-
21 year
год мa year ago — год тому́ наза́д
this year — а) теку́щий год б) в э́том году́
in a year (in two year s) — через го́д (через два́ го́да)
I am twenty years old — мне два́дцать лет
- year in- year out
- all year round
- on in years
- fiscal year -
22 break loose
вырваться на волю/свободуI was twenty years old before I could break loose.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > break loose
-
23 judge
['ʤʌʤ] 1. сущ.1) судьяfair, impartial judge — непредубеждённый, объективный судья
hanging judge — судья, часто выносящий смертный приговор
harsh / severe judge — строгий, суровый судья
district judge — федеральный районный судья; местный судья
itinerant judge — судья, объезжающий округ
Syn:2) ( the Judge) поэт.; библ. Судия, БогThe strict Judge cannot be overcome, for He is omnipotent. (E. B. Pusey) — Суровый Судия неодолим, ибо Он всемогущ.
3) ( Judges) библ.; = the Book of Judges Книга Судей Израилевых (седьмая книга Ветхого Завета, входит в Семикнижие) см. тж. Heptateuch4)а) арбитр, третейский судья; экспертHe was one of the judges at a flower-show. — Он был одним из судей на выставке цветов.
Syn:б) спорт. судья, рефери•Syn:5) знаток, ценительYou, gentlemen, are the best judges on that point. — В этом вопросе вы, джентльмены, являетесь наилучшими судьями.
Syn:2. гл.1) судить, выносить приговорSyn:2) быть арбитром, судьёй (в споре, состязании)to judge fairly / impartially — судить справедливо, беспристрастно
to judge harshly / severely / sternly — строго судить
3) оценивать, судитьto judge from the facts — судить, основываясь на фактах
You can't judge a man's character by his looks. — Нельзя судить о характере человека по его наружности.
The age of a good wine can be judged from its colour, smell, and taste. — Возраст хорошего вина можно определить по его цвету, запаху и вкусу.
Syn:4) считать, полагать; делать выводWe judge that she is the best candidate. — Мы считаем, что она - лучший кандидат.
Judge how this shocked and offended me. — Посуди, как это меня потрясло и оскорбило.
I judge her to be about twenty years old. — По-моему, ей лет двадцать.
We cannot judge whether she is guilty. — Мы не можем судить, виновна она или нет.
Syn:5) критиковать, осуждать, порицатьWe shouldn't judge him because of his accent. — Мы не должны осуждать его за акцент.
Syn: -
24 year
jə: сущ.
1) год to spend a year somewhere ≈ провести год где-л. every year ≈ каждый год last year ≈ в прошлом году next year ≈ в следующем году this year ≈ в этом году the coming year ≈ в наступающем году the current year ≈ в текущем году the past year ≈ в прошедшем году in future years ≈ в будущем up to last year ≈ до прошлого года By the year 2000, the population in many countries will double. ≈ К 2000 году население во многих странах удвоится. They have not been here for/in years. ≈ Их здесь не было очень долго. He died in the year of the great flood. ≈ Он умер в год большого наводнения. She had three years of college. ≈ Она проучилась три года в колледже. year in year out from year to year year by year year after year years ago years and years ago year of grace for a year academic year school year bad year lean year banner year good year peak year record year calendar year election year fiscal year golden years happy year jubilee year leap year light year lunar year memorable year presidential year profitable year sabbatical year sidereal year solar year
2) мн. возраст, годы children of tender years ≈ дети в младенческом возрасте She is five years old. ≈ Ей пять лет. год - this * в этом году - academic /school/ * учебный год - business * хозяйственный год - fiscal /financial/ * бюджетный /финансовый/ год - calendar /legal, civil, artificial/ * календарный год - basal /base, reference/ * (экономика) базисный год - current * текущий год - astronomical /natural, solar, tropical, equinoctial/ * (астрономический) тропический год - leap * високосный год - lunar * лунный год - siderial * сидерический /звездный/ год - Sabbatic( - al) * каждый седьмой год, когда пашня и виноградники остаются под паром( в древнем и современном Израиле) ;
(творческий) отпуск на год или полгода( предоставляется раз в семь лет преподавателю колледжа или университета для учебы и т. п.) - * under review отчетный год - twenty *s ago двадцать лет назад - once a * раз в год - next * в следующем году - this day next * ровно через год - in the * 1866 в 1866 году - in the * of grace /of our Lord/ 1564 в 1564 году от рождества Христова - in this * of grace (ироничное) в наши дни, в наш век - in a *'s time через год - we shall return one * from today мы вернемся (ровно) через год - the * round круглый год - * in (and) out из года в год - from * to *, * by *, * after * каждый год;
с каждым годом;
год от году - (a) * and (a) day (юридическое) (полный) год - a three * period трехлетний период /срок/ - first * student первокурсник - Happy New Y.! с Новым годом! - to see the old * out, the new * in проводить старый и встретить Новый год pl возраст, годы - he is old for his *s он выглядит старо (для своих лет) - a man in /of/ *s пожилой человек, человек в годах - to grow /to be getting on, to advance/ in *s стареть - to die full of *s умереть в расцвете лет - he is twenty *s old ему двадцать лет - she is in her twentieth * ей (идет) двадцатый год - I hope to live to your *s я надеюсь дожить до ваших лет длительный период времени - *s ago очень давно - in *s to come в будущем - I haven't seen him for /in/ *s я не видел его целую вечность > in /from, since/ the * dot /one/ в незапамятные времена;
при царе Горохе > I've had this coat since the * dot я уже столько лет таскаю это пальто accounting ~ отчетный год accounting ~ финансовый год amount carried forward to next ~ сумма, перенесенная на следующий год assessment ~ год налогообложения balance from the previous ~ сальдо с предыдущего года banking ~ отчетный год банка base ~ базисный год basis ~ базисный год budget ~ бюджетный год budgetary ~ бюджетный год business ~ бюджетный год business ~ отчетный год business ~ хозяйственный год calendar ~ календарный год convention ~ пат. конвенционный год corporation tax ~ налоговый год корпорации current ~ текущий год end ~ последний год every other ~ через год every second ~ каждый второй год financial tax ~ финансовый год в системе налогообложения following ~ следующий год from ~ to ~, ~ by ~, ~ after ~ с каждым годом;
каждый год;
год от году good ~ благоприятный год grain ~ сельскохозяйственный год half ~ полгода new ~ Новый год;
Happy New Year! с Новым годом! ~ pl возраст, годы;
he looks young for his years он молодо выглядит для своих лет;
in years пожилой in the ~ of grace (или of our Lord) 1975 в 1975 году от рождества Христова ~ pl возраст, годы;
he looks young for his years он молодо выглядит для своих лет;
in years пожилой income tax ~ год, за который взимается подоходный налог insurance ~ год страхования legal ~ юридический год maturity ~ год, когда наступает срок платежа new ~ новогодний;
new year party встреча Нового года new ~ Новый год;
Happy New Year! с Новым годом! new ~ новогодний;
new year party встреча Нового года noncalendar financial ~ некалендарный финансовый год operating ~ операционный год parliamentary ~ парламентский год past ~ прошлый год patent ~ год выдачи патента preceding financial ~ предыдущий финансовый год preceding ~ предыдущий год previous ~ предшествующий год previous ~ предыдущий год probationary ~ испытательный год probationary ~ испытательный срок продолжительностью один год recession ~ кризисный год reporting ~ отчетный год reversion ~ год возврата salary ~ расчетный год по заработной плате sales ~ год продажи school ~ учебный год short business ~ короткий финансовый год short business ~ короткий хозяйственный год short fiscal ~ короткий финансовый год shortfall ~ год спада производства subsequent ~ последующий год tax ~ учетный год налогообложения taxation ~ учетный год налогоообложения trading ~ операционный год trading ~ хозяйственный год transitional fiscal ~ финансовый год переходного периода wage ~ год начисления заработной платы work ~ производственный год work ~ хозяйственный год from ~ to ~, ~ by ~, ~ after ~ с каждым годом;
каждый год;
год от году ~ год;
year by year каждый год;
year in year out из года в год ~ by ~ каждый год from ~ to ~, ~ by ~, ~ after ~ с каждым годом;
каждый год;
год от году ~ год;
year by year каждый год;
year in year out из года в год ~ of acceptance год акцептования ~ of acquisition год приобретения ~ of appropriation год ассигнования ~ of appropriation год приобретения ~ of assessment год обложения налогом ~ of assessment год оценки недвижимого имущества ~ of crisis кризисный год ~ of death год смерти ~ of deduction год предоставления налоговой скидки ~ of deduction год удержания ~ of delivery год поставки ~ of deposit год депонирования ~ of disbursement год выплаты ~ of foundation год основания ~ of grace год нашей эры years (and years) ago очень давно, целую вечность;
the year of grace год нашей эры ~ of improvements год мелиорации ~ of improvements год модернизации ~ of income год получения дохода ~ of operation год сделки ~ of operation год финансовой операции ~ of payment год платежа ~ of provision год снабжения ~ of publication год публикации ~ of purchase год покупки ~ of rebuilding год реконструкции ~ of recession год спада ~ of sale год продажи ~ of sale год реализации ~ of termination год истечения срока ~ of termination срок прекращения действия ~ on ~ в годовом исчислении ~ to date на данный год ~ to the first instant год первоначального намерения years (and years) ago очень давно, целую вечность;
the year of grace год нашей эры -
25 двадцатилетние
с.
1. (период) twenty years pl., score of years;
2. (годовщина) twentieth anniversary;
~ний
3. (о сроке) twenty-year attr. ;
of twenty years после сущ. ;
4. (о возрасте) twenty-year-old;
of twenty после сущ.Большой англо-русский и русско-английский словарь > двадцатилетние
-
26 go
I [gəu] 1. гл.; прош. вр. went, прич. прош. вр. gone1)а) идти, ехать, двигатьсяWe are going too fast. — Мы идём слишком быстро.
Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.
The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.
Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?
I'll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.
My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.
As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.
The deer has gone beyond the trees; I can't shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.
You've missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.
Let's go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.
I have to go in now, my mother's calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.
The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.
The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.
I don't think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.
It's dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.
I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.
I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.
This material is so stiff that even my thickest needle won't go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.
Don't leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!
The piano won't go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.
There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.
to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие
He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.
в) уходить, уезжатьPlease go now, I'm getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.
I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.
There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.
Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?
At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.
Syn:г) пойти (куда-л.), уехать (куда-л.) с определённой цельюto go to bed — идти, отправляться, ложиться спать
to go to press — идти в печать, печататься
You'd better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.
д) заниматься (чем-л.); двигаться определённым образом (что-л. делая)The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.
The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.
ж) разг. двигаться определённым образом, идти определённым шагомto go above one's ground — идти, высоко поднимая ноги
2)а) следовать определённым курсом, идти (каким-л. путем) прям. и перен.the man who goes straight in spite of temptation — человек, который идёт не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны
She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.
б) прибегать (к чему-л.), обращаться (к кому-л.)3) ходить (куда-л.) регулярно, с какой-л. цельюWhen I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.
4)а) идти (от чего-л.), вести (куда-л.)The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.
б) выходить (куда-л.)This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.
5) происходить, случаться, развиваться, проистекатьThe annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.
The game went so strangely that I couldn't possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.
The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.
What has gone of...? — Что стало, что произошло с...?
Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.
6)а) ухудшаться, исчезать ( в результате повреждения или старения)The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.
Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.
I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.
You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.
б) ломаться; изнашиваться ( до дыр)The platform went. — Трибуна обрушилась.
About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.
The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.
My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.
Syn:в) быть поражённым болезнью, гнить (о растениях, урожае)The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.
7) разг. умирать, уходить из жизниto go to one's own place — умереть, скончаться
to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик
Your brother's gone - died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир - скончался полчаса назад.
Hope he hasn't gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.
The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.
I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.
8)а) вмещаться, подходить (по форме, размеру)The space is too small, the bookcase won't go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.
Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.
The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.
Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.
All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.
б) соответствовать, подходить (по стилю, цвету, вкусу)This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.
I don't think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?
Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.
That green hat doesn't go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.
в) помещаться (где-л.), постоянно храниться (где-л.)This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.
This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).
He's short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.
"How goes it, Joe?" - "Pretty well, as times go." — "Как дела, Джо?" - "По нынешним временам вполне сносно".
10) быть посланным, отправленным (о письме, записке)I'd like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.
11) проходить, пролетать ( о времени)This week's gone so fast - I can't believe it's Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.
Time goes so fast when you're having fun. — Когда нам весело, время бежит.
Summer is going. — Лето проходит.
One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.
12)а) пойти (на что-л.), быть потраченным (на что-л.; о деньгах)Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.
Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.
Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.
б) уменьшаться, кончаться (о запасах, провизии)We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.
The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.
в) исчезатьAll its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.
One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств - полная потеря воли.
This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.
13) уходить ( с работы), увольняться ( обычно не по собственному желанию)They can fire me, but I won't go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.
14)а) издавать (какой-л.) звукto go bang — бахнуть, хлопнуть
to go crash / smash — грохнуть, треснуть
Clatter, clatter, went the horses' hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.
Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.
Crack went the mast. — Раздался треск мачты.
Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.
The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.
15)а) иметь хождение, быть в обращении ( о деньгах)б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в устаNow the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.
16)My only order was, "Clear the road - and be damn quick about it." What I said went. — Я отдал приказ: "Очистить дорогу - и, чёрт возьми, немедленно!" Это тут же было выполнено.
- from the word GoHe makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.
anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт
Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.
Anything goes if it's done by someone you're fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.
в) ( go about) начинать (что-л.; делать что-л.), приступать к (чему-л.)She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.
17) работать исправно ( об оборудовании)The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.
All systems go. — Всё работает нормально.
She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.
Syn:18) продаваться, расходиться (по какой-л. цене)to go for a song — идти за бесценок, ничего не стоить
Gone! — Продано! ( на аукционе)
There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.
Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.
This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.
The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.
19) позволить себе, согласиться (на какую-л. сумму)Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.
I'll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.
20) разг. говорить21) эвф. сходить, сбегать ( в туалет)He's in the men's room. He's been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn't want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.
22) ( go after)а) следовать за (кем-л.); преследоватьHalf the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.
б) преследовать цель; стремиться, стараться (сделать что-л.)Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.
I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.
в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя23) ( go against)а) противоречить, быть против (убеждений, желаний); идти вразрез с (чем-л.)to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру
I wouldn't advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.
It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.
The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.
Syn:б) быть не в пользу (кого-л.), закончиться неблагоприятно для (кого-л.; о соревнованиях, выборах)One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.
If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?
24) ( go at) разг.а) бросаться на (кого-л.)Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.
Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.
б) энергично браться за (что-л.)The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.
25) ( go before)а) представать перед (чем-л.), явиться лицом к лицу с (чем-л.)When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.
б) предлагать (что-л.) на рассмотрениеYour suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.
Syn:26) ( go behind) не ограничиваться (чем-л.)27) ( go between) быть посредником между (кем-л.)The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.
28) ( go beyond)а) превышать, превосходить (что-л.)The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.
Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.
б) оказаться трудным, непостижимым (для кого-л.)I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.
в) продвигаться дальше (чего-л.)I don't think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.
•- go beyond caring- go beyond endurance
- go beyond a joke29) (go by / under) называтьсяto go by / under the name of — быть известным под именем
Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.
He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.
30) ( go by) судить по (чему-л.); руководствоваться (чем-л.), действовать в соответствии с (чем-л.)to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила
You can't go by what he says, he's very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.
You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.
I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.
Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.
31) ( go for)а) стремиться к (чему-л.)I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.
б) выбирать; любить, нравитьсяThe people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.
She doesn't go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.
в) разг. наброситься, обрушиться на (кого-л.)The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.
The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.
г) становиться (кем-л.), действовать в качестве (кого-л.)I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.
д) быть принятым за (кого-л.), считаться (кем-л.), сходить за (кого-л.)He goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.
е) быть действительным по отношению к (кому-л. / чему-л.), относиться к (кому-л. / чему-л.)that goes for me — это относится ко мне; это мое дело
I don't care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.
•- go for broke- go for a burton32) ( go into)а) входить, вступать; принимать участиеHe wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.
He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.
The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.
Syn:take part, undertakeб) впадать ( в истерику); приходить ( в ярость)the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом
I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.
в) начинать заниматься (чем-л. в качестве профессии, должности, занятия)He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.
He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.
Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.
г) носить (о стиле в одежде; особенно носить траур)to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки
She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.
д) расследовать, тщательно рассматривать, изучатьWe cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.
•- go into details- go into detail
- go into abeyance
- go into action33) ( go off) разлюбить (что-л.), потерять интерес к (чему-л.)I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.
34) ( go over)а) перечитывать; повторятьThe schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.
He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.
Syn:б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотрWe went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.
I've asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.
Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.
We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.
35) ( go through)а) просматривать (что-л.)It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.
б) пережить, перенести (что-л.)All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.
Syn:в) проходить (какие-л. этапы)The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.
д) осматривать, обыскиватьThe girls were "going through" a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.
е) износить до дыр (об одежде, обуви)ж) поглощать, расходовать (что-л.)36) ( go to)а) обращаться к (кому-л. / чему-л.)She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.
б) переходить к (кому-л.) в собственность, доставаться (кому-л.)The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.
The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.
The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.
And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…
в) быть составной частью (чего-л.); вести к (какому-л. результату)These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.
Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.
This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.
г) составлять, равняться (чему-л.)Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.
How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?
д) брать на себя (расходы, труд)Don't go to any trouble. — Не беспокойтесь.
Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.
The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.
37) ( go under) относиться (к какой-л. группе, классу)This word goes under G. — Это слово помещено под G.
38) ( go with)а) быть заодно с (кем-л.), быть на чьей-л. сторонеMy sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.
б) сопутствовать (чему-л.), идти, происходить вместе с (чем-л.)Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.
Syn:в) понимать, следить с пониманием за (речью, мыслью)The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.
г) разг. встречаться с (кем-л.), проводить время с (кем-л. - в качестве друга, подружки)The "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons. — "Молодые леди", с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами.
39) ( go upon)You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.
б) брать в свои руки; брать на себя ответственностьI cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.
40) (go + прил.)а) становиться ( обычно хуже)He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.
She went pale. — Она побледнела.
He went bankrupt. — Он обанкротился.
Syn:б) продолжать (какое-л.) действие, продолжать пребывать в (каком-л.) состоянииWe both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.
Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.
The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.
41) (be going to do smth.) собираться ( выражает непосредственное или ближайшее будущее)It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.
Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.
42) (go and do smth.) разг. пойти и сделать что-л.The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.
He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.
Oh, go and pick up pizza, for heaven's sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.
•- go about- go across
- go ahead
- go along
- go away
- go back
- go before
- go by
- go down
- go forth
- go forward- go in- go off- go on- go out- go over- go round- go together- go under- go up••to go back a long way — давно знать друг друга, быть давними знакомыми
to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах
to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных
to let oneself go — дать волю себе, своим чувствам
Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!
- go far- go bush
- go ape
- go amiss
- go dry
- go astray
- go on instruments
- go a long way- go postal- Go to!
- Go to it!
- let it go at that
- go like blazes
- go with the tide
- go with the times
- go along with you!
- go easy
- go up King Street
- go figure
- go it
- go the extra mile
- go to the wall 2. сущ.; разг.1) движение, хождение, ходьба; уст. походкаHe has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.
2)а) ретивость, горячность ( первоначально о лошадях); напористость, энергичность; бодрость, живость; рвениеThe job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.
Physically, he is a wonderful man - very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен - крепкий, полный энергии и напористости.
Syn:б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работаBelieve me, it's all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.
3) разг. происшествие; неожиданный поворот событий (то, которое вызывает затруднения)queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий
And leave us to old Brown! that will be a nice go! — И оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом!
4)а) попытка- have a goLet me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.
Syn:б) соревнование, борьба; состязание на приз ( в боксе)Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.
в) приступ, припадок ( о болезни)5)а) количество чего-л., предоставляемое за один раз"The score!" he burst out. "Three goes o' rum!" (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? - крикнул он. - За три кружки! (пер. Н. Чуковского)
а) бросок шара ( кегли)б) карт. "Мимо" (возглас игрока, объявляющего проход в криббидже)7) разг.а) успех, успешное делоб) соглашение, сделка••all the go, quite the go — последний крик моды
first go — первым делом, сразу же
- no goII [gɔ] сущ.; япон.го (настольная игра, в ходе которой двое участников по очереди выставляют на доску фишки-"камни", стремясь окружить "камни" противника своими и захватить как можно большую территорию) -
27 год
муж. year встречать год Год ≈ to see the New Year in, to celebrate New Year's Eve встреча Нового Года ≈ New year's Eve party с Новым Годом! ≈ happy New Year! школьные годы ≈ school-days спустя три года ≈ three years later через три года ≈ in three years' time он умен не по годам ≈ he is wise beyond his years шестидесятые годы ≈ sixties без году неделя ≈ just a brief while, next to no time;
new, green отчетный год ≈ financial year високосный год ≈ leap-year круглый год ≈ all the year round;
the whole year round учебный год ≈ academic year;
school year бюджетный год ≈ fiscal/budget year детские годы ≈ childhood в год ≈ a/per year;
per annum в этом году ≈ this year в прошлом году ≈ last year в будущем году ≈ next year в текущем году ≈ during the current year из года в год ≈ year in(and) year out, from year to year год от году ≈ year by year, every year, with every passing year с годами ≈ after a number of years в его годы ≈ at his age в годах ≈ middle-aged, advanced in years в восьмидесятых годах ≈ in the eighties - Новый Годм.
1. year;
астрономический ~ astronomic year;
балансовый ~ balance year;
бюджетный ~ budget year;
високосный ~ leap year;
календарный ~ calendar year;
отчётный ~ accounting year;
солнечный ~ solar year;
текущий ~ current year;
урожайный ~ good year, bumper-crop year;
финансовый ~ financial/fiscal year;
в будущем ~у next year;
в прошлом ~у last year;
в 1941 ~у in (the year) 1941;
(в устной речи) in nineteen forty-one;
в тот же ~ that year;
в этом ~у this year;
два раза в ~у twice a year;
ему 22 ~а he`s twenty-two (years old) ;
за ~ during the year, in ( the course of) a year;
за ~ до a year before;
за этот ~ in the course of the year;
на один ~ for one year;
раз в два ~а every two years;
спустя три ~а three years later;
2. мн. (возраст) age sg. ;
в его ~ы at his age, at his time of life;
разница в ~ах disparity in years, age gap;
3. мн.: шестидесятые, девяностые ~ы the sixties, nineties;
Новый ~ New Year;
с новым ~ом! happy New Year!;
из ~а в ~ from year to year, year after year;
в ~ах (о возрасте) getting on (in years), advanced in years;
с ~ами in the course of time, as the years go by;
без ~у неделя a very short time, but a few days;
не по ~ам beyond one`s years;
не по ~ам серьёзный too serious for one`s age, serious beyond one`s years;
~ на ~ не приходится next year is always different from this;
there are no two years alike;
~ от ~а every year;
~ за ~ом year after year. -
28 thirteen
ˈθə:ˈti:n числ. колич. тринадцать число тринадцать - in *s по тринадцати (в каждом) - two *s are twenty six дважды тринадцать - двадцать шесть - * of my friends тринадцать моих друзей - there were * of them из было тринадцать тринадцать лет( о возрасте) - he is * ему тринадцать лет - at * в тринадцать лет, в тринадцатилетнем возрасте - a boy of * тринадцатилетний мальчик( устаревшее) ирландский шиллинг( число) тринадцать - * books тринадцать книг - * twos are /twice * is/ twenty six тринадцать, помноженное на два, - двадцать шесть - * times as much в тринадцать раз больше - * and * make twenty-six тринадцать плюс /и/ тринадцать - двадцать шесть - * and a half тринадцать с половиной - she's * years old ей тринадцать лет - at * hundred (hours) в тринадцать часов (ровно) - at * fifty( hours) в тринадцать часов пятьдесят минут (номер) тринадцать, (номер) тринадцатый - chapter * тринадцатая глава - Room * комната( номер) тринадцать > the * superstition суеверная боязнь числа тринадцать thirteen num. card. тринадцатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thirteen
-
29 thirteen
1. [͵θɜ:ʹti:n] n1) число тринадцать2) тринадцать лет ( о возрасте)at thirteen - в тринадцать лет, в тринадцатилетнем возрасте
3) уст. ирландский шиллинг2. [͵θɜ:ʹti:n] num1) (число) тринадцатьthirteen twos are /twice thirteen is/ twenty six - тринадцать, помноженное на два, - двадцать шесть
thirteen and thirteen make twenty-six - тринадцать плюс /и/ тринадцать - двадцать шесть
2) (номер) тринадцать, (номер) тринадцатый♢
the thirteen superstition - суеверная боязнь числа тринадцать -
30 род
I муж.
1) family, kin, clan без роду и племени ≈ without( kith or) kin, all alone
2) (происхождение) birth, origin, stock;
generation (поколение) из рода в род ≈ from generation to generation, generation after generation, for generations он родом из Ирландии ≈ he is an Irishman by birth
3) биол. genus ∙ ему пять лет от роду ≈ he is five years old в первый раз от роду ≈ for once in one's life человеческий род ≈ human race/kind ему на роду написано ≈ разг. he is fated/destined to с роду ≈ in one's life II муж.
1) (сорт, вид) kind, sort, type;
genre (жанр) ;
class
2) (образ деятельности) way;
line ∙ всякого рода, разного рода, различного рода ≈ all kinds/sorts/types of, of all kinds, any kind/sort/type of особого рода ≈ a special type of/kind of такого рода, подобного рода ≈ such, of this kind, this sort of в этом роде, в таком роде ≈ something like that, something of that kind, something to that effect единственный в своем роде ≈ the only one of its kind, in a class by itself, unique род занятий ≈ line of work, occupation, profession своего рода ≈ in a sense, in a way в некотором роде ≈ in some way, in a certain sense в своем роде ≈ in one's (own) way III муж.;
грам. gender существительное мужского/женского/среднего рода ≈ masculine/feminine/neuter общий род ≈ common gender женский род ≈ feminine gender грамматический род ≈ grammatical gender мужской род ≈ masculine gender средний род ≈ neuter genderм.
1. (семейный) family, kin;
2. (происхождение, рождение) birth, origin, stock;
(поколение) generation;
старого ~а of old stock;
из ~а в ~ from one generation to another;
3. (сорт, вид) sort, kind;
~ войск arm of the service;
4. биол. genus;
5. грам. gender;
мужской, женский, средний ~ masculine, feminine, neuter (gender) ;
существительное мужского ~а masculine noun;
~ человеческий mankind, humanity, the human race;
ему 30 лет от ~у he is thirty years of age;
двадцати лет от ~ at the age of twenty;
ему на ~у написано he was destined (to) ;
без ~у, без племени without kith or kin;
~ войск arm of the service;
всякого ~а all sorts/kind (of) ;
что-нибудь в этом ~е something of the sort/kind;
в своём ~е in one`s way;
своего ~а, в некотором ~е a sort/kind (of). -
31 давность
жен. remoteness, antiquity;
long standing;
limitation, prescription юр. давность этого обычая ≈ the antiquity of this custom это дело имеет большую давность ≈ this is a matter of long standing давность событий ≈ remoteness of events десятилетняя давность ≈ ten years' prescription срок давности ≈ statute of limitation за даностью лет ≈ after all this time, after so many yearsдавност|ь - ж.
1. (отдалённость по времени совершения) remoteness (in time), antiquity;
это дело имеет большую ~ it`s a very old affair;
2. (длительность существования) long duration/ standing;
двадцатилетней ~и of twenty years` standing;
3. юр. prescription;
исковая ~ limitation;
дело было прекращено за ~ью the case was dismissed under the statute of limitations;
потерять силу за ~ью become* void by prescription;
действие ~и prescription in force;
срок ~и period of limitation.Большой англо-русский и русско-английский словарь > давность
-
32 dish up
1) подавать кушанье к столу;
сервировать Could you help me dish up the dinner? ≈ Не поможешь мне накрыть обед?
2) перен. уметь преподнести (анекдот и т. п.) Our history teacher has been dishing up the same old lessons for twenty years. ≈ Наш учитель истории уже двадцать лет ведет одни и те же уроки, и всем интересно. I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting manner. ≈ Надеюсь, следующий докладчик подаст свой материал более увлекательно.
3) разг. мыть посуду подавать на стол (блюдо и т. п.) ;
приправлять - to * well-known facts in a new form (образное) подавать давно известные факты под новым соусом придумывать - to * some excuse or other придумать отговорку;
сослаться на уважительные причины -
33 dish up
dish up а) подавать кушанье к столу; сервировать Could you help me dish upthe dinner?; б) fig. уметь преподнести ( анекдот и т. п.) Our history teacherhas been disking up the same old lessons for twenty years. I hope the nextspeaker dishes up his arguments in a more interesting manner. в) coll. мытьпосуду -
34 twelve
1. [twelv] n1) двенадцать предметов или человекin /by/ twelves - по двенадцати
2) команда из двенадцати игроков3) двенадцатый размер4) двенадцать лет ( о возрасте)at twelve - в двенадцать лет, в двенадцатилетнем возрасте
5) двенадцать часов6) pl книги форматом в двенадцатую долю листа или страницы таких книг♢
the Twelve - рел. двенадцать апостолов2. [twelv] numto strike twelve the first time /all at once/ - сразу же обнаружить свои способности
1) (число) двенадцатьhalf past twelve, twelve thirty - половина первого, двенадцать тридцать
twelve sevens are eighty-four - двенадцать, помноженное на семь, - восемьдесят четыре
twelve and twelve make twenty-four - двенадцать плюс /и/ двенадцать - двадцать четыре
2) (номер) двенадцать, (номер) двенадцатый -
35 attend
1. Iif you don't attend, you won't understand если вы не будете внимательны /внимательно слушать/, вы не поймете, please attend! внимание!2. IIattend in some manner you are not attending at all вы совсем не слушаете3. III1) attend smth. attend a lecture (a course of lectures, a public meeting, etc.) посещать лекцию и т. д, присутствовать на лекции и т. д.; attend a first performance поддеть на премьеру; attend a funeral пойти на похороны; all children over six must attend school все дети, достигшие шестилетнего возраста, должны ходить в школу /должны учиться в школе/2) attend smb. attend one's patients (the wounded, the injured, the poor, etc.) a) ухаживать за своими пациентами и т. д.; б) лечить своих пациентов и т. д.', which doctor is attending you? вы у какого врача лечитесь?, кто ваш врач?; I was called to attend a child меня вызвали к ребенку3) attend smb. attend customers /clients/ (purchasers, guests, etc.) обслуживать клиентов и т. д.4) attend smb. offic. attend an ambassador (a minister, an archbishop, etc.) сопровождать посла и т. д. id may good luck (success) attend you! да сопутствует вам удача /успех/ !4. IV1) attend smth. in some manner attend smth. frequently (rarely, compulsorily, eagerly, punctually, etc.) часто и т. д. посещать что-л.; I regularly attended his classes я регулярно /аккуратно/ ходил на его занятия; attend smth. at some time attend smth. daily (nightly, etc.) посещать что-л. ежедневно и т. д.; it was the first exhibition I had ever attended это была первая выставка, которую я кого-либо видел2) attend smb. in some manner attend smb. patiently (devotedly, professionally, expertly, etc.) терпеливо и т. д. ходить /ухаживать/ за кем-л. /лечить кого-л./; attend smb. for some time doctor Smith has attended our family these twenty years доктор Смит вот уже двадцать лет лечит всю нашу семью3) attend smb. in some manner attend smb. cheerfully (properly, casually, etc.) приветливо и т. д. обслуживать кого-л.; attend smb. at some time attend smb. immediately (at once, etc.) обслужить кого-л. немедленно и т. д.5. XI1) be attended in some manner the theatre was well attended в театре было много народу2) be attended by smb. he was attended by a very good doctor его лечил очень хороший врач, он лечился у очень хорошего врача3) be attended by smb. we were attended by three waiters нас обслуживали три официанта; she was attended upon by her own maid ей прислуживала ее собственная горничная4) be attended by smb. offic. the Prime Minister was attended by his Cabinet премьер-министра сопровождали /при премьер-министре находились/ члены его кабинета; be attended with /by/ smth. book. be attended with danger (by some risk, by unexpected consequences, etc.) сопровождаться опасностью и т.д.; our plans were attended with great difficulties наши планы были связаны с большими трудностями; the pain was attended with fever боль сопровождалась повышением температуры6. XVI1) attend to smb., smth. attend to the teacher (to his directions, to smb.'s complaints, etc.) внимательно выслушивать преподавателя и т. д.; I was not attending to the conversation я не следил за беседой2) attend to smth. attend to one's studies (to one's duties, to one's business, to one's correspondence, to smb.'s education, to smb.'s needs, to smb. attend comforts, etc.) усердно /прилежно/ заниматься своими уроками и т. д.; you won't succeed unless you attend to your work вы не добьетесь успеха, если [вы] не будете добросовестно работать; I shall attend to it, don't worry не беспокойтесь, я займись этим /позабочусь об этом/3) attend to /upon/ smb. attend to a customer (to the guests, upon an ambassador, etc.) обслуживать клиента или посетителя и т. д., is anyone attending to you? вами кто-нибудь занимается?; вас обслуживают?; I shall attend to you in a minute я займусь вами через минуту4) attend upon smb. attend upon a patient (upon an invalid, upon an old lady, etc.) лечить больного и т. д. -
36 Coral Thorin
сущ.; собст.; SK, DT 4Сестра мэра Хэмбри Харта Торина, в чьей собственности находилось злачное место Хэмбри – бар и постоялый двор «Приют путников». Корал была посвящена в заговор против Альянса и даже посодействовала убийству собственного брата.A small table stood by itself near the batwing doors which gave upon the Hambry High Street; it was here that Coral Thorin, owner of the Travellers’ Rest (and the Mayor’s sister), sat on the nights when she descended from her suite “to be a part of the company.” When she came down, she came down early—when there were still more steaks than whiskey being served across the old scratched bar—and went back up around the time that Sheb, the piano player, sat down and began to pound his hideous instrument. The Mayor himself never came in lit nil, although it was well-known that he owned at least a half-interest in the Travellers’. Clan Thorin enjoyed the money the place brought in; they just didn’t enjoy the look of it after midnight, when the sawdust spread on the floor began to soak up the spilled beer and the spilled blood. Yet there was a hard streak in Coral, who had twenty years before been what was called “a wild child.” She was younger than her political brother, not so thin, and good-looking in a large-eyed, weasel-headed way. — У дверей, выводящих на Равную улицу Хэмбри, стоял отдельный маленький столик. Именно за ним сидела Корал Торин, хозяйка “Приюта путников” (и сестра мэра), когда покидала свой люкс, чтобы “погулять в компании”. Если она и спускалась в салун, то рано, когда заказывали больше стейков, чем виски… и возвращалась к себе, когда Шеб, пианист, начинал наяривать на своем расстроенном инструменте. Мэр никогда не появлялся в салуне, хотя все знали, что ему принадлежит не менее половины капитала “Приюта”. Клану Торинов нравились деньги, которые приносило это заведение. Чего они не любили, так это лицезреть его после полуночи, когда насыпанные на пол опилки начинали намокать от разлитого пива и разбрызганной крови. В Корал, однако, еще сохранялась та жилка, за которую двадцать лет назад ее прозвали “бесенком”. Была она помоложе своего брата-политика, не такая тощая, с большими красивыми глазами. Никто не смел сесть за ее столик в часы работы салуна. (ТБ 4)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Coral Thorin
-
37 buzzard
['bʌzəd]сущ.1) зоол.; брит. канюк, сарыч ( общее название птиц из рода Buteo)2) зоол.; амер. американский гриф ( общее название птиц из семейства Cathartidae)3) разг. скряга, сквалыга, жадинаThat old buzzard has lived in the same shack for twenty years. — Этот старый скряга живёт всё в той же лачуге уже лет двадцать.
-
38 keep up
фраз. гл.1) поддерживатьI've kept up a friendship with a girl I was at school with twenty years ago. — Я поддерживаю дружбу с девочкой, с которой мы вместе ходили в школу двадцать лет назад.
Syn:Syn:3) продолжатьHow do you keep up a house as large as this without help? — Как тебе удаётся содержать такой большой дом без посторонней помощи?
5) соблюдать, придерживатьсяto keep up old traditions — соблюдать, поддерживать старые традиции
6) быть хорошо осведомленным, быть в курсе; быть наравнеto keep up with smb. — держаться наравне с кем-л., не отставать
7) оставаться прежним ( о погоде) -
39 a word and a blow
1) брань или угроза и рукоприкладство [выражение создано английским писателем Дж. Баньяном; см. цитату]So soon as the man overtook me, he was but a word and a blow. (J. Bunyan, ‘Pilgrim's Progress’, part I) — Догнав меня, этот человек незамедлительно перешел от брани к рукоприкладству.
You're thinking that people don't keep up old jealousies for twenty years or so. Perhaps not. Not just primitive, brute jealousy. That means a word and a blow. But the thing that rankles is hurt vanity. (D. L. Sayers, ‘Whose Body?’, ch. X) — Вы считаете, что человек не может двадцать пять лет питать чувство ревности. Скорее всего, это так. Но я говорю не о грубом, низменном чувстве, находящим выход в побоях и брани, а о том, что может глодать сердце до конца дней, - об уязвленном самолюбии.
2) поспешные, скоропалительные действия; необдуманный поступокMy cousins are grieved... they did not expect that I would be a word and a blow, as they phrase it. (S. Richardson, ‘Grandison’, book IV, ch. XXVI) — Мои родственники огорчаются... они, по их собственному выражению, не ожидали, что я так быстро перейду к действиям.
The longer he lived, the more certain he became of the prime necessity of virile and decisive action in all the affairs of life. A word and a blow - and the blow first! (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The First and the Last’) — Чем старше он становился, тем яснее для него была необходимость решительного и мужественного поведения во всех случаях жизни. От слов к действиям! Но действия раньше слов!
-
40 from pillar to post
(from pillar to post (первонач. from post to pillar))1) с места на место, взад-вперёд [этим. спорт. (старинная игра типа тенниса)]I'm gettin' purty [= pretty] old to be knocked around from pillar t' post and nobody t' take care of me. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part II, ch. VI) — Стар я становлюсь, чтобы так мотаться с места на место в поисках ночлега. И позаботиться обо мне некому.
I've got accustomed to knocking about from pillar to post. For the past twenty years I've been first here, next there, and then some place else. (E. Caldwell, ‘Journeyman’, ch. V) — Я привык болтаться по белу свету. За последние двадцать лет где я только не побывал.
As a youth, Oliver... "got kicked from pillar to post" because he had the misfortune to be Burton's firstborn and prime competitor. (A. Sillitoe, ‘Raw Material’, ch. 15) — Когда Оливер был мальчишкой... ему пришлось переезжать с места на место, так как он имел несчастье быть первенцем Бертона и его главным конкурентом.
2) с одной работы на другую; из одной инстанции в другую и т. п.The man was so badgered, and worried by being knocked about from post to pillar, and from pillar to post. (Ch. Dickens, ‘Bleak House’, ch. XXIV) — Человек этот был затравлен и измучен: в судебных инстанциях им перебрасывались, как теннисным мячом.
Jimmie's sense of loyalty was not to his country, but to his class, which had been exploited, hounded, driven from pillar to post. (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins’, ch. XII) — Джимми предан не родине, а классу рабочих, которых эксплуатируют, преследуют, гоняют с места на место.
But mines were being bought and sold and managements changing hands quickly. Alf found himself battered from pillar to post never sure from one day to the next who his directors were going to be, or when his services would be dispensed with. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 52) — Но рудники постоянно переходили из рук в руки. Новые хозяева брали себе новых управляющих. Альф чувствовал, что почва уплывает у него из-под ног; он никогда не знал, кому будет служить завтра и не откажутся ли в конце концов от его услуг.
3) от одной трудности к другой, от одного испытания к другомуIt is quite clear that the Minister of Education has been pushed from pillar to post by the Treasury dwarfs and is wasting his time in the Cabinet. (‘The Daily Telegraph and Morning Post’, Suppl) — Совершенно ясно, что министр просвещения мечется, не зная, что дальше делать. Он только зря теряет время в кабинете министров, и повинны в этом "гномы" из министерства финансов.
См. также в других словарях:
years old — лет year old лет; летний how old is he? сколько ему лет? he is twenty years old ему двадцать лет how old do you take him to be? сколько лет вы ему дадите? … English-Russian travelling dictionary
Twenty Years After — infobox Book | name = Twenty Years After title orig = Vingt ans après author = Alexandre Dumas cover artist = country = France language = Translated from French genre = Historical, Romantic publisher = release date = French, Serialized 1845 media … Wikipedia
Twenty Years to Midnight — Infobox Television episode Title=Twenty Years to Midnight Series=The Venture Bros. Season=2 Episode=5 Airdate=6 August 2006 Writer= Jackson Publick Director= Jackson Publick Caption = IGNORE ME! Production = 2 17 Guests = Stephen Colbert as… … Wikipedia
Twenty Palaces — Author(s) Harry Connolly Cover artist Christian McGrath … Wikipedia
Old-growth forest — Old growth redirects here. For the Dead Meadow album, see Old Growth (album). See also: Ancient woodland Old growth European Beech forest in Biogradska Gora National Park, Montenegro … Wikipedia
Old Bridge Township, New Jersey — Township Map of Old Bridge Township in Middlesex County. Inset: Locati … Wikipedia
Twenty Questions — is a spoken parlor game which encourages deductive reasoning and creativity. In the traditional game, one player is chosen to be the answerer . That person chooses a subject but does not reveal this to the others. All other players are… … Wikipedia
Old Rosebud (horse) — Old Rosebud Old Rosebud winning the 1914 Kentucky Derby Sire Uncle Grandsire Star Shoot Dam Ivory Bells Damsire … Wikipedia
Old growth forest — Old growth forest, (also termed primary forest, ancient forest, virgin forest, primeval forest, frontier forest or in the UK, Ancient Woodland), is a type of forest that has attained great age and so exhibits unique biological features. Old… … Wikipedia
Old House of Keys — Facade of the Old House of Keys … Wikipedia
Old Sorrel — – Breed Quarter Horse Sire Hickory Bill Grandsire Peter McCue Dam Dr. Rose mare … Wikipedia