Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

igen+k

  • 61 Taxi

    n (-s, -s)
    такси́

    ein modérnes Táxi — совреме́нное такси́

    ein bequémes Táxi — удо́бное такси́

    mit dem Táxi fáhren, kómmen — е́хать, приезжа́ть на такси́

    ins Táxi stéigen — сади́ться в такси́

    aus dem Táxi stéigen — выходи́ть из такси́

    im Táxi sítzen — сиде́ть в такси́

    das Táxi fährt / hält — такси́ е́дет / остана́вливается

    ein Táxi per Telefón bestéllen — заказа́ть по телефо́ну такси́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Taxi

  • 62 Zug

    m (-(e)s, Züge)
    по́езд; ж.-д. соста́в

    ein lánger Zug — дли́нный по́езд

    ein vóller Zug — по́лный по́езд

    ein dirékter Zug — по́езд прямо́го сообще́ния

    der Zug nach Berlín — по́езд на Берли́н

    der Zug von München — по́езд из Мю́нхена

    der Zug Móskau-Berlín — по́езд Москва́-Берли́н

    der Zug fährt über Kalínin — по́езд идёт че́рез Кали́нин

    der Zug fährt schnell / hält — по́езд идёт бы́стро / остана́вливается

    der Zug fährt um zwei Uhr — по́езд отправля́ется в два часа́

    wann kommt der Zug von Drésden an? — когда́ прибыва́ет по́езд из Дре́здена?

    der Zug éndet in Érfurt — Э́рфурт-коне́чная остано́вка по́езда, по́езд идёт до Э́рфурта

    der Zug war voll [besétzt] — по́езд был по́лон

    ich nahm [benútzte] den Zug um 14 Uhr — я сел на по́езд, отправля́ющийся в 14 часо́в, я е́хал четырнадцатичасовы́м по́ездом

    wir wérden den Zug nicht mehr erréichen [bekómmen] — мы уже́ не успе́ем на по́езд

    den Zug versäumen — опозда́ть на по́езд, пропусти́ть по́езд

    im Zug sítzen, bléiben — сиде́ть, остава́ться в по́езде

    mit dem Zug fáhren — ехать на по́езде [по́ездом]

    er kommt mit dem Zug um 18 Uhr / mit dem létzten Zug — он прие́дет по́ездом в 18 часо́в / после́дним по́ездом

    ich wérde am Zug sein und dich ábholen — я встре́чу тебя́ у по́езда

    in den Zug stéigen — сади́ться в по́езд

    aus dem Zug stéigen — выходи́ть из по́езда

    j-n an den Zug bríngen — проводи́ть кого́-либо на по́езд

    etw. an den Zug bríngen — доста́вить что-либо к по́езду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zug

  • 63 Anteil

    Ánteil m -(e)s, -e
    1. часть; до́ля; пай; уча́стие

    A nteil am Gew nn h ben — уча́ствовать [име́ть до́лю] в при́былях

    j der bez hlt s inen A nteil — ка́ждый пла́тит за себя́

    zu gl ichen A nteilen — в ра́вных доля́х

    2. тк. sg уча́стие, сочу́вствие
    A nteil n hmen* (an D)
    1) принима́ть уча́стие (в ком-л., в чьём-л. горе); проявля́ть интере́с (к кому-л., к чему-л.); проявля́ть заинтересо́ванность (в ком-л., в чём-л.)
    2) уча́ствовать, принима́ть уча́стие (в чём-л.)

    ich n hme ufrichtigen A nteil an d iner Lge — я и́скренне сочу́вствую твоему́ положе́нию

    A nteil z igen — проявля́ть сочу́вствие

    an inem Probl m w chen A nteil z igen — проявля́ть живо́й интере́с к чему́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Anteil

  • 64 besteigen

    bestéigen* vt
    1. поднима́ться, всходи́ть (на что-л.)

    den Thron best igen — вступи́ть на престо́л

    2. сади́ться (на лошадь, на пароход, в вагон)

    Большой немецко-русский словарь > besteigen

  • 65 geigen

    géigen vt, vi разг.
    игра́ть на скри́пке

    j-m grǘ ndlich die Whrheit [die Minung] g igen фам. — сказа́ть, вы́сказать кому́-л. пра́вду-ма́тку [всё, что ду́маешь]

    Большой немецко-русский словарь > geigen

  • 66 Meinung

    Méinung f =, -en
    мне́ние; сужде́ние; о́браз мы́слей

    die ö́ ffentliche M inung — обще́ственное мне́ние

    ganz m ine M inung! — соверше́нно согла́сен с ва́ми!, и я так ду́маю!

    ine v rgefaßte M inung von j-m h ben — име́ть предвзя́тое мне́ние о ком-л.

    s ine M inung ä́ußern [k ndgeben* высок.] — вы́разить своё́ мне́ние

    j-m grǘndlich [tǘ chtig] sine [die] M inung s gen разг., j-m die M inung gé igen фам. — сказа́ть кому́-л. пра́вду в глаза́

    der M inung sein — счита́ть, полага́ть

    ich bin der M inung, daß — я того́ мне́ния, что …

    nderer M inung sein ( über A) — быть ино́го мне́ния (о чём-л.)

    auf s iner M inung best hen* [behrren], bei s iner M inung blé iben (s) — оста́ться при своё́м (осо́бом) мне́нии

    in j-s M inung st igen* (s) — возвы́ситься в чьих-л. глаза́х

    in j-s M inung s nken* (s) — упа́сть в чьих-л. глаза́х

    mit s iner M inung nicht h nter dem Berg h lten* разг. — не скрыва́ть своего́ мне́ния

    m iner M inung nach — по моему́ мне́нию, по-мо́ему

    nicht von s iner M inung bgehen* (s) — не отступа́ть от своего́ мне́ния, не меня́ть свои́х убежде́ний

    Большой немецко-русский словарь > Meinung

  • 67 verschweigen

    verschwéigen* vt
    ума́лчивать (о ком-л., о чём-л.)

    ich h be nichts zu verschw igen — мне не́чего скрыва́ть

    Большой немецко-русский словарь > verschweigen

  • 68 aggastyán

    * * *
    формы: aggastyánja, aggastyánok, aggastyánt
    стари́к м, ста́рец м
    * * *
    [\aggastyánt, \aggastyánja, \aggastyánok] старик, старец; (igen öreg) древний старик;

    hajlott hátú \aggastyán — согбенный старец

    Magyar-orosz szótár > aggastyán

  • 69 amúgy

    * * *
    1) по-друго́му
    2) вообще́-то, впро́чем

    amúgy jól vagyok — вообще́-то я живу́ хорошо́

    amúgy kellemes ember — вообще́-то он прия́тный челове́к

    3) и так, и без того́

    amúgy is elég dolgunk van — у нас и без того́ доста́точно дел

    * * *
    1. (olyan módon) так; таким образом;

    \amúgy istenigazában leitta magát — он здорово напился;

    2. (másképp) иначе;

    ma így, holnap \amúgy — сегодня так, а завтра по другому;

    3. (egyébként) впрочем;

    \amúgy hogy van? — впрочем как вы поживаете? \amúgy igen jó ember, de … вообще он хороший человек, но …;

    ez \amúgy elég olcsó — впрочем это довольно дёшево;

    4.

    \amúgy is — и без того/атого; и так;

    \amúgy is elég dolgunk van — у нас и без того много дел; \amúgy is el akart már menni — он и так уже хотел уйти

    Magyar-orosz szótár > amúgy

  • 70 apró

    мелкий некрупный
    * * *
    1. формы прилагательного: apró(a)k, aprót
    ме́лкий; кро́хотный, кро́шечный ( тж о человеке)
    2. формы существительного: aprója, aprók, aprót
    ме́лочь ж ( деньги)

    nincs aprója? — нет ли у вас ме́лочи?

    * * *
    I
    mn. (tárgyról) маленький, дробный, мелкий, миниатюрный, ничтожный; (emberről is) крохотный, крошечный, малюсенький;

    igen \apró — мельчайший;

    \apró betűs kézírás — бисерный почерк; \apró betűkkel ír — мелко/убористо писать; писать убористым почерком; \apró gyermek — малютка h., n., biz. крошка h., n.; \apró holmi — вешица, вещичка, мелочь, biz. мелкота; \apró

    kiadások карманные/мелкие расходы;

    \apró léptek — дробный шаг;

    \apró léptekkel — шажком; мелкими шажками; \apró növésü/termetű — небольшого/маленького роста; \apró szilánkok/darabkák — дребезги; \apróra (pl. darabol) — мелко; на мелкие кусочки; {pl. tör, zúz) вдребезги; \apróra tör — крошить; \apróra vág — мелко рубить v. наколоть; \apróra zúz — издробить;

    II

    fn. 1. [\aprót, \aprója] {aprópénz) — мелочь; мелкие деньги;

    2. [apraját, apraja] ld. apraja

    Magyar-orosz szótár > apró

  • 71 ár

    шило инструмент
    * * *
    формы: ára, árak, árat
    цена́ ж

    beszerzési ár — заку́почная цена́

    kötött/szabott ár — твёрдая цена́

    mi az ára? — ско́лько сто́ит?, почём?

    vminek az árán перен — цено́й/цено́ю чего

    * * *
    +1
    [\árat, \ára, \árak] 1. цена, стоимость; (becslés alapján) расценка;

    alacsony \ár — низкая цена;

    beszerzési \ár — покупная/заготовительная цена; bolti \ár — розничная цена; borsos \ár — баснословная цена; az \árak borsosak — цены кусаются; csomagolás nélküli \ár — цена без упаковки; eladási \ár — продажная/отпускная цена; előfizetési \ár — подписная цена; felemelt \árak — повышенные цены; filléres \ár — грошовая цена; gyári \ár — фабричная цена; horribilis/szörnyű \árak — безбожные/бешеные цены; jegyes \ár (jegyre adott árué) — пайковая цена; kikiáltási \ár — начальная цена; kiskereskedelmi \ár — розничная цена; könyvkereskedői \ár — книготорговая цена; leszállított \ár — уменьшенная/сниженная цена; magas \árak — высокие цены; szörnyen magas \árak biz. — мародёрские цены; az \árak magasak — цены (стоит) высокие; a legmagasabb \ár — красная цена; hiv. maximált \árak — лимитные цены; méltányos/mérsékelt \ár — невысокая/сходная/ умеренная цена; nagykereskedelmi \ár — оптовая цена; önköltségi \ár — цена по себестоимости; önköltség alatti \ár — цена ниже себестоимости; бросовая цена; piaci \ár — рыночная цена; roszszul kiszámított \ár — плохо рассчитанная стоимость; rögzített/szabott \ár — твёрдая цена; прификс; saját \ár — себестоимость; szábadkereskedelmi \árak — коммерческие цены; szilárd \árak — стабильные/устойчивые цены; termelési \ár — производственная цена; utolsó/végső \ár — окончательная/последняя/крайняя цена; mi az \ár — а? сколько/что стоит? какая (этому) цена? a jegy \ára цена билета; mindkét árunak egy az \ára — оба товара в одной цене; emelkedik/felmegy az \ára (vminek) — повышаться v. подниматься в цене; az \árak esnek/csökkennek — цены падают; csökken az \ár — а vminek падать/ упасть в цене; az \árak ingadozása — колебание цен; jó \ára van (vminek) — быть в цене; \árban emelkedik — повышаться в цене; vkivel megegyezik az \árbán — договориться с кем-л. о цене; enged az \árból — уступать/уступить в цене; csekély \árért — за ничтожную цену; vmely \ár — оп по цене; milyen \áron? — по какой цене? biz. почём? alacsony \áron по низкой цене/расценке; igen alacsony \áron — нипочём; за бесценок; biz. за гроши; \áron alul — за полцены; ezen az \áron — по этой цене; в эту цену; fele \áron — за полцены; háromszoros \áron — втридорога; hatósági \áron — по установленной цене; kedvezményes \ár — оп по льготной цене; leszállított \áron — по сниженным ценам; magas \áron — по высокой цене; biz. potom \áron — очень дёшево; по дешёвке нипочём, rég. втридешева; szabad \áron — по вольной цене; emeli az \árat — поднимать/поднять v. повышать/повысить цену; felhajtja/felveri az \árakat — набить v. взвинчивать цены; borsos/ nagy \árat kér/szab biz. — загибать/загнуть v. заломать/заломить высокую цену; лупить втридорога; переценивать/переценить; leszállítja az \árakat — снижать/снизить цены; удешевлять/удешевить; biz. дешевить; megadja/ jól megfizeti az \árát — хорошо заплатить; megállapítja az \árát (vminek) — устанавливать/установить цену; таксировать (что-л.); megállapítja az áruk új \árát — переоценивать товары; szól. а vásárra nem szabott \árral mennek — на торг со своей ценой не ездят;

    2. átv. цена;

    a barátság \ára — цена дружбы;

    bármi \áron — любой ценой; vminek az \árán — ценой чего-л.; élete \árán — ценою жизни; semmi \áron — ни за какую цену; ни за какие деньги; ни за что; nép. хоть тресни; súlyos harcok \árán — в результате серьёзных боёв; drága \árat fizet vmiért — дорогой ценой заплатить за что-л.; (elég) magas \árat fizetett! biz. ну, будет с него!; szól. majd megadja az \árát (ráfizet) — ему за это придётся поплатиться; ему за это попадёт

    +2
    [\árt, \árja, \árak] (áramlás, áramlat) 1. течение, поток, ток;

    gyors/sebes \ár — быстрина, стремнина; (vad.) hegyi \ár сель h.;

    \árral, \ár mentében ( — вниз) по течению; (a folyón lefelé) вниз по реке; \ár ellen — против течения; (a folyón felfelé) вверх по реке; (átv. is) elragadta az \ár его унесло течение;

    2. átv. поток;

    a beszéd \árja — поток слов;

    könnyek \árja — потоки слёз; küzd az \árral — бороться с течением: úszik az \árral — плыть по течению; \ár ellen úszik — плыть против течения

    +3
    [\árt, \árja, \árak] (szerszám) шило;

    \ár alakú — шиловидный

    +4
    [\árat, \árja, \árak])100 m2 (ap;

    három \ár — три ара;

    öt \ár — пять ар

    Magyar-orosz szótár > ár

  • 72 bántó

    оскорбительный перен. ("резкий")
    резкий свет, звуки
    * * *
    1) ре́зкий (о свете, звуках и т.п.)
    2) перен оби́дный, оскорби́тельный

    bántó szavak — оскорби́тельные слова́

    * * *
    [\bántót, \bántóbb] оскорбительный, обидный, язвительный; (csúnya) некрасивый;

    eléggé \bántó — небезобидный;

    \bántó módon — обидно; \bántó jelleg — оскорбительность; \bántó összehasonlítás — обидное сравнение; igen \bántó módon szitkozódott/káromkodott — он разбранил очень обидно; \bántóan hat. (pl. hang, látvány) — резать (уши, глаза)

    Magyar-orosz szótár > bántó

  • 73 beszélgetés

    * * *
    формы: beszélgetése, beszélgetések, beszélgetést
    разгово́р м; бесе́да ж
    * * *
    [\beszélgetést, \beszélgetése, \beszélgetések] 1. разговор, беседа, собеседование;

    baráti \beszélgetés — дружеская беседа;

    barátságos \beszélgetés — мирная беседа; egyórás \beszélgetés — часовая беседа; fehér asztalnál folytatott \beszélgetés — застольная беседа; fesztelen \beszélgetés — непринуждённая беседа; folyosói \beszélgetés (parlamentben) — разговоры в кулуарах; кулуарный разговор; futólagos \beszélgetés — летучий разговор; meghitt \beszélgetés — задушевная беседа; конфиденциалпьный разговор; rövid \beszélgetés — краткий разговор; szívélyes \beszélgetés — любезный разговор; tartalmas \beszélgetés — содержательная беседа; a \beszélgetés elakadt — разговор замолк; \beszélgetés indult — завязался разговор; megváltoztatja a \beszélgetésfonalát — переменить разговор; a \beszélgetés mellőzését kérjük ! ( — просьба) не разговаривать !; \beszélgetés az éjszakába nyúlt — беседа заходила за полночь; a \beszélgetés vmire terelődött — речь зашла о чём-л.; разговор зашёл о чём-л.; \beszélgetés közben megemlítheted neki — во время разговора ты можешь ему напомнить; ezt is megemlítheti \beszélgetés közben — об этом вы тоже можете упомянуть в разговоре; \beszélgetésbe kezd/elegyedik vkivel — вступить в разговор; завязать v. начать разговор с кем-л.; belejön — а \beszélgetésbe разговориться; befejezi a \beszélgetést — отбеседовать; félbeszakítja a \beszélgetést — прекращать/прекратить v. оставлять/оставить разговор; hagyjátok, abba a \beszélgetést — прекратите разговоры; \beszélgetéssel tölti az időt — проводить/провести время в разговоре;

    2. (telefonon) разговор (по телефону);

    helyi \beszélgetés — местный/городской разговор;

    interurbán/távolsági \beszélgetés — междугородный разговор; \beszélgetés bejelentése — заказ на разговор; \beszélgetés előjegyzése — приём заказа на разговор; igen sürgős \beszélgetés — разговор-молния

    Magyar-orosz szótár > beszélgetés

  • 74 borzalmas

    страшный ужасный
    * * *
    формы: borzalmasak, borzalmasat, borzalmasan
    ужа́сный, стра́шный
    * * *
    [\borzalmasat, \borzalmasabb] 1. ужасный, ужасающий, жестокий, жуткий, страшный, чудовищный, átv. кошмарный;

    \borzalmas állapotban volt — он был в ужасном состоянии;

    \borzalmas bűn(tett) — чудовищное преступление; \borzalmas kínok — жестокие страдания; \borzalmas látvány — ужасный вид; жуткое/ ужасающее зрелище; \borzalmas óra/pillanat — грозный час; \borzalmas szerencsétlenség — ужасное несчастье; \borzalmas viszonyok között él — жить в ужасающих условиях; elgondolni is \borzalmas, hogy — … и подумать страшно, что…;

    2.

    (igen nagy) \borzalmas hiba — жестокая ошибка;

    a szobában \borzalmas összevisszaság van — в комнате страшный беспорядок

    Magyar-orosz szótár > borzalmas

  • 75 borzasztó

    * * *
    формы: borzasztóak, borzasztót, borzasztóan
    1) см borzalmas
    2) огро́мный
    * * *
    I
    mn. [\borzasztót, \borzasztóbb] 1. ld. borzalmas;
    2. (állítmányként) ужасно, ужас;

    \borzasztó ! — просто ужас!;

    milyen \borzasztó ! — какой ужас!;

    3. biz. (igen nagy) огромный;

    \borzasztó tömeg sereglett köréjük — огромная толпа окружила их;

    II

    hat. \borzasztó drága — ужасно дорогой;

    \borzasztó rossz — ужасный; ужасно плохо

    Magyar-orosz szótár > borzasztó

  • 76 csakhogy

    * * *
    то́лько, да (то́лько), одна́ко
    * * *
    I
    ksz. (azonban) но, однако;

    \csakhogy ez igen nehéz — но это очень трудно;

    II
    hat. 1. (de jó, hogy) ну; наконец-то; слава богу;

    \csakhogy végre elment — ну, наконец-то ушёл;

    \csakhogy már vége — ну, прошло ! ну, кончилось!; \csakhogy ön már egészséges ! — слава богу, что вы уже здоровы!;

    2.

    (gúny.) \csakhogy ide találtál ! — наконец-то ты нашёл наш дом 3. (majdnem) \csakhogy föl nem nyársalt a tekintetévei чуть не пронзил (меня/тебя) взглядом

    Magyar-orosz szótár > csakhogy

  • 77 derék

    ember
    молодец
    * * *
    I формы существительного: dereka, derekak, derekat
    1) та́лия ж; по́яс м; derekig по по́яс
    2) поясни́ца ж

    fáj a dereka — у него́ боли́т поясни́ца

    II формы прилагательного: derekak, derekat, derekan
    до́брый, сла́вный

    derék fiú — молоде́ц м

    * * *
    +1
    fn. [derekat, dereka, derekak] 1. (testrész) стан, талия, orv. поясница, nép. пояс;

    hajlékony \derék — гибкий стан;

    karcsú \derék — тонкая талия; fáj a dereka — чувствовать боль в пояснице; dereka köré fonta karját — он обвил ей талию; \derékig — по пояс; \derékig érő fű v. — а fű \derékig ér трава по пояс, \derékig vízben по пояс в воде; \derék|g hajol — кланяться/поклониться в пояс; \derék}g levetkőzik — раздеваться/раздеться v. обнажаться/обнажиться до пояса; \derékig megmosdik — помыться до пояса; \derék ön fog — обни мать/обнять за талию; átölelte a derekát/\derékön kapta — он обнял её за талию; szól. beadja — а derekát капитулировать, подаваться/податься, покориться/покориться, подчиниться/подчиниться, сдаваться/сдаться, соглашаться/ согласиться на что-л.; átv. letöri a derekát (elver) — пересчитать рёбра; pályája \derékba tört. — карьера у него подорвана;

    2. (szabásnál) талия;

    \derékba szab — кроить в талию;

    a \derék nagyon bő — талия слишком просторна; \derékba szabott kabát — пальто в талию; \derékbán bevesz — обузить v. сузить талию; \derékbán szűk/szoros — тесно в талии; nép. тесно в поясе;

    3.

    ing dereka nép. — стан рубахи;

    4.

    fa dereka — ствол (дерева);

    5. átv. (közepe vminek) середина, разгар;

    élete derekán — в зрелом возрасте;

    a nyolcvanas évek derekán — в середине восьмидесятых годов; nyár derekán — в разгаре лета; tél derekán — среди зима; глубокой зимой; a XIX. század derekától — с половины XIX-го столетия

    +2
    mn. [derekat, derekabb] 1. (daliás, délceg) бравый, стройный; tréf. (nagy darab) основательный;

    \derék katona — бравый солдат;

    \derék szál férfi — бравый мужчина;

    2. (jóérzésű, becsületes) дельный, добрый, хороший, biz. славный, rég. достойный;

    \derék ember — добрый/ хороший человек; добрая душа; душа-человек; biz. добрый малый; добряк;

    igen \derék ember — добрейший человек; \derék asszony — славная женщина; biz. добрячка; \derék (komoly) ember — дельный человек; szolid, \derék ember — солидный, основательный человек;

    3. (remek, nagyszerű) замечательный;

    \derék fickó — молодец, молодчина;

    \derék fickónak mutatkozott — он вёл себя молодцом;

    4.

    ez aztán \derék dolog! — молодец! вот н хорошо! 5. \derék egy teher! основательный груз!

    Magyar-orosz szótár > derék

  • 78 egyszerű

    * * *
    формы: egyszerűek, egyszerűt, egyszerűen
    просто́й; несло́жный; обыкнове́нный

    egyszerű étel — проста́я пи́ща

    egyszerű mondat грам — просто́е предложе́ние

    * * *
    [\egyszerűt, \egyszerűbb] 1. (nem összetett) простой;

    \egyszerű könyvvitel — простая бухгалтерия;

    nyelv. \egyszerű mondafc — простое предложение;

    2. mat. первоначальный;

    mat. \egyszerű számok — первоначальные числа;

    3. (nem bonyolult) простой, несложный, нехитрый, немудрый, незамысловатый;

    elég \egyszerű — немудреный;

    igen \egyszerű — простейший; \egyszerű feladat — простая задача; \egyszerű megoldás — простое решение; azon \egyszerű okból, hogy — … по той простой причине, что…; \egyszerű szerkezet — несложный механизм; \egyszerű ügy — нехитрое дело; az első pillantásra \egyszerűnek látszik — с первого взгляда это кажется простым; \egyszerűbbé tesz — упрощать/упростить; a helyesírást \egyszerűbbé teszi — упрощать орфографию; \egyszerűbbé válik
    a) (vmely művelet) — простеть/попростеть, упрощаться/ упроститься;
    b) (stílus) снижаться/снизиться;
    \egyszerűbb stílusba csap át — снижать стиль;
    \egyszerű, mint a pofon — проще пареной репы;

    4. (szerény, igénytelen) простой, скромный, неприхотливый;

    \egyszerű eledel/étel — неприхотливая/скром

    ная/грубая пища;

    \egyszerű életmód — простой образ/ порядок жизни;

    \egyszerű öltözet/ruha — скромный наряд; простое платье;

    5. (keresetlen) невзыскательный, незатейливый;

    \egyszerű ízlés — незатейливый вкус;

    6. (őszinte, naiv) нехитрый, бесхитростный, простодушный;

    \egyszerű elbeszélés — бесхитростный рассказ;

    \egyszerű, derék ember — человек без затей;

    7. (primitív) примитивный, доморощенный, простоватый, простенький, biz. простецкий;

    meglehetősen \egyszerű — простенький;

    gúny., pejor. \egyszerű ember/nő — простак, простушка, простачка;

    8. (hétköznapi, átlagos) простой, рядовой, обыкновенный;

    \egyszerű katona (közkatona) — рядовой;

    \egyszerű munkás — простой/рядовой рабочий; az\egyszerű emberek — рядовые/простые люди; szoc e. az \egyszerű nép. — простонародье; \egyszerű szülők gyermeke volt — он происходил из простой семьи; он вошел из простонародья;

    9. (nem vezető) рядовой;

    a párt \egyszerű tagjai — рядовой член партии

    Magyar-orosz szótár > egyszerű

  • 79 élénk

    бодрый энергичный
    * * *
    формы: élénkek, élénket, élénken
    1) живо́й, подви́жный, ре́звый

    élénk gyerek — непосе́дливый ребёнок

    2) оживлённый (о разговоре, споре и т.п.)
    3) я́ркий ( о красках)
    * * *
    [\élénket, \élénkebb] 1. живой; (jó erőben) levő) бодрый; (főleg gyermekről) резвый;

    \élénk ember — живой/резвый/подвижной человек; nép. живчик;

    \élénk fiú — живой/резвый мальчик;

    2. átv. живой;

    \élénk beszélgetés — живой разговор;

    \élénk emlékezet — живое воспоминание; \élénk érdeklődés — живой/оживлённый интерес; igen \élénk figyelemmel — с живейшим вниманием; \élénk helyeslés — живое одобрение; \élénk képzelet — живое воображение; \élénk szellem — живой ум; \élénk szem — живой глаз/взор; \élénk szemű — быстроглазый; \élénk taglejtés — жестикуляция; \élénk természet — живой темперамент; \élénk tevékenység — интенсивная деятельность; \élénk visszhang — живой/горячий отклик;

    3. (mozgalmas) живой, оживлённый, бойкий;

    \élénk zenei élet — живой музыкальный быт; живая музыкальная жизнь;

    \élénk forgalom van az utcákon — на улицах большое оживление v. оживлённое движение; \élénk kereskedelem — живая/бойкая торговля; \élénk részvétel vmiben — живое участие в чём-л.; az utcák \élénkek — улицы полны жизни; az ülés nagyon \élénk volt — заседание прошло очень оживлённо;

    4. (szín) яркий;

    \élénklila — ярко-фиолетовый;

    \élénkpiros — ярко-красный; \élénksárga — ярко-жёлтый; \élénkvörös — ярко-красный, алый; \élénkzöld — ярко-зелёный; \élénk színek — яркие цвета; (festék) живые/сочные краски; \élénk színű — яркий/живой в красках; \élénk színekkel ecsetel — описать яркими красками; не жалеть красок; átv. \élénk leírás — яркое описание

    Magyar-orosz szótár > élénk

  • 80 elfoglalt

    * * *
    формы: elfoglaltak, elfoglaltat, elfoglaltan
    1) занято́й
    2) за́нятый (о месте и т.п.)
    * * *
    1. kat. (pl. város) занятый;
    2. (pl. hely) занятый; 3. (vmely munkával) занятый, biz. занятой;

    igen \elfoglalt ember — очень занятый/biz. занятой человек; б kevéssé \elfoglalt ember он очень свободный человек

    Magyar-orosz szótár > elfoglalt

См. также в других словарях:

  • IGen — * iGen also refers to the iGenerationiGen is a suite of computer benchmarks designed to test and compare the performance of various systems. Initially developed by Benoit Chaffanjon from Sun Microsystems, it is developed in 100% Java and includes …   Wikipedia

  • IGEN — Inspection générale de l Éducation nationale Inspections et inspecteurs dans l’Éducation nationale Inspections générales Inspection générale de l’Éducation nationale (IGEN) Inspection générale de l’administration de l’Éducation nationale et de la …   Wikipédia en Français

  • igen — • åter, igen, ånyo, återigen, omigen …   Svensk synonymlexikon

  • IGEN — abbr. IGEN INTL INC NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • IGEN — I G E N International, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • þigen — 1. f ( e/ a) receiving, taking (of food or drink), partaking, eating, drinking; what is taken, food, meat, or drink [þicgan]; 2. past participle of þéon 1, and þicgan …   Old to modern English dictionary

  • -igen — i·gen als Suffix in Verben, begrenzt produktiv; bezeichnet ein Tun, das sich auf ein Adj. oder auf ein Subst. als Ausgangswort bezieht; reinigen, festigen, jemanden sättigen; peinigen, schädigen, verdächtigen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • IGEN — Inspecteur Général de l Éducation nationale …   Sigles et Acronymes francais

  • igen — i|gen adv …   Dansk ordbog

  • igen — adv …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • Alting bliver godt igen — Filmdaten Originaltitel Alting bliver godt igen Produktionsland Dänemark …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»