-
1 désobéir
-
2 éblouir
éblouir [eebloe.ier]〈 werkwoord〉♦voorbeelden:éblouir qn. par ses promesses • iemand gouden bergen belovenv1) verblinden2) verbluffen, fascineren -
3 enfouir
enfouir [ãfoe.ier]1 onder de grond (ver)stoppen ⇒ begraven, bedelven♦voorbeelden:1 zich verbergen ⇒ zich verstoppen, wegkruipen1. vbegraven, bedelven2. s'enfouirv -
4 envahir
envahir [ãvaa.ier]〈 werkwoord〉2 overstromen ⇒ overwoekeren, binnenstormen3 overweldigen ⇒ overmeesteren, overspoelen♦voorbeelden:3 le froid l'envahissait peu à peu • hij, zij raakte langzaam maar zeker door de kou bevangenv1) binnendringen, bezetten2) overstromen -
5 épanouir
épanouir [eepaanoe.ier]2 uitspreiden ⇒ tentoonspreiden, ontvouwen3 opvrolijken ⇒ doen opbloeien, doen stralen♦voorbeelden:2 zich verwijden ⇒ wijd uitlopen, uitwaaieren4 stralen1. v3) opvrolijken2. s'épanouirv1) ontluiken, opengaan3) stralen -
6 évanouir
évanouir (s') [eevaanoe.ier]〈 werkwoord〉2 (spoorloos) verdwijnen ⇒ vervagen, vervliegenv( s'évanouir)1) bezwijmen -
7 jouir
-
8 obéir
obéir (à) [obbee.ier]〈 werkwoord〉1 gehoorzamen (aan) ⇒ luisteren (naar), gehoor geven (aan)♦voorbeelden:se faire obéir • gehoorzaamheid afdwingenle moteur obéit bien • de motor reageert direct→ doigtv(à) gehoorzamen (aan) -
9 quart
quart [kaar]〈m.〉♦voorbeelden:un quart de siècle • een kwarteeuwun quart de tour • een kwartslagau quart de tour • meteen, in een wiples trois quarts du temps • de meeste tijdles trois quarts de la ville • bijna de hele stadune heure et quart, une heure un quart • kwart over eenune heure moins le quart, une heure moins un quart • kwart voor een(vivre) un mauvais quart d'heure • een moeilijk moment (doormaken)→ tiersm1) kwart2) kwartier3) wacht [schip] -
10 réjouir
-
11 trahir
trahir [traa.ier]1 verraad plegen ⇒ overlopen, deserterenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 verraden ⇒ verloochenen, verzaken♦voorbeelden:2 tot uiting komen ⇒ zich uiten, zich openbarenv1) overlopen, deserteren2) verraden3) beschamen4) ontrouw zijn -
12 bleuir
-
13 ébahir
ébahir [eebaa.ier]1 (vreemd) doen opkijken ⇒ verbluffen, verbazen1 uiterst verbaasd zijn ⇒ vreemd opkijken (van), sprakeloos zijn -
14 écrouir
-
15 *haïr
*haïr ['aa.ier]1 haten ⇒ verafschuwen, een hekel hebben aan♦voorbeelden:je le hais de m'avoir toujours trompé • ik haat hem omdat hij me altijd bedrogen heefthaïr que 〈+ aanvoegende wijs〉 • er een hekel aan hebben dat …1 zichzelf, elkaar haten -
16 irlandais
-
17 irrecevable
irrecevable [ierəsəvaabl]1 niet acceptabel ⇒ onaanvaardbaar, niet toelaatbaar -
18 rouir
-
19 un Irlandais
un(e) Irlandais(e)
См. также в других словарях:
-ier — ⇒ IER, IÈRE, ER, ÈRE, suff. I. Le dér. est un subst. désignant une personne. A. La personne exerce une activité à caractère professionnel. 1. La base est un subst. désignant le produit ou la matière sur lesquelles s exerce l activité, ce qui est… … Encyclopédie Universelle
-ier — [i̯e:], der; s, s <Suffix> (in neuen Bildungen meist scherzhaft oder ironisch): dient in Verbindung mit einem substantivischen Basiswort zur Bildung von Bezeichnungen für männliche Personen: a) männliche Person, die das im Basiswort… … Universal-Lexikon
ier — IER, ieruri, s.n. Numele a două litere din alfabetul chirilic; vocală scurtă notată cu aceste litere. – Din sl. jerŭ. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 ier s. n., pl. iéruri Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … … Dicționar Român
-ier — suffix indicating occupation, from French and Old French ier, from L. arius (also see ER (Cf. er) (1)). Nativized and used to form English words (glazier, hosier, etc.; also see YER (Cf. yer)) … Etymology dictionary
IER — can refer to: * Instance équité et réconciliation, a Moroccan human rights commission. * International Economic Review, an economics journal. * Interurban Electric Railway, a division of the Southern Pacific Railroad in the U.S. * Institute for… … Wikipedia
-ier — Suffix zur Bildung von desubstantivischen Personenbezeichnungen (Bankier, Kanonier) erw. fremd. Erkennbar fremd ( ) Beschreibung von Affixen. Das Suffix wurde in französischen Entlehnungen ins Deutsche übernommen; sein Urprung sind funktional… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
-ier — [ē′ər, yər; ir, ər] [< various sources: 1. ME < OFr < L arius; 2. Fr < OFr as in 1, with the primary stress in Eng on the suffix; 3. ME var. of ER; 4. ME < I ending of IEPER stem + er] suffix forming nouns a person concerned with… … English World dictionary
-ier — suffix forming personal nouns denoting an occupation or interest: 1 with stress on the preceding element (grazier). 2 with stress on the suffix (cashier; brigadier). Etymology: sense 1 ME of various orig.; sense 2 F ier f. L arius * * * I. see er … Useful english dictionary
ier — es·pal·ier; ar·que·bus·ier; bal·lad·ier; can·non·ier; pav·ier; tan·ier; … English syllables
Ier — la Ier ou Ér Rivières roumaines Caractéristiques Longueur ? Bassin ? Bassin collecteur … Wikipédia en Français
...ier — 1...ier <aus fr. ier u. it. iere (z. T. aus lat. iarius)> Endung meist männlicher (auch sächlicher u. weiblicher) Substantive, z. B. Kavalier, Offizier, Spalier, Manier. ...ier 2 2...ier [... i̯e:] <aus fr. ier> Endung meist… … Das große Fremdwörterbuch