-
41 gyakran
• нередко• часто* * *ча́сто, нере́дко* * *часто, нередко, biz. зачастую, частенько;gyakrabban чаще; leggyakrabban чаще всего;igen \gyakran előfordul — это встречается сплошь да рядом; \gyakran esett az eső — часто шёл дождь; зарядил v. зачастил дождь; \gyakran megtörténik, hogy — … нередкость, что …;igen \gyakran — очень часто; десятки раз; biz. сплошь и (v. да) рядом;
egyre gyakrabban megtörténik учащаться/участиться;\gyakran ment vendégségbe — он зарядил ходить в гости; \gyakran megismétel vmit — часто повторять что-л.; зачастить inf.; ez (bizony) \gyakran megesik — так зачастую бывает; túl \gyakran jár hozzánk — ну и зачастил же он к нам; \gyakran találkozik vkivel — часто встречаться с кем-л.; gyere, amilyen \gyakran csak akarsz — приходи, когда только тебе захочется; \gyakran kell majd várnia még — ему придётся ещё не раз ждать\gyakran tesz vmit — часто делать что-л.; зарядить;
-
42 hatalmas
• могучий• огромный* * *формы: hatalmasak, hatalmas(a)t, hatalmasan1) огро́мный, грома́дный, мо́щный, грандио́зный2) си́льный, кре́пкий3) могу́щественный* * *Imn. [\hatalmasat, \hatalmasabb] 1. (átv. is) (igen nagy) огромный, громадый, грандиозный, внушительный, здоровенный; (monumentális) монументальный; (fundamentális) фундаментальный; (kapitális) капитальный;\hatalmas alkotás — капитальный труд; \hatalmas arányú — огромный; огромных размеров; \hatalmas dorong — здоровенная дубина; \hatalmas egyéniség — монолитная/выдающаяся личность; \hatalmas emlékmű — массивный памятник; \hatalmas épület — фундаментальная постройка; \hatalmas hegység — громада/громады гор; \hatalmas léptekkel megy/halad előre — идти вперёд гигантскими шагами; \hatalmas méret — огромность; \hatalmas méretek — внушительные размеры; \hatalmas munka — монументальный труд; \hatalmas nyereség — бешеная прибыл; \hatalmas tárgy — громада; \hatalmas termet — внушительный рост; \hatalmas tiltakozást vált ki — поднимать волну протеста; \hatalmas tüntetés/felvonulás — грандиозная демонстрация; \hatalmas vagyon — громадное достояние;az építkezés \hatalmas fellendülése — грандиозный размах строительства;
2. (igen erős) мощный, сильнейший; (óriási) богатырский, великанский;\hatalmas csapást mér az ellenségre — нанести сильнейший удар неприятелю; \hatalmas erejű ember — человек огромной силы; \hatalmas testalkat — богатырское сложение;\hatalmas csapás — мощный удар;
3. (hatalommal bíró) могучий, властный, могущественный;\hatalmas állam — могущественное государство;
\hatalmas Isten ! (felkiáltásban) господи!IIfn.
[\hatalmast, \hatalmasa, \hatalmasok] vál., rég. — а világ \hatalmasai великие мира сего -
43 kedves
• дорогой милый• любезный• любимый милый• милый* * *формы: kedvesek, kedveset, kedvesen1) люби́мый, ми́лый, дорого́й; прия́тный2) любе́зный, ми́лыйlegyen olyan kedves! — бу́дьте так любе́зны, добры́!
ez igen kedves tőle — э́то о́чень любе́зно с его́ стороны́
* * *Imn. [\kedveset, \kedvesebb] 1. (szeretett) любимый, милый; (főleg megszólításban) дорогой;megszólításban) — мой дорогой друг! милый/любезный друг ! \kedves gyermekem biz. детка; az ön \kedves fia — ваш сынок; \kedves hallgatóim — дорогие слушатели; (megszólítás) \kedves háziasszony хозяюшка; \kedves olvasó — любезный читатель; a \kedves papája — ваш батюшка; \kedves egészségére! — за (ваше) здоровье!; ha \kedves az élete — если дорога вам жизнь; közm. mindenkinek \kedves az élete — на плечах голова люба;\kedves barátom — милый друг;
2. (szeretetre méltó) любезный;nagyon \kedves öntől — это очень любезно/ мило с вашей стороны; legyen olyan \kedves — будьте любезны/добры; \kedves vkihez — любезный с кем-л.; milyen \kedves ez a szoba — какая милая эта комната; nem szép, de \kedves nő — не красивая но милая женщина;ön nagyon \kedves — вы очень любезны v. слишком добры;
3. vkinek vmi милый/дорогой для кого-л.;ez \kedves neki — это ему дорого; nem \kedves számára vki — у него не лежит сердце к кому-л.; nincs számára \kedvesebb dolog — милей дела у/для него нет;\kedves vki szívének — быть близким кому-л.;
4. (előzékeny) обходительный, угодный; (nyájas) милый, миленький;\kedves ember — любезный человек; biz. душка;igen \kedves — премилый;
5. (bájos, kellemes) милый, умильный; (csinos, bájos) смазливый; (vonzó) миловидный;\kedves emlék — приятное воспоминание; \kedves meglepetés — прийтный сюрприз; \kedves kis zug — укромный уголок;\kedves arcú — с приятным лицом;
6.vall.
Isten előtt \kedves — богоугодный;7.II(gúny.
is) nagyon \kedves magától — очень мило/ любезно с вашей стороны;fn.
[\kedveset, \kedvese, \kedvesek] 1. (szerelmes) — возлюбленный, (riő) возлюбленная; (a szeretett férfi) милый; (а szeretett nő) милая, rég., vál. дульцинея;2. (szerető) любовник, (nő) любовница, nép. милашка;3.\kedveseim! — мой дорогие!(megszólításként) \kedvesem! — дорогой мой ! милый мой! голубчик! (nőnek) дорогая мой! милая мой! nép. душенька! голубка! голубушка!;
-
44 súlyos
• тяжелый• тяжкий* * *формы: súlyosak, súlyosat, súlyosan1) тяжёлый, уве́систыйsúlyos bőrönd — уве́систый чемода́н
2) тяжёлый, тя́жкий; тру́дный (об условиях жизни, о болезни, о горе и т.п.); суро́вый3) перен ве́скийsúlyos érv — ве́ский аргуме́нт
* * *[\súlyosat, \súlyosabb] 1. (igen nehéz) веский, тяжёлый, biz. увесистый;\súlyos bőrönd — тяжёлый чемодан;\súlyos áru — веский товар;
2. (pl. ütés) тяжёлый, biz. увесистый;\súlyos csapás — тяжёлый/ тяжкий/увесистый удар;
3. átv. тяжёлый, тяжкий, трудный, затруднительный, весомый; (terhes) обременительный;\súlyos bűn — тяжкий грех;igen \súlyos — тягчайший;
a legsúlyosabb bűncselekmény тягчайшее преступление;átv. \súlyos csapások — тяжёлые/тяжкие удары (судьбы); ez a \súlyos feladat reám hárul — эта тяжёлая задача выпала на мою долю; \súlyos felelősség — тяжёлая ответственность; \súlyos gond — тяжёлое бремя; \súlyos gondolatok — тяжёлые мысли; az ellenséggel való harcok \súlyos napjaiban — в суровые дни боёв с врагом; \súlyos idők — безвременье; ismét \súlyos kételyek gyötörték — его опить мучили тяжкие сомнения; \súlyosabb kötelezettségeket vállal — брать на себя повышенные обязательства; \súlyos következményekkel járó események — события, чреватые последствиями; \súlyos megpróbáltatások — тяжёлые испытания; \súlyos szenvedések — тяжкие страдания;\súlyos csapást mér vkire — наносить тяжёлый удар кому-л.;
4. átv. (jelentős, nagymérvű) значительный;\súlyos árat fizet vmiért — уплатить дорогую цену; ezáltal \súlyos hátrányt szenvedett — вследствие этого он потерпел крупный ущерб; \súlyos hiba — крупная ошибка; \súlyos mulasztás — большое упущение; \súlyos válság — глубокий кризис; \súlyos veszteség — значительный ущерб;\súlyos adósságok — невылазные долги;
5.ő \súlyos beteg — он тяжело болен; \súlyos betegség — тяжёлая/тяжкая/трудная/болезнь;átv.
\súlyos beteg — тяжело больной;a legsúlyosabb betegségek тягчайшие болезни;\súlyos megbetegedés ( — очень) серьёзное заболевание; \súlyos seb — тяжёлая рана;\súlyos helyzet — тяжёлое положение;
6. átv. (fontos, nyomós) веский, важный, полновесный, серьёзный;\súlyoséryeket sorakoztat fel — выставить веские аргументы; \súlyos szó — веское слово; \súlyos szavakat mond — веско говорить;\súlyos érv — веский аргумент;
7. átv. (szigorú) строгий, суровый;\súlyos büntetés — строгое/тяжёлое наказание;
a legsúlyosabb büntetés высшая мера наказания -
45 talán
• разве* * *мо́жет быть; ра́звеtalán igen, talán nem — мо́жет да, а мо́жет нет
* * *1. (lehetséges) возможно; может быть; быть может;\talán én vagyok hibás ? — возможно я виноват? \talán meghalt ? он, может быть, умер ?;\talán igen,- nem — возможно да, возможно нет;
2.\talán nem késünk el — авось не опоздаем; egyszer \talán csak vége lesz — когда-нибудь да кончится;(remélhetőleg) \talán csak — авось;
3. (vajon) разве;\talán nem így van ? — разве это не так? hát \talán будто;
hát \talán én vagyok a hibás? будто я виноват? 4.(udvarias felszólítás) tessék \talán erre menni — идите, пожалуйста, в этом направлении
-
46 tisztelt
• mélyen \tiszteltглубокоуважаемый• mélyen \tiszteltмногоуважаемый* * *формы: tiszteltek, tiszteltet, tiszteltenуважа́емыйigen tisztelt — многоуважа́емый
mélyen tisztelt — глубокоуважа́емый
* * *уважаемый, почтенный;mélyen \tisztelt — глубокоуважаемый; mélyen \tisztelt uram rég. — милостивый государьigen \tisztelt — многоуважаемый;
-
47 återförenas
[²'å:terföre:nas]verbвоссоединятьсяsammanföras igen, träffas igen -
48 om
om[åm:]adv.опять, пере-mest som verbpartikel på nytt, ännu en gång, om igenom och om igen--снова и снова, раз за разом————————om[åm:]adv.вокруг, об-, пере-, мимоverbpartikel omkring, runt; förbi (om rum)linda om--обмотать, перемотать————————om[åm:]konj.если, лиifall, såvida; huruvidaom du hinner så köp lite mjölk--если успеешь, купи молокаjag undrar om du kan hjälpa mig?--не сможешь ли ты мне помочь————————om[åm:]prep.отöster om staden--на восток от города, к востоку от города————————om[åm:]prep.о, вокругomkring, runt; förbi, via (om rum)————————om[åm:]prep.по, через, вpå; inom en tid av (om tid)om natten--по ночам, ночью————————om[åm:]adv.касательноverbpartikel angående, beträffande————————om[åm:]prep.оangående, beträffande————————omо, если, в случае если, через (о времени), ли————————снова -
49 god
приятный, хорошийхороший ; хорошохороший* * *[goð] [go], adj.godt[god], gode [go'ðə],; bedre [bæðro], bedst [bæsd]хороший; добрыйgodt ord igen! не в обиду будь сказано!jeg vil gerne gøre det godt igen я хочу всё снова уладить/исправитьvær så god -> værsgo пожалуйста!godt! хорошо!godt det ikke er mig! J уж лучше Вы к нам! или - хорошо, что не я! -
50 ja
tsz., biz. 1. \ja, ezt akarod? ará/ax, ты это хочешь!;2.\ja igen, ez nehéz ügy! — ах да, это — трудное дело!;\ja igen — о/ах да;
3.jacht [\jaot, \jaja, \jaok] haj. — яхта\ja úgy ara! — вот как! понимаю!;
-
51 magasan
* * *1. высоко;\magasan áll — возвышаться/возвыситься; \magasan fekvő — возвышенный; \magasan fekvő terep/vidék — высокая/возвышенная местность; \magasan járó — пар высокое солнце; \magasan lakik — жить высоко; \magasan szálló felhők — высокие облака; a zászlót \magasan tartja — высоко держать знамя; nagyon \magasan — под облаками; до облаков; a repülőgép igen \magasan repül — самолёт летит под облаками; száz méter \magasan — на высота в сто метров;igen \magasan — очень высоко; гора горой;
ez nekem \magasan van {pl. az 5.átv. \magasan hordja az orrát — поднять нос;emelet) — мне это высоко;
2. magasabban выше;azok a házak ezeknél kissé magasabban vannak — те дома расположены повыше чем этиegy kissé magasabban — повыше;
-
52 Auto
n (-s, -s)(авто)маши́на, автомоби́льein néues Áuto — но́вая маши́на
ein áltes Áuto — ста́рая маши́на
ein modérnes Áuto — совреме́нная маши́на
ein gróßes Áuto — больша́я маши́на
ein kléines Áuto — ма́ленькая маши́на
ein bequémes Áuto — удо́бная маши́на
ein schönes Áuto — прекра́сная, хоро́шая маши́на
ein schnélles Áuto — быстрохо́дная маши́на
ein Áuto káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть маши́ну
ein Áuto háben — име́ть маши́ну
ein Áuto fáhren — води́ть маши́ну [автомоби́ль]
im Áuto sítzen — сиде́ть в маши́не
ins Áuto stéigen — сади́ться в маши́ну
aus dem Áuto stéigen — выходи́ть из маши́ны
sie fährt ein Áuto — она́ во́дит маши́ну
er fährt zur Árbeit mit dem Áuto — он е́здит на рабо́ту на маши́не
er hat auf die Krim éine Réise mit dem Áuto gemácht — он соверши́л путеше́ствие [е́здил] в Крым на маши́не
das Áuto fährt schnell / lángsam / 100 km/h [húndert Kílometer in der Stúnde] — (авто)маши́на идёт [е́дет] бы́стро / ме́дленно / со ско́ростью 100 киломе́тров в час
-
53 Bahn
f (=, -en)1) желе́зная доро́гаan [bei] der Bahn árbeiten — рабо́тать на желе́зной доро́ге
mit der Bahn fáhren — е́хать по желе́зной доро́ге [на по́езде]
2) вокза́л, ста́нцияzur Bahn géhen, fáhren — идти́, е́хать на вокза́л
etw.
/ j-n zur Bahn bríngen — доста́вить что-либо [проводи́ть кого́-либо] на вокза́лvon der Bahn ábholen — встреча́ть кого́-либо на вокза́леzur Bahn begléiten — провожа́ть кого́-либо на вокза́л3) трамва́йdie létzte Bahn — после́дний трамва́й
in die Bahn stéigen — сади́ться в трамва́й
aus der Bahn stéigen — выходи́ть из трамва́я
wann fährt déine Bahn? — когда́ бу́дет [идёт] твой трамва́й?
-
54 Bus
m (Bússes, Bússe)авто́бусder érste Bus — пе́рвый авто́бус
der létzte Bus — после́дний авто́бус
der nächste Bus — сле́дующий авто́бус
ein modérner Bus — совреме́нный авто́бус
ein gúter Bus — хоро́ший авто́бус
ein néuer Bus — но́вый авто́бус
der Bus nach Zwénkau — авто́бус до Цве́нкау
éinen Bus benútzen — е́хать авто́бусом
mit dem Bus fáhren, kómmen — е́хать, приезжа́ть на авто́бусе
im Bus sítzen — сиде́ть в авто́бусе
in den Bus stéigen — сади́ться в авто́бус
aus dem Bus stéigen — выходи́ть из авто́буса
den Bus erréichen — попа́сть на авто́бус
wann fährt dein Bus? — когда́ идёт твой авто́бус?
der Bus fuhr schnell — авто́бус е́хал бы́стро
der Bus hielt — авто́бус останови́лся
wélche Bússe fáhren / hálten hier? — каки́е авто́бусы здесь хо́дят / остана́вливаются?
-
55 Motorrad
n (-(e)s, Mótorräder)мотоци́клein modérnes Mótorrad — совреме́нный мотоци́кл
ein schnélles Mótorrad — скоростно́й, быстрохо́дный мотоци́кл
ein áusgezeichnetes Mótorrad — отли́чный мотоци́кл
ein néues Mótorrad — но́вый мотоци́кл
ein áltes Mótorrad — ста́рый мотоци́кл
ein téures Mótorrad — дорого́й мотоци́кл
ein Mótorrad háben [besítzen] — име́ть мотоци́кл
ein Mótorrad káufen — покупа́ть мотоци́кл
ein Mótorrad verkáufen — продава́ть мотоци́кл
aufs Mótorrad stéigen — сади́ться на мотоци́кл
vom Mótorrad stéigen — сходи́ть [слеза́ть] с мотоци́кла
mit dem Mótorrad fáhren — е́хать [е́здить] на мотоци́кле
mit [auf] dem Mótorrad mítnehmen — взять с собо́й кого́-либо на мотоци́клеdas Mótorrad fährt schnell / lángsam — мотоци́кл е́дет бы́стро / ме́дленно
das Mótorrad fuhr 90 Kilométer in der Stúnde — мотоци́кл е́хал со ско́ростью 90 киломе́тров в час
das Mótorrad hält — мотоци́кл остана́вливается
sein Mótorrad stand vor dem Haus — его́ мотоци́кл стоя́л пе́ред до́мом
er wusch / pútzte sein Mótorrad — он мыл / чи́стил свой мотоци́кл
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Motorrad
-
56 Pass
m (-es, Pässe)(заграни́чный) па́спортein französischer Pass — францу́зский па́спорт
ein néuer Pass — но́вый па́спорт
ein álter Pass — ста́рый па́спорт
ich hátte den Pass bei mir — па́спорт был у меня́ при себе́
man bat uns, únsere Pässe zu zéigen — нас попроси́ли предъяви́ть паспорта́
die Pässe bítte! — пожа́луйста, (предъяви́те ва́ши) паспорта́!
wir mússten únsere Pässe zéigen — нам пришло́сь предъяви́ть свои́ паспорта́
-
57 Pferd
n (-(e)s, -e)ло́шадь, коньein áltes Pferd — ста́рая ло́шадь
ein júnges Pferd — молода́я ло́шадь
ein kräftiges Pferd — си́льная ло́шадь
ein gútes Pferd — хоро́шая ло́шадь
ein müdes Pferd — уста́лая ло́шадь
ein schwárzes Pferd — ворона́я ло́шадь
Pferde pflégen — уха́живать за лошадьми́
ein Pferd káufen — покупа́ть ло́шадь
áufs Pferd sétzen — сажа́ть кого́-либо на ло́шадьáufs Pferd stéigen — сади́ться на ло́шадь
vom Pferd stéigen — слезть с ло́шади
vom Pferd fállen — упа́сть с ло́шади
den Wágen zog ein Pferd — пово́зку [теле́гу] тащи́ла ло́шадь
er putzt sein Pferd jéden Tag — он ка́ждый день чи́стит свою́ ло́шадь
er führte stolz das Pferd — он го́рдо вёл ло́шадь
er ist zu Pferde — он на коне́ [верхо́м]
er árbeitet wie ein Pferd — он рабо́тает как ло́шадь [как вол]
-
58 Rad
n (-(e)s, Räder)велосипе́дein modérnes Rad — совреме́нный велосипе́д
ein schönes Rad — прекра́сный, краси́вый велосипе́д
ein gútes Rad — хоро́ший велосипе́д
ein bequémes Rad — удо́бный велосипе́д
ein schléchtes Rad — плохо́й велосипе́д
ein áltes Rad — ста́рый велосипе́д
ein néues Rad — но́вый велосипе́д
ein níedriges Rad — ни́зкий велосипе́д
ein téures Rad — дорого́й велосипе́д
ein bílliges Rad — дешёвый велосипе́д
ein Rad káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть велосипе́д
vor kúrzem bekám der Júnge ein néues Rad — неда́вно ма́льчик получи́л (в пода́рок) но́вый велосипе́д
ein Rad reparíeren, pútzen — ремонти́ровать, чи́стить [мыть] велосипе́д
auf dem Rad sítzen — сиде́ть на велосипе́де
sich aufs Rad sétzen [stéigen] — сесть на велосипе́д
er sétzte sich aufs Rad und fuhr — он сел на велосипе́д и пое́хал
vom Rad stéigen — сходи́ть с велосипе́да
mit dem Rad fáhren — е́здить [ката́ться] на велосипе́де
er fuhr mit dem Rad zur Árbeit / in die Stadt / ins Dorf — он (по)е́хал [е́здил] на велосипе́де на рабо́ту / в го́род / в дере́вню
-
59 schweigen
(schwieg, geschwíegen) viмолча́ть, замолча́тьschweig! — замолчи́!
plötzlich schwieg er — внеза́пно он умо́лк
er schwieg lánge — он до́лго молча́л
sie schwieg aus Angst — она́ молча́ла от стра́ха
er schwieg auf álle Frágen — он молча́л в отве́т на все вопро́сы
der Lärm / die Musík schwieg — шум зати́х / му́зыка зати́хла
der Wald schweigt — в лесу́ тишина́
die Vögel schwéigen — не пти́цы пою́т, пти́цы замо́лкли
auf méinen Brief hat er geschwíegen — он не ответи́л на моё письмо́
die Zéitungen háben zu díesen Eréignissen geschwíegen — газе́ты молча́ли об э́тих собы́тиях, газе́ты ничего́ об э́тих собы́тиях не сообща́ли
über etw. (A) schwéigen — ума́лчивать о чём-либо
er schwieg über séinen Erfólg / über díeses Únglück — он умолча́л о своём успе́хе / об э́том несча́стье
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schweigen
-
60 Straßenbahn
f (=, -en)трамва́йdie érste Stráßenbahn — пе́рвый трамва́й
die létzte Stráßenbahn — после́дний трамва́й
die Stráßenbahn kommt — идёт [подхо́дит] трамва́й
wann fährt [geht] déine Stráßenbahn? — когда́ идёт твой трамва́й?
die Stráßenbahn nach... — трамва́й до...
die Stráßenbahn hält vor dem Báhnhof — трамва́й остана́вливается пе́ред вокза́лом
die Stráßenbahn ist ganz voll — трамва́й перепо́лнен
ich fáhre mit der Stráßenbahn — я е́ду на трамва́е
ich kam mit der Stráßenbahn — я прие́хал на трамва́е
mit wélcher Stráßenbahn fährt man zum Hotél? — на како́м трамва́е мо́жно дое́хать до гости́ницы?
auf [in die] Stráßenbahn stéigen — сади́ться на [в] трамва́й
aus der Stráßenbahn stéigen — выходи́ть из трамва́я
in der Stráßenbahn stéhen, sítzen — стоя́ть, сиде́ть в трамва́е
ich hábe méine Stráßenbahn versäumt — я пропусти́л свой трамва́й
er bráchte sie an die [zur] Stráßenbahn — он проводи́л её до трамва́я [до трамва́йной остано́вки]
er hólte ihn von der Stráßenbahn ab — он встре́тил его́ на трамва́йной остано́вке
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Straßenbahn
См. также в других словарях:
IGen — * iGen also refers to the iGenerationiGen is a suite of computer benchmarks designed to test and compare the performance of various systems. Initially developed by Benoit Chaffanjon from Sun Microsystems, it is developed in 100% Java and includes … Wikipedia
IGEN — Inspection générale de l Éducation nationale Inspections et inspecteurs dans l’Éducation nationale Inspections générales Inspection générale de l’Éducation nationale (IGEN) Inspection générale de l’administration de l’Éducation nationale et de la … Wikipédia en Français
igen — • åter, igen, ånyo, återigen, omigen … Svensk synonymlexikon
IGEN — abbr. IGEN INTL INC NASDAQ … Dictionary of abbreviations
IGEN — I G E N International, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) … Abbreviations dictionary
þigen — 1. f ( e/ a) receiving, taking (of food or drink), partaking, eating, drinking; what is taken, food, meat, or drink [þicgan]; 2. past participle of þéon 1, and þicgan … Old to modern English dictionary
-igen — i·gen als Suffix in Verben, begrenzt produktiv; bezeichnet ein Tun, das sich auf ein Adj. oder auf ein Subst. als Ausgangswort bezieht; reinigen, festigen, jemanden sättigen; peinigen, schädigen, verdächtigen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
IGEN — Inspecteur Général de l Éducation nationale … Sigles et Acronymes francais
igen — i|gen adv … Dansk ordbog
igen — adv … Clue 9 Svensk Ordbok
Alting bliver godt igen — Filmdaten Originaltitel Alting bliver godt igen Produktionsland Dänemark … Deutsch Wikipedia