-
81 Höflichkeit
Höf·lich·keit <-, -en> f1) kein pl ( höfliche Art) courtesy no pl, no art, courteousness no pl, no art, politeness no pl, no art;aus [reiner] \Höflichkeit out of [pure] courtesy [or politeness];ich sage das nicht nur aus \Höflichkeit I'm not just saying that to be polite;mit aller \Höflichkeit courteously, politely, with the utmost politeness;er lehnte dankend und mit aller \Höflichkeit ab expressing his thanks he politely declined2) ( höfliche Bemerkung) compliment¿Kultur?Im täglichen Leben ist Höflichkeit von größter Bedeutung. Immer wenn man jemanden ansprechen möchte, sagt man Excuse me,.... Es gilt übrigens als äußerst unhöflich, wenn man versucht, sich irgendwo vorzudrängen. Bevor man in öffentlichen Verkehrsmitteln, z.B. im Bus oder im Zug, das Fenster öffnet, sollte man unbedingt vorher fragen, ob es jemanden stört: Do you mind if I open the window? - Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich das Fenster öffne? -
82 Ernst
m клише: ist das dein Ernst?das kann doch nicht dein Ernst sein! ты это всерьёз?ich sage dir das im Ernstich meine es.im Ernstim Ernst я не шучуim Ernst? серьёзно?mit tierischem Ernst с убийственной серьёзностью, без тени юмора. Wie kannst du mit solch tierischem Ernst diese belanglosen Bemerkungen entgegennehmen?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ernst
-
83 Gänsefüßchen
PL кавычки. Du hast hier die Gänsefüßchen vergessen.Dieses Wort muß man in Gänsefüßchen setzen.Zitate setzt [schreibt] man in Gänsefüßchen.Ich sage das in Gänsefüßchen, selbst hätte ich nie solche Ausdrücke gebraucht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gänsefüßchen
-
84 vernagelt
ограниченный, тупой, глупый. Begreifst du nicht, was ich sage? Oder bist du etwa völlig vernagelt?Die Leute bei dieser Behörde sind doch völlig vernagelt, er ist vernagelt он набитый дурак, wie vernagelt сбитый с толку, не в себе. Ich bin heute wie vernagelt. Jetzt fällt mir schon nicht mal mehr die Telefonnummer meiner Eltern ein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vernagelt
-
85 absagen
1. vt1) отменять ( мероприятие визит)er ließ absagen — он просил сообщить, что он не придёт ( что его визит, лекция не состоится)2) ( j-m) отказывать (в чём-л. кому-л.)3) отрекаться (см. тж. 2. 1))4) диал. сообщить что (кто-л.) не может прийти2. vi D1) отказываться, отрекаться (от чего-л.)ich sage da ab — разг. за это я не возьмусьdem Laster absagen — отречься от порока2) отказывать (кому-л.); увольнять (кого-л.) -
86 себе
mir, uns (при подлежащем в первом лице ед. ч. и мн. ч.); dir, euch (при подлежащем во втором лице ед. ч. и мн. ч.); sich (в форме вежливости и при подлежащем в третьем лице ед. ч. и мн. ч.)он купил себе книгу — er kaufte sich (D) ein Buchкупите себе книгу — kauft euch (D) ein Buch; kaufen Sie sich ein Buch ( форма вежливости)к себе ( надпись на двери) — ziehen••сам ( сама, само) по себе — an (und für) sichуйти к себе — in sein Zimmer gehen (непр.) vi (s)иметь при себе — mithaben (непр.) vt, bei sich haben (непр.) vt -
87 ausdrücklich
ausdrücklich, apertus. – perspicuus dilucidus (deutlich). – definitus (bestimmt). – mit den ausdrücklichen Worten, his ipsis verbis (od. durch Adv., s. unten): unter, mit der au. Bedingung, daß, daß nicht etc., eā condicione, ut, ne etc. – Advaperte. perspicue. dilucide. plane (deutlich. klar, mit klaren Worten). – diserte (bestimmt = mit auseinandersetzenden Worten; in dieser Bedeutung seit Liv.); verb. diserte et plane. – definite (bestimmt = mit bezeichnenden Worten). – diligenter (sorgfältig). – proprie (speziell, Ggstz. universe). – nominatim (namentlich, z. B. decernere. praecipere). – es steht ganz au. darin geschrieben, disertissime planissimeque in eo (decreto) scriptum est: ich sage au. »euer«, vestrum plane dico: das Gesetz verbietet es au., ganz au., hoc lex vetat dilucide, plane, planissime: das julische Gesetz verbietet dies au., quod est lege luliā ne fieri liceat sancitum diligenter: das Gesetz gibt au. an, daß etc., aperte lex indicat mit folg. Akk. u. Infin.: oder lehrt die Vernunft nicht au. genug, daß etc., an ratio parum praecipit mit folg. Akk. u. Infin. – Zuw. durch zwei Synon., z. B. ausdr. verlangen, appetere atque deposcere.
-
88 bejahen
bejahen, aio (ich sage ja, Ggstz. nego; absol. od. mit folg. Akk. u. Infin.). – affirmare (versichern, daß etw. so sei). – confirmare (b. und durch Gründe beweisen). – annuere (durch Kopfnicken b.). – fateri. confiteri (eingestehen).
-
89 geheimhalten
geheimhalten, tacitum tenere, habere. tacite habere (über etwas nicht sprechen, Stillschweigen beobachten). – secum habere (für sich behalten, keinem andern sagen). – tacere alqd. reticere alqd u. de alqa re (etwas, ein Geheimnis etc., verschweigen). – continere (etw. bei sich behalten, nicht ausplaudern). – silentio tegere (mit Stillschweigen bedecken, Stillschweigen über etw. walten lassen, verschweigen, nicht ausplaudern, einen Plan u. dgl.). – celare (etw. verhehlen, was man jmdm. sagen sollte: jmdm. etw. geheimhalten, ein Geheimnis aus etw. machen, celare alqm alqd od. de alqa re: es wird mir etw. geheimgehalten, celor de alqa re). – occulere (etw. verbergen, was man zeigen sollte). – occultare. occulte od. occultum ferre (verhehlen, verbergen, nicht bekannt werden lassen). – etw. nicht geheimhalten, auch alqd proferre, enuntiare (etw. austragen); alqd prae se ferre (etw. offen an den Tag legen, es offenkundig machen): halte dies g., ich sage dir dies insgeheim (als Geheimnis), hoc tibi soli dictum puta; hoc tibi in aurem dixerim; arcano tibi ego hoc dixi. – Geheimhaltung, occultatio; oder durch Umschr. mit den Verben, die »geheim halten« bedeuten, w. s.
-
90 Geheimnis
Geheimnis, res arcana, secreta, occulta, recondita (s. »geheim« den Untersch. der Adjektt.). – res silenda (worüber man nicht laut werden darf). – mysterium, bes. im Plur. mysteria (τἀ μνστήρια, die bekannten griech. Mysterien od. Geheimlehren; übtr., mysteria = die Geheimnisse übh., z.B. rhetorum: u. epistulae nostrae tantumhabentmysteriorum, ut etc.: u. im Sing. in Beziehungen wie: tacitum tamquam mysterium tenent: u. quod veluti mysterium occultarunt magi). – die Geheimnisse, arcana. secreta. occulta. recondita (alle n. pl., s. »geheim« die Adjektt.); commissa,n. pl. (insgeheim anvertraute Dinge); silenda, n. pl. (über die man schweigen soll, z.B. einer geheimen Gesellschaft etc.); verb. arcana et silenda. – Geheimnisse des Herzens, animi secreta; occulta pectoris. – die Sache ist eben kein großes G., haec res sane non est recondita: das ist ein öffentliches G., haec palam secreto narrantur: das ist kein G. mehr, hoc in vulgus exiit od. emanavit: ein, kein G. aus etwas machen, s. »geheimhalten, nicht geheim halten«: ich sage dir das als G., s. »geheimhalten«: sie haben auch kein G. voreinander, nec quicquam secretum alter ab altero habent.
-
91 heraussagen
heraussagen, eloqui (einen im Geist ruhenden Gedanken aussprechen u. in vollkommen entsprechende Worte kleiden). – proloqui (einen geheim gehaltenen Gedanken aussprechen und laut machen). – profiteri (etwas bekennen, laut und frei heraussagen). – offen, frei, gerade h., palam dicere. – ich sage meine Meinung (offen, frei, gerade) heraus, expromo sententiam meam od. quid sentiam; dico, quod sentio: um es gerade (offen, frei) herauszusagen, ut verum dicam; ut aperte dicam: alles h., omnia effundere.
-
92 Güte
f; -, kein Pl.1. goodness, kindness; (Großzügigkeit) generosity; Gottes: (God’s) grace; in ( aller) Güte amicably; hätten Sie die Güte zu (+ Inf.) geh. would you be so kind as to (+ Inf.) (ach, du) meine oder liebe Güte! umg. goodness me!, (my) goodness!; good God!; Vorschlag2. (Qualität) quality; (Gütegrad) auch grade, class; (Vortrefflichkeit) superior quality; ( von) erster Güte first-class, first-rate, top-quality...; Idiot etc. erster Güte iro. of the first order* * *das Gutegood* * *Gu|te(s) ['guːtə]nt decl as adjGútes tun — to do good
es hat alles sein Gútes (prov) — every cloud has a silver lining (Prov), it's an ill wind (that blows nobody any good) (Brit Prov)
alles Gúte! — all the best!, good luck!
man hört über sie nur Gútes — you hear so many good things about her
das führt zu nichts Gútem — it'll lead to no good
des Gúten zu viel tun — to overdo things
das ist des Gúten zu viel — that is too much of a good thing
das Gúte daran — the good thing about it
das Gúte siegt — Good or good shall triumph
das Gúte im Menschen — the good in man
im Gúten wie im Bösen — for better or for worse
im Gúten (sich trennen) — amicably
ich sage es dir im Gúten — I want to give you a friendly piece of advice
* * *(goodness: I always try to see the good in people.) good* * *Gü·te<->[ˈgy:tə]1. (milde Einstellung) kindness2. (Qualität) [good] quality3.▶ in \Güte amicably* * *die; Güte1) goodness; kindness; (Güte Gottes) loving-kindness; goodnessein Vorschlag zur Güte — a suggestion for an amicable agreement
[ach] du meine od. liebe Güte! — (ugs.) my goodness!; goodness me
2) (Qualität) quality* * *in (aller) Güte amicably;Idiot etcerster Güte iron of the first order* * *die; Güte1) goodness; kindness; (Güte Gottes) loving-kindness; goodness[ach] du meine od. liebe Güte! — (ugs.) my goodness!; goodness me
2) (Qualität) quality* * *-n f.amicability n.charitableness n.gentleness n.goodness n.kindliness n.quality n. -
93 Höflichkeit
f1. nur Sg. politeness, courtesy; darüber schweigt des Sängers Höflichkeit tatsächlich: he doesn’t say a word about it; Wunsch: the less said about it the better2. (Kompliment) compliment; Höflichkeiten austauschen exchange pleasantries; das Gespräch verlor sich in Höflichkeiten the only type of conversation was polite conversation* * *die Höflichkeitcompliment; courtesy; suavity; polite remark; civility; civilness; comity; courteousness; coutesy; politeness; blandness; courtliness* * *Höf|lich|keitf -, -en1) no pl politeness; (= Zuvorkommenheit) courteousnessjdm etw mit aller Hö́flichkeit sagen — to tell sb sth very politely, to tell sb sth with the utmost politeness
2) (= höfliche Bemerkung) complimentjdm Hö́flichkeiten sagen — to compliment sb
* * *die2) (politeness; considerate and respectful behaviour: Everyone appreciates courtesy.) courtesy3) (politeness: Treat strangers with civility.) civility4) politeness5) suavity* * *Höf·lich·keit<-, -en>f1. kein pl (höfliche Art) courtesy no pl, no art, courteousness no pl, no art, politeness no pl, no artaus [reiner] \Höflichkeit out of [pure] courtesy [or politeness]ich sage das nicht nur aus \Höflichkeit I'm not just saying that to be politemit aller \Höflichkeit courteously, politely, with the utmost politenesser lehnte dankend und mit aller \Höflichkeit ab expressing his thanks he politely declined2. (höfliche Bemerkung) compliment* * *die; Höflichkeit, Höflichkeiten1) o. Pl. politeness; courteousnessetwas [nur] aus Höflichkeit tun/sagen — do/say something [only] to be polite or out of politeness
2) meist Pl. (höfliche Redensart) civility; courtesy* * *1. nur sg politeness, courtesy;darüber schweigt des Sängers Höflichkeit tatsächlich: he doesn’t say a word about it; Wunsch: the less said about it the better2. (Kompliment) compliment;Höflichkeiten austauschen exchange pleasantries;das Gespräch verlor sich in Höflichkeiten the only type of conversation was polite conversation* * *die; Höflichkeit, Höflichkeiten1) o. Pl. politeness; courteousnessetwas [nur] aus Höflichkeit tun/sagen — do/say something [only] to be polite or out of politeness
2) meist Pl. (höfliche Redensart) civility; courtesy* * *f.civility n.courtesy n.politeness n. -
94 Ironie
* * *die Ironieirony* * *Iro|nie [iro'niː]f -, (rare) -n[-'niːən] irony* * *die1) (a form of deliberate mockery in which one says the opposite of what is obviously true.) irony2) (seeming mockery in a situation, words etc: The irony of the situation was that he stole the money which she had already planned to give him.) irony* * *Iro·nie<-, -n>[iroˈni:, pl -i:ən]1. (gegenteilige Bedeutung einer Äußerung) ironyich sage das ganz ohne jede \Ironie I'm not being at all ironic when I say that2. (Paradoxie) ironyes war eine der vielen \Ironien des Lebens it was one of life's many ironies* * *die; Ironie, Ironien ironyes war eine Ironie des Schicksals, dass... — it was one of the ironies of fate or an irony of fate that...
* * *des Schicksals of fate)* * *die; Ironie, Ironien ironyes war eine Ironie des Schicksals, dass... — it was one of the ironies of fate or an irony of fate that...
* * *-n f.irony n. -
95 Spitzen
I v/t (Bleistift) sharpen; den Mund spitzen purse one’s lips; die Ohren spitzen prick up one’s ears (auch weitS. hellhörig werden)II v/i und v/refl umg.: ( sich) auf etw. spitzen have one’s eye on s.th.; (begierig erwarten) look forward eagerly to s.th.* * *(Bleistift) to sharpen;(Pfahl) to point* * *spịt|zen ['ʃpɪtsn]1. vt(= spitz machen) Bleistift to sharpen; Lippen, Mund to purse; (zum Küssen) to pucker (up); Ohren (lit, fig) to prick upspitzt doch die Ohren, dann versteht ihr auch, was ich sage! — open your ears and then you'll understand what I'm saying!
2. vir (inf)3. vi (dial inf)(= aufpassen) to keep a lookout, to keep one's eyes peeled (inf); (= heimlich spähen) to peek* * *(to make or grow sharp: He sharpened his pencil.) sharpen* * *spit·zen[ˈʃpɪtsn̩]vt* * *die Ohren spitzen — < dog> prick up its ears; (fig.) < person> prick up one's ears
* * *Spitzen… im subst oft top …; beruflich: leading, top-ranking …; qualitätsmäßig: top-quality …, first-rate ( oder -class) …; leistungsmäßig: peak …; auf höchster Ebene: top-level; (hervorragend) outstanding* * *die Ohren spitzen — < dog> prick up its ears; (fig.) < person> prick up one's ears
-
96 spitzen
I v/t (Bleistift) sharpen; den Mund spitzen purse one’s lips; die Ohren spitzen prick up one’s ears (auch weitS. hellhörig werden)II v/i und v/refl umg.: ( sich) auf etw. spitzen have one’s eye on s.th.; (begierig erwarten) look forward eagerly to s.th.* * *(Bleistift) to sharpen;(Pfahl) to point* * *spịt|zen ['ʃpɪtsn]1. vt(= spitz machen) Bleistift to sharpen; Lippen, Mund to purse; (zum Küssen) to pucker (up); Ohren (lit, fig) to prick upspitzt doch die Ohren, dann versteht ihr auch, was ich sage! — open your ears and then you'll understand what I'm saying!
2. vir (inf)3. vi (dial inf)(= aufpassen) to keep a lookout, to keep one's eyes peeled (inf); (= heimlich spähen) to peek* * *(to make or grow sharp: He sharpened his pencil.) sharpen* * *spit·zen[ˈʃpɪtsn̩]vt* * *die Ohren spitzen — < dog> prick up its ears; (fig.) < person> prick up one's ears
* * *A. v/t (Bleistift) sharpen;den Mund spitzen purse one’s lips;die Ohren spitzen prick up one’s ears (auch weitS. hellhörig werden)B. v/i & v/r umg:(sich) auf etwas spitzen have one’s eye on sth; (begierig erwarten) look forward eagerly to sth* * *die Ohren spitzen — < dog> prick up its ears; (fig.) < person> prick up one's ears
-
97 Ja
jaːadvsíIch sage ja. — Digo que sí.
Ja<-(s), -(s)> sí Maskulin; eine Frage mit Ja beantworten contestar una pregunta con un sí -
98 Mal
maːln1) ( Zeichen) marca f, señal f2) ( Zeitpunkt) vez f-1-Mal1 [ma:l]<-(e)s, -e>1 dig (Zeitpunkt) vez Feminin; voriges/nächstes Mal la última/próxima vez; das erste/zweite Mal la primera/segunda vez; Millionen Mal un millón de veces; ich sage das zum letzten Mal lo digo por última vez; ein anderes Mal otra vez; sie kam das eine oder andere Mal dorthin estuvo allí una que otra vez; mit einem Mal (plötzlich) de una vez; von Mal zu Mal cada vez; ein für alle Mal de una vez para siempre————————-2-Mal2 [ma:l, Plural: 'ma:lə, 'mε:lɐ]beim ersten/letzten Mal la primera/última vezzum ersten/letzten Mal por primera/última vez -
99 Nein
naɪnadvnoIch sage nein. — Digo que no.
<-(s), -(s)> no Maskulin; mit Nein antworten contestar que no; mit Ja oder Nein stimmen votar a favor o en contra; sie blieb bei ihrem Nein se mantuvo en su negativadas (ohne Pl) -
100 nein
naɪnadvnoIch sage nein. — Digo que no.
<-(s), -(s)> no Maskulin; mit Nein antworten contestar que no; mit Ja oder Nein stimmen votar a favor o en contra; sie blieb bei ihrem Nein se mantuvo en su negativaAdverb1. [allgemein] nonein, danke! ¡no, gracias!2. [sogar] incluso
См. также в других словарях:
Ich sage wenig, denke desto mehr — Wenn man ausdrücken will, dass man sich seine eigenen Gedanken zu etwas macht, ohne sie jedoch als Kritik laut werden zu lassen, zitiert man diese Worte, die Lord Gloucester (Gloster) im dritten Teil von Shakespeares historischem Drama… … Universal-Lexikon
ich sage nochmals — ich sage nochmals … Deutsch Wörterbuch
ich sage dir — ich sage dir … Deutsch Wörterbuch
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch — Bachkantate Wahrlich, wahrlich, ich sage euch BWV: 86 Anlass … Deutsch Wikipedia
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch — Cantate BWV 86 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch Titre français Vraiment, vraiment je vous le dis Liturgie Rogations Création 1724 Texte original … Wikipédia en Français
Sage mir mit wem du umgehst, und ich sage dir wer du bist. — См. С кем живешь, тем и слывешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ich weiss, dass ich nichts weiss — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiss, dass ich nichts weiss! — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiß, dass ich nicht weiß — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiß, dass ich nichts weiß! — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiß, dass ich nichts weiß. — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia