-
1 Manzoni
сущ.общ. мандзони -
2 -C1225
a) случайно, редко, нерегулярно:Santa scappò sulle colline e si mise coi partigiani. Nuto sapeva adesso sue notizie a caso. (C. Pavese, «La luna e i falò»)
Санта бежала в горы и присоединилась к партизанам. Теперь сведения о ней доходили до Нуто только время от времени.b) беспорядочно, как попало:Il terreno era una superficie aspra e ineguale di rottami e di cocci buttati là a caso. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Это был неровный и трудный участок земли, загроможденный беспорядочно сваленными обломками и мусором.c) наобум, наудачу:Preso di sospetto esso medesimo per uno strumento della malvagità altrui e messo alle strette di dire chi l'avesse mandato a dar fuoco, diceva un nome a caso. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Когда его задержали, подозревая, что он действовал по наущению злоумышленников, и допрашивали, требуя назвать тех, кто его послал поджигать дома, он сказал первое пришедшее на ум имя.Non conoscevo il nome della signora; ma risposi di sì, a caso. (A. Moravia, «Seduta spiritica»)
Я не знал фамилии синьоры, но ответил утвердительно наобум.Aprii il libro a caso. Prosa e versi. Poi provai a leggere. (N. Palumbo, «La mia università»)
Я открыл книгу наугад. Проза и стихи. Потом попробовал читать. -
3 -T501
a) высоко подняв голову; задрав голову:E così parlando, ritto sulla soglia dell'uscio, con la testa per aria, guardava, con un misto di tenerezza e d'accoramento, l'aurora del suo paese, che non aveva più veduta da tanto tempo. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Произнося эти слова, он стоял на пороге с высоко поднятой головой и смотрел на зарю, пылавшую над его родной деревней, которой он так давно не видел, смотрел с нежностью и грустью.b) рассеянно:Camminando così con la testa per aria, si trovò a ridosso a un crocchio. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Шагая наудачу по улицам, Ренцо очутился перед собравшимися в кружок людьми. -
4 cenno
mintendere a un cenno — понять с полуслова2) признак, симптом3) привкусavere un cenno di muffa — слегка отдавать плесенью4) заметка; краткое изложениеcenni su... — 1) краткие сведения 2) очеркcenni sulla letteratura italiana — краткая история итальянской литературыun breve cenno merita... — следует упомянуть...un cenno a parte merita... — особо следует остановитьсяgradiremmo un cenno di ricevuta ком. — подтвердите, пожалуйста, оплату5) спец. знак, сигнал -
5 cenno
cénno m 1) знак; указание; намек far cenno -- подать знак; намекнуть, упомянуть intendere a un cenno -- понять с полуслова 2) признак, симптом avere qualche cenno di febbre -- слегка температурить 3) привкус avere un cenno di muffa -- слегка отдавать плесенью 4) заметка; краткое изложение cenni su... а) краткие сведения (о + P) б) очерк cenni sulla letteratura italiana -- краткая история итальянской литературы cenni sul Manzoni -- заметки о творчестве Мандзони un breve cenno merita... -- следует упомянуть... un cenno a parte merita... -- особо следует остановиться (на + P) gradiremmo un cenno di ricevuta comm -- подтвердите, пожалуйста, оплату 5) t.sp знак, сигнал -
6 cenno
cénno m 1) знак; указание; намёк far cenno — подать знак; намекнуть, упомянуть intendere a un cenno — понять с полуслова 2) признак, симптом avere qualche cenno di febbre — слегка температурить 3) привкус avere un cenno di muffa — слегка отдавать плесенью 4) заметка; краткое изложение cenni su … а) краткие сведения (о + P) б) очерк cenni sulla letteratura italiana — краткая история итальянской литературы cenni sul Manzoni — заметки о творчестве Мандзони un breve cenno merita … — следует упомянуть … un cenno a parte merita … — особо следует остановиться (на + P) gradiremmo un cenno di ricevuta comm — подтвердите, пожалуйста, оплату 5) t.sp знак, сигнал -
7 brano
м.1) клочок* * *сущ.1) общ. дорожка (фонограммы), фонограмма, обрывок, клочок, кусок, отрывок2) перен. отрывок (книги, текста) -
8 nuovo
1.nuovo fiammante — новёхонький, новёшенький
••2) новый, предстоящий3) новый, неизвестный4) новый, обновлённый5) новый, ещё один6) неопытный, не знающий2. м.••di nuovo — снова, опять
rimettere a nuovo — обновить, отреставрировать
* * *сущ.общ. необычный, новое, новый, другой, молодой, неопытный, нововведение, новость, свежий, странный -
9 saggio
I 1. мн. ж. -ge 2. м. II м.2) образец3) (критический) очерк, монография, эссе4) эк. ставка, норма* * *сущ.1) общ. мудрец, мудрый, очерк, проба, анализ, благоразумный, разумный2) перен. пример3) экон. доля, испытание, норма, пробирование, образчик, опыт, отношение, процент4) фин. ставка5) лит. монография, эссе, этюд6) бизн. образец -
10 scritto
1. part. pass.см. scrivere2. 3. м.1) то, что написано, написанное, текст2) произведение, работа, сочинение, статья3) письменная форма, письменный вид* * *сущ.общ. писаный, записка, написанный, письменный, произведение, письмо, сочинение -
11 ambientare
1. v.t.Manzoni ambientò il suo romanzo nella Milano del Seicento — Мандзони избрал местом действия своего романа Милан семнадцатого века
il film è ambientato nella Londra dei nostri giorni — действие фильма происходит в Лондоне, в наши дни
2. ambientarsi v.i.акклиматизироваться, адаптироваться; приспособиться к + dat. -
12 bravaccio
m.забияка, буян, молодчик"Si parlava molto de' due bravacci ch'erano stati veduti sulla strada sul far della sera" (A. Manzoni) — "Судачили о тех двух молодчиках, что повечеру кто-то приметил на дороге" (А. Мандзони)
-
13 contro
1. avv.2. prep.1) против + gen.; с + strum.; вопреки + dat.; от + gen.; о (обо) + acc., на + acc."Due secoli, l'un contro l'altro armati" (A. Manzoni) — "Два века друг с другом воевали" (А. Мандзони)
2) (di fronte) у + gen., около + gen.; к + dat.; на + acc.la scrivania sta bene contro la finestra — удобно, когда письменный стол стоит у окна
3. m.valutare i pro e i contro — взвесить все "за" и "против"
4.•◆
contro voglia — против воли (неохотно, нехотя)remare contro — (fig.) чинить (создавать) препятствия (противодействовать) + dat.
uomini contro — те, кто против
-
14 costui
pron.он, тот"Carneade, chi era costui?" (A. Manzoni) — "Кто такой был этот Карнеаде?" (А. Мандзони)
-
15 de
prep.la prefazione de "I promessi sposi" di Manzoni — предисловие к роману Мандзони "Обручённые"
-
16 dedicare
1. v.t.1) посвящать2) (occuparsi con passione) отдавать всё своё время3) (attribuire un nome) назвать улицу (площадь) чьим-л. именем (в честь кого-л.), присвоить имя + dat.il Comune di Milano ha dedicato la piazza vicino al "Piccolo" a Paolo Grassi — постановлением миланского муниципалитета площадь около "Пикколо" названа именем Паоло Грасси
i giornali di oggi dedicano molto spazio alla morte di Sinatra — сегодняшние газеты широко освещают смерть Синатры
2. dedicarsi v.i.nei momenti liberi si dedica alla filatelia — в свободное время он занимается коллекционированием (собиранием) марок (филателией)
dedicarsi anima e corpo — отдаться полностью (телом и душой) + dat.
-
17 dieci
num. card.1.abita al dieci di corso Manzoni — он живёт в доме номер десять по проспекту им. Мандзони
ha preso dieci in geometria — он получил "отлично" по геометрии
2.•◆
mangiare per dieci — есть за десятерых -
18 dilettare
1. v.t.тешить, радовать, веселить2. dilettarsi v.i.забавляться + strum., заниматься на досуге + strum.; (colloq.) баловаться + strum., найти себе забаву, делать что-л. в свободное время (на досуге)si diletta di pittura — на досуге он занимается (colloq. он балуется) живописью
si diletta a scrivere filastrocche per bambini — он нашёл себе забаву: пишет детские стишки
"Don Abbondio si dilettava di leggere un pochino ogni giorno" (A. Manzoni) — "Дон Аббондио любил каждый день почитать немножко" (А. Мандзони)
-
19 dire
1. v.t.1) говорить (сказать); (raccontare) рассказывать; (pronunciare) произноситьdire bugie — говорить неправду (лгать, врать)
dimmi un po'... — скажи-ка...
dico quello che penso — я говорю то, что думаю
ha detto quel che pensava — он сказал то, что думал
dice le cose in faccia — он говорит в лицо то, что думает
diteci come sono andate le cose! — расскажите нам, как было дело!
dimmi che cosa devo fare — скажи мне, что я должен делать!
dico ciò che ho visto — я рассказываю то, что видел
ehi, dico a voi! — эй, я к вам обращаюсь!
si dice che fossero in buoni rapporti — говорят, они были в хороших отношениях
nella sua lettera dice che sta meglio — в своём последнем письме он пишет, что ему лучше
come si dice "mamma" in russo? — как будет "mamma" по-русски?
"Lorenzo, o come dicevan tutti, Renzo" (A. Manzoni) — "Лоренцо или, как все его звали, Ренцо" (А. Мандзони)
dire il padrenostro — читать "Отче наш"
2) (suggerire) подсказыватьl'esperienza mi dice di non fidarmi delle sue promesse — опыт мне подсказывает, что верить его обещаниям нельзя
il cuore mi dice che saranno dolori — сердце мне подсказывает, что надо ждать неприятностей
questo ti dice quanto ti voglio bene — это показывает (свидетельствует о том), как я тебя люблю
questo ti dice che avevo ragione — это доказывает, что прав был я
2. m.hai un bel dire che è facile, tu! — тебе хорошо говорить!
3.•◆
dire di sì — сказать "да" (согласиться)dire di no — сказать "нет" (не согласиться, отказаться)
dire bene (male) di — хорошо (плохо) отзываться о + prepos.
dire chiaro e tondo (papale papale) — говорить прямо (без обиняков, напрямик)
dimmi chiaro e tondo come stanno le cose! — скажи мне без утайки, как обстоят дела!
non faccio per dire, ma mi sembra di aver fatto un bell'esame! — не сочтите за хвастовство, но, по-моему, я хорошо отвечала на экзамене!
dire peste e corna di qd. — ругать на чём свет стоит + acc. (злословить, говорить чёрт знает что о + prepos.)
questo non vuol dire... — это ещё ничего не доказывает (не значит)
mi pagano per modo di dire — это только говорится, что они мне платят
a dire il vero — по правде говоря (сказать по правде, откровенно говоря, положа руку на сердце)
dico tanto (così) per dire — это я так, для красного словца (к слову пришлось)
vale a dire... — то есть (иначе говоря, иными словами)
e dire che... — а ведь... (подумать только)
vorrà dire che da oggi staremo più attenti — это значит, что отныне мы будем осторожнее
ma dico io, ci si può comportare così! — как можно так себя вести!
per dirla con... — как говорит... (как сказано у + gen., говоря словами + gen.)
per dirla con Bulgakov, i manoscritti non bruciano — как говорит Булгаков, рукописи не горят
per dirla con la Bibbia, non uccidere — в Библии сказано: не убий!
se le cose stanno così, come non detto — если так, беру свои слова обратно!
non per dire, ma ti ho aspettato tre ore! — не в упрёк тебе будь сказано, я ждал тебя три часа!
detto questo... — исходя из этого (учитывая сказанное)
dire addio a — попрощаться с + strum. (сказать прости-прощай)
puoi dire addio alle vacanze! — прости - прощай, отпуск! (можешь не расчитывать на отпуск)
non venirmi a dire che non ti avevo avvertito! — только не говори, что я тебя не предупреждал!
non c'è che dire, è un'ottima cuoca! — ничего не скажешь, у неё кулинарный талант!
Pierino, fa' i compiti, e non farmelo dire due volte! — Пьерино, делай уроки и чтобы я больше не должна была тебя подгонять!
non fartelo dire due volte: accetta la proposta! — не тяни, соглашайся!
te l'avevo detto, io! — я же тебе говорил!
non è detto che venga — ещё неизвестно, придёт он или нет
niente da dire, complimenti! — слов нет, молодец!
il signor Biagi ha lasciato detto che la richiamerà domani — синьор Бьяджи просил передать, что он вам завтра позвонит
4.•tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (от слов до дела дистанция огромного размера)
dimmi con chi vai e ti dirò chi sei — скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты
-
20 dunque
1. cong.1) (perciò) поэтому, значит, следовательно, стало быть, а посемуha promesso di venire a trovarmi, dunque non esco — он обещал прийти, поэтому я буду дома
possiede alcuni beni pignorati, dunque non sono disponibili — у него есть кое-какое имущество, но оно описано, следовательно, он не может им распоряжаться
"Mi ha piantato e continua a vivere e ridere, dunque, io sono come morto" (C. Pavese) — "Она бросила меня и продолжает жить как ни в чём не бывало и смеяться; стало быть, я для неё не существую" (Ч. Павезе)
2) (allora) итак; тогда (o non si traduce)dunque, dove eravamo rimasti? — итак, на чём мы остановились?
dunque, che cosa avete deciso? — итак, что вы решили?
che aspetti, dunque? — так чего же ты ждёшь?
"- Mi so vestir da me. - dunque, vestitevi subito - disse il notaio" (A. Manzoni) — "- Я и сам могу одеться. - Тогда одевайтесь, да побыстрее!, - сказал нотариус" (А. Мандзони)
"Niente meglio delle cifre potranno farti capire, dunque, dunque, dov'è, ah, eccolo..." (A. Moravia) — "Лучше всего тебя убедят цифры... где же они, где... ах вот!" (А. Моравиа)
"Dovete dunque sapere che nella nostra città fu già un ricchissimo mercante" (G. Boccaccio) — "В нашем городе жил когда-то богатый купец" (Дж. Боккаччо)
2. m. invar.суть (f.), суть дела, главное (n.)
См. также в других словарях:
MANZONI (A.) — Manzoni, le plus grand écrivain italien après Dante, et dont les ouvrages ne cessent d’être réédités dans son pays, avait connu la célébrité en France: ses tragédies historiques publiées à Paris, en italien et en français, commentées, discutées;… … Encyclopédie Universelle
Manzoni — ist der Familienname folgender Personen: Alessandro Manzoni (1785–1873), italienischer Schriftsteller Antonella Manzoni (* 1980), italienische Grasskiläuferin Carlo Manzoni (1909–1975), italienischer Maler, Schriftsteller und Drehbuchautor Piero… … Deutsch Wikipedia
Manzoni — Manzoni, 1) Alessandro, italienischer Dichter, * Mailand 7. 3. 1785, ✝ ebenda 22. 5. 1873; aus aristokratischer Familie, streng religiös erzogen (u. a. Klosterschule in Mailand), lebte 1805 10 bei seiner Mutter in Paris, wo er intensive… … Universal-Lexikon
Manzoni Bianco — ist eine weiße Rebsorte. Sie wurde von Luigi Manzoni, dem ehemaligen Direktor der Station San Michele d’Adige in Conegliano, aus den Sorten Riesling und Weißburgunder gezüchtet. In Italien waren im Jahr 2000 ca. 9555 Hektar mit dieser Sorte… … Deutsch Wikipedia
Manzoni, Alexander, Graf von — Manzoni, Alexander, Graf von, Alexander, Graf, unstreitig der erste jetzt lebende ital. Dichter, wurde 1784 zu Mailand geb., widmete sich schon frühzeitig den Wissenschaften und befreundete sich nicht nur mit den Schätzen des klass. Alterthums,… … Damen Conversations Lexikon
Manzōni — Manzōni, Alessandro, geb. 1784 in Mailand, in Vater hatte den Titel eines Grafen; Tragiker, er ist der Vater des Romanticismus in der Italienischen Literatur, s.d. V. Er schr.: Versi sciolti, Mail. 1806; Inni sacri, ebd. 1810 (deutsch von Arnold … Pierer's Universal-Lexikon
Manzōni — Manzōni, Alessandro, einer der größten italienischen Dichter, geb. 7. März 1785 in Mailand, gest. 22. Mai 1873, erhielt die erste Erziehung in Merate (1791–96) und Lugano (1796–98), vollendete seine Studien in Mailand und Pavia und folgte 1805,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Manzoni — Manzōni, Alessandro, ital. Dichter, geb. 7. März 1785 zu Mailand, 1860 Mitglied des ital. Senats, streng katholisch, gest. in der Nacht zum 23. Mai 1873, Begründer und Haupt der romantischen Schule Italiens. Hauptwerk: der histor. Roman »I… … Kleines Konversations-Lexikon
Manzoni — Manzoni, Alessandro, geb. 1784 zu Mailand, lyrischer, dramatischer u. Romanendichter. Am berühmtesten die Tragödie »Der Graf von Carmagnola«, seine Ode auf den Tod Napoleons und der Roman »Die Verlobten« (I promessi sposi) … Herders Conversations-Lexikon
Manzoni, Alessandro — • Italian poet and novelist, b. at Milan, 7 March, 1785; d. 22 May, 1873 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 … Catholic encyclopedia
Manzoni — Manzoni, Alessandro … Enciclopedia Universal