-
21 get the chair
амер.сесть на электрический стул, быть казнённым на электрическом стуле...if you would talk right out to Mason, he could do more for you with the judge and the governor than any one - could get you off, maybe with life or twenty years, while this way you're likely to get the chair, sure. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book III, ch. XI) —...если вы поговорите должным образом с Мейсоном, то он может больше повлиять на судью и на губернатора, чем кто-либо другой. Он может добиться для вас пожизненного заключения, может быть, двадцати лет, в противном случае вы, несомненно, сядете на электрический стул.
-
22 get the wrong end of the stick
разг.1) быть в невыгодном положении, не иметь преимуществ2) неправильно понимать что-л., составить неправильное представление о чём-л., заблуждаться; просчитаться; см. тж. get the right end of the stick‘And you've got hold of the wrong end of the stick,’ Kilwhillie added. ‘I have no intention of marrying Mrs Urquhart-Unwin.’ (C. Mackenzie, ‘Hunting the Fairies’, ch. 14) — - Вот в этом-то вы и просчитались, - сказал Килуилли. - Я не собираюсь жениться на миссис Уркарт-Анвин.
Serena (firmly): "This is Mr. Diensen, Mr. Axel Diensen." Octavia (scrutinizing Axel through her lorgnette): "How foolish people are, are they not? So determinate to get hold of the wrong end of the stick. All the villagers near me have described you as an English "Milor"". (N. Coward, ‘Quadrille’, act II, sc. II) — Серина ( решительно): "Это мистер Динсен, мистер Аксел Динсен." Октавия ( рассматривая его в лорнет): "Как глупы люди, не правда ли? Любят упорствовать в своих заблуждениях. Все жители окрестных деревень описывали вас как английского лорда."
Large English-Russian phrasebook > get the wrong end of the stick
-
23 get down
1. phr v спускаться, сходить, слезатьget off — слезать, вылезать; сходить
2. phr v снятьyou need a course of massage to get the aches rubbed away — чтобы снять боль, вам необходим курс массажа
3. phr v записыватьget down every word she says — запишите дословно всё, что она говорит
4. phr v серьёзно заняться, приступить5. phr v угнетать, раздражать; утомлять; огорчать6. phr v проглотить7. phr v подстрелитьСинонимический ряд:get off (verb) alight; deplane; descend; disembark; dismount; get off -
24 you
1. n самый настоящий, вылитый «ты»2. n характер, сущностьtry to discover the hidden you — постарайся найти своё скрытое «я»
he is really kind-hearted if you take him the right way — он, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать
3. pers pron вы, вас, вам, вами4. pers pron арх. местоимения -ся, -сь, себя, себе, собойhome you idle creatures, get you home — отправляйтесь домой, бездельники, живо!
take with you — брать с собой; взять с собой
have you no manner? — вы что, не умеете вести себя?
5. v редк. обращаться на вы; «выкать»I know you gave me the xx — я знаю, ты меня продал
-
25 get high
разг. получить кайфThe latest drug craze: licking toads! If you get the right species, you will get high — or sick.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > get high
-
26 get it where the chicken got the axe
разг.(get it where the chicken got the axe (амер. ax))влипнуть, попасть в переделку; получить хорошую, здоровую взбучку; ≈ ему всыпали по первое числоNow you go roll your hoop, Fissy, and let all the yellow coyotes know that anybody that nominates anybody except Uncle Hell-cat will catch it where the chicken caught the ax. See? (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. I) — Катись, Фисси, и скажи своим шакалам: всякий, кто осмелится выставить какую-либо другую кандидатуру, а не дядюшку Хелла, получит по загривку. Понял?
The Soldier: "...Got a whole bunch of us that night, I was one of 'em..." The Woman (quietly): "So was my... so was the man I was fond of." The Soldier: "Yep; he was lost after he got it where the chicken got the axe. Posted missing." (‘Best Australian One Act Plays’, S. Tombolt, ‘Searchlights’) — Солдат: "...Да, попали в переделку. Мне тоже досталось..." Женщина (тихо): "И мой... любимый был там." Солдат: "Да, мы его не видали больше после той страшной ночи. Попал в число пропавших без вести."
I wasn't the only one in it, but for some reason the Boss thought I was the ringleader and had me up this morning and I got it properly. I can tell you, right where the chicken got the axe. (SPI) — Во всей этой истории участвовал не я один, но почему-то босс считал меня зачинщиком. Он вызвал меня, и, могу вас заверить, мне здорово влетело.
Large English-Russian phrasebook > get it where the chicken got the axe
-
27 get down
get down а) спуститься, сойти Get down from that horse at once! The catclimbed the tree, and then couldn't Get down. б) снять (с полки) в) проглаты-вать Try to Get the medicine down, It's good for you. г) засесть (за учение ит. п.) (to) д) подстрелить Did you Get down the enemy plane? The hunters gotdown three deer е) выходить из-за стола Please, may I Get down? all right,down you Get, then, all of you! ж) записывать Get down every word she says. з)нервировать This continuous wet weather is getting me down. и) уделять внима-ние (to) It's time we got down to work. -
28 get into
get into а) войти, прибыть Gel into bed, and I'll bring you a cup of tea.How did the thieves get into the house? б) надевать, напяливать (одежду) Ican't get my head into this hat. в) быть принятым (в учебное заведение) Didyour boy get into the first three places? г) приобретать, появляться (о при-вычках) You'll get into bad habits if you keep borrowing money. His influencegot me into bad habits. д) влиять на кого-л. Whatever has got into thechildren? They're so excitable! The devil has got into this class today. е)начинать Are you getting into the new job all right? I must get into trainingsoon; the cricket season starts next month. ж) заинтересоваться Michael gotinto radio when he was only fourteen. -
29 get home
-
30 get one's way
(get (или have) one's (own) way (тж. have it one's own way))(с)делать, поступать по-своему, настоять, поставить на своём, идти своим путём, гнуть свою линию; добиться своего; см. тж. follow one's own way и one's own way‘I am not the fellow you think I am.’ ‘All right, old boy, have it your own way.’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Lion's Skin’) — - Я не тот, за кого вы меня принимаете. - Что ж, старина, пусть будет так.
...mum got her own way and made him promise to toe the line. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 7) —...мама настояла на своем и взяла с отца слово, что он будет ее слушаться.
If she had her way, there would be only women in the government. (M. Dickens, ‘The Angel in the Corner’, ch. 11) — Если бы это зависело от миссис Бейти, в состав правительства вошли бы одни женщины.
Stephen knows only too well that his father and Horst will stop at nothing to get their own way. (D. Cusack, ‘Headwave in Berlin’, ch. 21) — Штефан слишком хорошо знает: если отец и Хорст что-нибудь задумают, они ни перед чем не остановятся.
-
31 get the boot on the wrong foot
обвинять не того, кого следует, взваливать вину на другого; см. тж. the boot is on the wrong foot и put the shoe on the right footHe is not to blame. You've got the boot on the wrong foot. — Его не за что ругать. Виноват совсем не он.
Large English-Russian phrasebook > get the boot on the wrong foot
-
32 get\ along
1. I1) it's time for me to be getting along мне уже пора идти2) those two do not get along эти двое между собой не ладят /не могут ужиться/2. III am getting along all right (nicely, etc.) у меня дела идут хорошо и т. д.; how are you getting along? как поживаете?; как у вас дела?2)get along nicely (all right, quite easily, etc.) справляться хорошо и т. д.; I'll get along somehow я как-нибудь справлюсь3)get along quite well (capitally, splendidly, badly, etc.) прекрасно и т. д. ладить, быть в прекрасных и т. д. отношениях; they get along well together они хорошо уживаются /живут мирно/3. XVI1) get along with smth. get along with one's work (with your English studies, with your French, with painting, etc.) делать успехи в работе и т. д.: I want to get along with the new novel я хочу поскорее сдвинуть с места новый роман; I'm not getting along very fast with this pile of marking проверка тетрадей у меня продвигается не очень-то быстро; get along in smth. the farther he got along in his studies, the more difficult the work became чем больше он занимался [учебой], тем труднее ему становилось; do you think I'll be able to get along in this new business? ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?; get along in years стареть2) get along with smth. get along with few comforts (with little money, etc.) жить /обходиться/ без особых удобств и т. д.; get along on smth. get along on a small. income (on very little money, on very little food, etc.) жить на небольшой доход и т. д.; they can just get along on their wages зарплаты им хватает лишь на то, чтобы кое-как сводить концы с концами; get along without smb., smth. get along without you (without friends, without any help, without proper equipment, without spare parts, etc.) обходиться без вас и т. д.3) get along with smb. get along [well] with young people (with the others, with her mother, etc.) быть в хороших отношениях /ладить/ с молодежью и т. д.; she is hard to get along with с ней трудно ужиться /иметь дело/4. XXI1get smb. along to smth. get him along to the hospital отвезти его в больницу -
33 get along with you!
paзг.1) уxoди!, убиpaйcя!, пpoвaливaй!'All right now,' he said, 'get along with you, all of you. These things happen every day. You've got better things to do than stand around and watch a small boy in a trap' (W. Saroyan)2) xвaтит!, ocтaвь!, бpocь!, нe бoлтaй глупocтeй!; дa ну тeбя! (тж. get away или off with you!; упoтp. кaк дpужecкий пpoтecт)'I think you're wonderful,' Myee blurted out admiringly, 'coming here day after day, night after night, cooking and washing up...' Mrs. Johnson chuckled again. 'Me wonderful? Get along with you! I get as much kick out of this as the young ones dancing down-stairs' (D. Cusack). 1 told her that she looked younger than her daughter. 'Get away with you!' she said -
34 get along with you!
разг.1) уходи!, убирайся!, проваливай!‘All right now,’ he said, ‘get along with you, all of you. These things happen every day. You've got better things to do than stand around and watch a small boy in a trap.’ (W. Saroyan, ‘The Human Comedy’, ch. XIII) — - Все в порядке, - сказал полицейский, - расходитесь, все расходитесь. Такие вещи случаются каждый день. что, у вас нет дел поинтереснее? Нечего тут торчать, эка невидаль - мальчишка в капкан попал.
2) хватит!, оставь!, брось!, не болтай глупостей!; да ну тебя! (тж. get away with you!)‘I think you're wonderful,’ Myee blurted out admiringly, ‘coming here day after day, night after night, cooking and washing up...’ Mrs. Johnson chuckled again. ‘Me wonderful? Get along with you! I get as much kick out of this as the young ones dancing downstairs.’ (D. Cusack, ‘Southern Steel’, ch. XVII) — - я считаю, что вы удивительная женщина, - Маи выпалила это с восхищением. - Приходите сюда каждый день, готовите, моете посуду... - Это я-то удивительная женщина? Да ну вас совсем! - Миссис Джонсон снова усмехнулась. - Мне эта работа доставляет точно такое же удовольствие, как и тем девчонкам, что танцуют сейчас внизу.
-
35 get it
expr infml1)You'll get it when your father comes home and sees what you've done — Тебе попадет, когда отец придет домой и увидит, что ты наделал
I just know I'm going to get it when I get home — Я знаю, что мне влетит, когда я приду домой
You are going to get it all right — Тебе влетит, можешь не беспокоиться
2)3)4)There's that bell again. Will you get it or shall I? — Опять звонят. Ты откроешь, или я?
-
36 get off on the wrong foot
разг.(get (set, step или start) off on the wrong foot)неудачно начать; произвести с самого начала плохое впечатление; см. тж. get off on the right footYou don't want to get off on the wrong foot, do you? (J. Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. 36) — Надеюсь, вы не собираетесь с самого начала осложнить свое пребывание в тюрьме?
‘Oh, he's brilliant all right,’ said Robin... ‘But he obviously gets off on the wrong foot with his colleagues’. (A. Wilson, ‘Anglo-Saxon Attitudes’, part I, ch. III) — - Да, Доналд действительно человек выдающийся, - сказал Робин... - Но он не умеет ладить со своими коллегами и сразу же портит с ними отношения.
Large English-Russian phrasebook > get off on the wrong foot
-
37 get the wind up
разг.испугаться, струсить, струхнуть; переполошиться‘The Gold Stealing Commission was just what they wanted.’ ‘Must've been a bit of fun over that,’ Bill surmised. ‘There was a bit of fun, all right,’ Dinny agreed, ‘Like as if you'd stirred up an ants' nest with a big stick. All the boys were scurryin' to get rid of any stuff they might have lyin' about. But it was the gold buyers and big boys in the racket got the wind up most of all.’ (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. II) — - А тут как раз создали комиссию по борьбе с хищениями золота, и это пришлось очень кстати. - Вот уж, верно, суматоха поднялась! - заметил Билл. - Да, суматоха была немалая, - подтвердил Динни. - Словно муравейник разворошили. Все, у кого застряло хоть немного руды, бросились ее сбывать. Но кто особенно переполошился, так это скупщики золота и крупные воротилы с черной биржи.
‘I'll tell Father Joseph how you came trying to blacken the name of a poor little innocent child.’ ‘I didn't do anything of the sort...’ ‘Now you've got the wind up, you're trying to eat your words. If you don't go away, I'll have the police on you.’ (J. Lindsay, ‘A Local Habitaion’, ch. 20) — - Я на вас отцу Джозефу пожалуюсь, расскажу, как вы шатаетесь по квартирам и пытаетесь очернить бедного, ни в чем не повинного ребенка. - Да у меня и в мыслях не было... - Ага, получили сдачи и теперь в кусты! Если вы сейчас же не уберетесь вон, я позову полицейского.
-
38 get hold of the right etc end of the stick
expr infmlAre you sure you've got hold of the right end of the stick? — А ты уверен, что все правильно понял?
The guy has got hold of the wrong end of the stick, for sure — Этот парень совершенно не разобрался в ситуации
The new dictionary of modern spoken language > get hold of the right etc end of the stick
-
39 get there
expr1) infmlIt's nice seeing people you know getting there — Приятно, когда люди, которых ты знаешь, добиваются успеха
That's all right. You'll get there in the end — Ничего. Ты в конце концов своего добьешься
I suppose we'll get there eventually — Я думаю, что в конечном итоге мы достигнем цели
2) AmE slHe knew he was going to get there — Он знал, что напьется
3) taboo slAnd the next thing he knew they were sixty-nining, and from the sounds, the gasps, they were making it, they were getting there — Не успел он опомниться, как эти две чувихи начали лизать друг у друга между ног, и по издаваемым ими звукам и прерывистым вздохам он понял, что они вот-вот кончат
-
40 right
См. также в других словарях:
Get It Right — Infobox Album Name = Get It Right Type = Album Artist = Aretha Franklin Released = July 14, 1983 Recorded = Genre = R B Length = 39:53 Label = Arista Records Reviews = * Rolling Stone Rating|2|5 [http://www.rollingstone.com/artists/arethafranklin/… … Wikipedia
get smth right — (from Idioms in Speech) to understand a matter thoroughly or clearly so that no misunderstanding is possible Look. You ve got it all wrong, said Walter. (J. Wain) You ve got it all wrong, if you think I don t want a decent place to live in as… … Idioms and examples
Don't Let the Man Get You Down — Single by Fatboy Slim from the album Palookaville Released … Wikipedia
Don’t Let the Man Get You Down — «Don t Let The Man Get You Down» Сингл Fatboy Slim из альбома Palookaville Выпущен 2005 Формат CD Жанр Биг бит Длительность 4:01 … Википедия
Love Is Gonna Get You — Infobox Single Name = Love Is Gonna Get You Artist = Macy Gray Album = The Very Best of Macy Gray Released = August 16, 2004 Format = CD single Recorded = 2003 Genre = Soul, R B, disco Length = 3:00 Label = Epic Writer = Macy Gray, Mike Elizondo… … Wikipedia
Love Is Gonna Get You (album) — Infobox Album | Name = Love Is Gonna Get You Type = Studio album Artist = Ben E. King Released = October 30, 2007 Recorded = Genre = Soul Length = 51:35 Label = Synergy Records Producers = Reviews = Last album = I ve Been Around (2006) This album … Wikipedia
Let's Get It Right the First Time — Infobox Album | Name = Let s Get It Right the First Time Type = Album Artist = SNFU Released = 1998 Genre = Punk rock Length = ??:?? Label = Producer = SNFU Reviews = Last album = FYULABA (1996) This album = Let s Get It Right the First Time… … Wikipedia
get — [ get ] (past tense got [ gat ] ; past participle gotten [ gatn ] ) verb *** ▸ 1 obtain/receive ▸ 2 become/start to be ▸ 3 do something/have something done ▸ 4 move to/from ▸ 5 progress in activity ▸ 6 fit/put something in a place ▸ 7 understand… … Usage of the words and phrases in modern English
(You Make Me Feel Like) A Natural Woman — Single by Aretha Franklin from the album Lady Soul Released 1967 Format 7 single Re … Wikipedia
You’ve Come a Long Way, Baby — You ve Come a Long Way, Baby Студийный альбом Fatboy Slim Дата выпуска … Википедия
You'd Be Surprised — is a song written by Irving Berlin in 1919.It is sung from the viewpoint of a woman enamored of a man who she finds to be an exceptional lover, according to what people told her from Mary. In the second verse we discover Johnny has been with many … Wikipedia