-
1 humo
humo sustantivo masculino 1 (de tabaco, incendio) smoke; ( gases) fumes (pl); hacerse humo (AmL fam) to make oneself scarce (colloq) 2 ¡qué humos se da! she really gives herself airs (colloq); bajarle los humos a algn to take sb down a peg or two
humo sustantivo masculino
1 smoke (vapor) vapour, US vapor, steam (de un tubo de escape, de un extractor) fumes pl 2 humos mpl (soberbia, vanidad) airs: se da muchos humos, she thinks a lot of herself ' humo' also found in these entries: Spanish: ahumar - ahumada - ahumado - bocanada - bote - cargada - cargado - chimenea - columna - cortina - despedir - desprender - echar - espesa - espeso - pantalla - respirar - sahumar - tenue - arrojar - asfixiante - desvanecerse - dispersar - envolver - envuelto - nube - oler - tragar English: belch - coil - curl - discharge - dissipate - from - fume - give off - inhale - overpower - pall - plume - puff - rise - send up - set off - smoke - smoke bomb - smoke detector - smokeless - smokescreen - smoky - thick - trail - vapour trail - wisp - wreath - billow - blow - canister -
2 arctic smoke
humo de mar ártico; humo frío -
3 frost smoke
humo de mar ártico; humo frío -
4 sea smoke
humo de evaporación; humo de helada -
5 secondhand smoke
-
6 smoke
-
7 smoke
sməuk
1. noun1) (the cloudlike gases and particles of soot given off by something which is burning: Smoke was coming out of the chimney; He puffed cigarette smoke into my face.) humo2) (an act of smoking (a cigarette etc): I came outside for a smoke.) cigarrillo, acción de fumar
2. verb1) (to give off smoke.) fumar2) (to draw in and puff out the smoke from (a cigarette etc): I don't smoke, but he smokes cigars.) fumar3) (to dry, cure, preserve (ham, fish etc) by hanging it in smoke.) ahumar•- smoked- smokeless
- smoker
- smoking
- smoky
- smoke detector
- smokescreen
- go up in smoke
smoke1 n humosmoke2 vb fumardo you smoke? ¿fumas?tr[sməʊk]1 (gen) humo2 familiar (cigarette) cigarrillo, cigarro, pitillo1 (person) fumar2 (meat, fish) ahumar1 (person) fumar2 (fire, chimney, etc) echar humo, humear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLthe Smoke SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL Londresthere's no smoke without fire cuando el río suena, agua llevato go up in smoke (books, paintings, etc) quemarse, ser destruido,-a por un incendio 2 (project, campaign, etc) irse en humo, quedar en agua de borrajasto have a smoke fumarsmoke alarm / smoke detector detector nombre masculino de humosmoke bomb bomba fumígenasmoke screen cortina de humosmoke signal señal nombre femenino de humo1) : echar humo, humeara smoking chimney: una chimenea que echa humo2) : fumarI don't smoke: no fumosmoke vt: ahumar (carne, etc.)smoke n: humo mn.• humo s.m.• tabaco s.m.v.• ahumar v.• chupar v.• echar humo v.• fumar v.• humear v.• pitar v.• sahumar v.sməʊk
I
1) u ( from fire) humo mto go up in smoke — \<\<books/papers\>\> quemarse; \<\<hopes\>\> esfumarse, desvanecerse*; \<\<ambitions/plans\>\> quedar en agua de borrajas
there's no smoke without fire — cuando el río suena... (piedras lleva or agua lleva)
2)a) c ( cigarette) (colloq) cigarrillo m, pitillo m, pucho m (AmL fam)b) ( act) (no pl)
II
1.
1) \<\<person\>\> fumardo you mind if I smoke? — ¿te molesta que fume or si fumo?
2) ( give off smoke) echar humo, humear
2.
vt1) \<\<cigarettes/tobacco\>\> fumar2) ( cure) \<\<fish/cheese\>\> ahumar*•Phrasal Verbs:- smoke up[smǝʊk]1. N1) humo mcigarette smoke — humo m de cigarrillos
smoke blue — azul m grisáceo
smoke grey — gris m humo
to go up in smoke — [building] quemarse (totalmente); [plans] quedar en agua de borrajas; [hopes, money] esfumarse; [future] malograrse
the (Big) Smoke — (Brit) * Londres
2) * (=cigarette) pitillo * m, cigarrillo m, cigarro mI'm dying for a smoke — tengo unas ganas locas de fumarme un pitillo * or un cigarrillo or un cigarro
to have a smoke — fumar(se) un pitillo * or un cigarrillo or un cigarro
3) * (=drugs) hierba * f, maría * f2. VT1) [+ cigarette, cigar, pipe] fumarshe wouldn't let him smoke his pipe — (in general) no le dejaba fumar en pipa; (on one occasion) no le dejaba fumarse su pipa
2) (Culin) [+ bacon, fish, cheese] ahumar3. VI1) (=emit smoke) echar humothe chimney was smoking, so someone was home — salía humo de la chimenea, así que había alguien en casa
2) [person] fumardo you smoke? — ¿fumas?
do you mind if I smoke? — ¿le importa que fume?
to smoke like a chimney * — fumar como un carretero or como una chimenea *
4.CPDsmoke alarm N — detector m de humo, alarma f contra incendios
smoke bomb N — bomba f or granada f de humo
smoke detector N — detector m de humo
smoke inhalation N — inhalación f de humo
smoke ring N — anillo m or aro m de humo
to blow smoke rings — hacer anillos or aros de humo
smoke shop N — (US) estanco m
smoke signal N — señal f de humo
* * *[sməʊk]
I
1) u ( from fire) humo mto go up in smoke — \<\<books/papers\>\> quemarse; \<\<hopes\>\> esfumarse, desvanecerse*; \<\<ambitions/plans\>\> quedar en agua de borrajas
there's no smoke without fire — cuando el río suena... (piedras lleva or agua lleva)
2)a) c ( cigarette) (colloq) cigarrillo m, pitillo m, pucho m (AmL fam)b) ( act) (no pl)
II
1.
1) \<\<person\>\> fumardo you mind if I smoke? — ¿te molesta que fume or si fumo?
2) ( give off smoke) echar humo, humear
2.
vt1) \<\<cigarettes/tobacco\>\> fumar2) ( cure) \<\<fish/cheese\>\> ahumar*•Phrasal Verbs:- smoke up -
8 smoky
1) (filled with, or giving out (too much) smoke: The atmosphere in the room was thick and smoky.) lleno/cargado de humo2) (like smoke in appearance etc.) humeantesmoky adj lleno de humotr['sməʊkɪ]1 (chimney, fire, etc) humeante, que echa humo; (room) lleno,-a de humo; (atmosphere) cargado,-a de humo2 (food, colour) ahumado,-a1) smoking: humeante2) : a humoa smoky flavor: un sabor a humo3) : lleno de humoa smoky room: un cuarto lleno de humoadj.• ahumado, -a adj.• humeante adj.• humoso, -a adj.• lleno de humo adj.'sməʊkiadjective -kier, -kiesta) ( emitting smoke) <fire/chimney> que echa humo, humeanteb) ( like smoke) <taste/flavor> a humo, como a ahumadoc) ( full of smoke) < room> lleno de humo; < atmosphere> cargado de humo['smǝʊkɪ]ADJ (compar smokier) (superl smokiest) [chimney, fire] humeante, que humea; [room, atmosphere] lleno de humo; [flavour, surface etc] ahumado* * *['sməʊki]adjective -kier, -kiesta) ( emitting smoke) <fire/chimney> que echa humo, humeanteb) ( like smoke) <taste/flavor> a humo, como a ahumadoc) ( full of smoke) < room> lleno de humo; < atmosphere> cargado de humo -
9 fume
fju:m
1. noun(smoke or vapour which can be seen or smelled: He smelled the petrol fumes.) humo
2. verb(to be very angry whilst trying not to show it: He was fuming (with rage).) echar humo, subirse por las paredes, echar chispastr[fjʊːm]1 (produce smoke etc) echar humo2 figurative use (show anger) echar humo, subirse por las paredes■ when I got home my father was fuming cuando llegué a casa mi padre estaba que se subía por las paredes1 humos nombre masculino plural1) smoke: echar humo, humear2) : enfadarse, enojarsefume n: gas m, humo m, vapor mn.• exhalación s.f.• gas s.m.• tufo s.m.• vaho s.m.v.• despedir gases (Química) v.• enfadarse v.• humear v.fjuːm2) ( be angry) (colloq)[fjuːm]she was absolutely fuming — estaba que echaba humo or chispas
1. VI1) [chemicals etc] humear, echar humo2) (=be furious) estar furioso, echar humoto be fuming at or with sb — echar pestes de algn
2.fumesNPL (gen) humo msing, vapores mpl ; (=gas) gases mpl* * *[fjuːm]2) ( be angry) (colloq)she was absolutely fuming — estaba que echaba humo or chispas
-
10 puff
1. noun1) (a small blast of air, wind etc; a gust: A puff of wind moved the branches.) soplo, racha, ráfaga; bocanada2) (any of various kinds of soft, round, light or hollow objects: a powder puff; (also adjective) puff sleeves.) borla
2. verb1) (to blow in small blasts: Stop puffing cigarette smoke into my face!; He puffed at his pipe.) dar caladas2) (to breathe quickly, after running etc: He was puffing as he climbed the stairs.) jadear•- puffed- puffy
- puff pastry
- puff out
- puff up
puff1 n soplo / soplido / bocanadapuff2 vb jadearhe was puffing when he arrived because he had run from home llegó jadeando porque había venido corriendo desde casatr[pʌf]1 (of wind, air) soplo, racha, ráfaga; (of smoke) bocanada2 (action) soplo, soplido; (at cigarette, pipe) calada, chupada1 (blow - gen) soplar; (- smoke) echar1 (pipe, cigarette) chupar (at/on, -), dar caladas (at/on, a)2 (pant) jadear, resoplar3 (train) echar humo, echar vapor\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLpuff pastry hojaldre nombre masculino, pasta hojaldradapuff ['pʌf] vi1) blow: soplar2) pant: resoplar, jadear3)to puff up swell: hincharsepuff vt1) blow: soplarto puff smoke: echar humo2) inflate: inflar, hincharto puff out one's cheeks: inflar las mejillaspuff n1) gust: soplo m, ráfaga f, bocanada f (de humo)2) draw: chupada f (a un cigarrillo)3) swelling: hinchazón f4)cream puff : pastelito m de crema5)powder puff : borla fn.• bocanada s.f.• bufido s.m.• chupada s.f.• pastel de hojaldre (Milhojas) s.m.• pastelillo de crema s.m.• pitada s.f.• resoplido s.m.• resuello s.m.• soplo s.m.• vaharada s.f.v.• hinchar v.• jadear v.• jipar v.• resoplar v.• soplar v.pʌf
I
1) ca) (of wind, air) ráfaga fb) ( action) soplo m, soplido m; ( on cigarette) chupada f, pitada f (AmL), calada f (Esp)c) ( sound) resoplido m2) u ( breath) (BrE colloq)3) c ( Culin) pastelito m de hojaldre, milhojas m
II
1.
a) ( blow) soplarb) ( smoke) \<\<cigarette/cigar/pipe\>\> dar* chupadas or (AmL tb) pitadas or (Esp tb) caladas a
2.
vi1)a) ( blow) soplarb) ( smoke)to puff ON o AT something — \<\<on cigarette/cigar/pipe\>\> dar* chupadas or (AmL tb) pitadas or (Esp tb) caladas a algo
2) ( pant) resoplar•Phrasal Verbs:- puff out- puff up[pʌf]1. N1) [of breathing, engine] resoplido m ; [of air] soplo m ; [of wind] racha f, ráfaga f ; [of smoke] bocanada f ; (on cigarette, pipe) chupada f2) (=powder puff) borla f3) (Culin)cream puff — petisú m, pastel m de crema
4) * (=advert) bombo * m5) (Drugs) ** canabis m2. VT1) (=blow) soplar; [+ pipe etc] chupar2) (also: puff up) (=inflate) hinchar, inflar (LAm)3. VI1) (=breathe heavily) jadear, resoplarto puff (away) at or on one's pipe — chupar la pipa
2)the train puffed into/out of the station — el tren entró en/salió de la estación echando humo
4.CPDpuff adder N — víbora f puff
puff paste N (US) — = puff pastry
puff pastry N — hojaldre m
puff sleeves NPL — mangas fpl filipinas
- puff out- puff up* * *[pʌf]
I
1) ca) (of wind, air) ráfaga fb) ( action) soplo m, soplido m; ( on cigarette) chupada f, pitada f (AmL), calada f (Esp)c) ( sound) resoplido m2) u ( breath) (BrE colloq)3) c ( Culin) pastelito m de hojaldre, milhojas m
II
1.
a) ( blow) soplarb) ( smoke) \<\<cigarette/cigar/pipe\>\> dar* chupadas or (AmL tb) pitadas or (Esp tb) caladas a
2.
vi1)a) ( blow) soplarb) ( smoke)to puff ON o AT something — \<\<on cigarette/cigar/pipe\>\> dar* chupadas or (AmL tb) pitadas or (Esp tb) caladas a algo
2) ( pant) resoplar•Phrasal Verbs:- puff out- puff up -
11 smokeless
1) (allowing no smoke: Our part of the town is a smokeless zone.) libre de humos2) (burning without smoke: smokeless fuel.) sin humotr['sməʊkləs]1 sin humo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLsmokeless fuel combustible nombre masculino sin humosmokeless zone zona libre de humosadj.• sin humo adj.'sməʊkləs, 'sməʊklɪssmokeless zone — ( in UK) zona donde está prohibido usar combustibles que produzcan humo
['smǝʊklɪs]ADJsmokeless fuel — combustible m sin humo
smokeless zone — zona f libre de humos
* * *['sməʊkləs, 'sməʊklɪs]smokeless zone — ( in UK) zona donde está prohibido usar combustibles que produzcan humo
-
12 smoky
adj.1 lleno(a) de humo (atmosphere, room); humeante (fire, lamp); ahumado(a) (surface, taste)2 lleno de humo, repleto de humo, que humea, fumoso.3 hediondo a humo, que huele a humo.4 ennegrecido por el humo. -
13 billow
'biləu(a large wave.) oleada- billowy- billow out
tr['bɪləʊ]1 (of water) ola2 (of smoke) nube nombre femenino1 (sea) ondear2 (sail) hincharsebillow ['bɪlo] vi: hincharse, inflarsebillow n1) wave: ola f2) cloud: nube fa billow of smoke: un nube de humon.• hincharse s.m.• ola grande s.f.• oleada s.f.'bɪləʊa) billow (out) \<\<sail/parachute\>\> hincharse, inflarseb) \<\<smoke\>\>smoke billowed from the window — nubes de humo salían de or por la ventana
['bɪlǝʊ]billowing smoke — nubes fpl de humo
1.N oleada fthe billows — liter las olas, el mar
2.VI [smoke] salir en nubes; [sail] ondear* * *['bɪləʊ]a) billow (out) \<\<sail/parachute\>\> hincharse, inflarseb) \<\<smoke\>\>smoke billowed from the window — nubes de humo salían de or por la ventana
billowing smoke — nubes fpl de humo
-
14 blow
I bləu noun1) (a stroke or knock: a blow on the head.) golpe2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.) golpe (duro)
II bləu past tense - blew; verb1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.) soplar2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.) llevarse3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.) salir volando/despedido, moverse con el aire, viento, i2etc/i2.4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!) soplar5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.) tocar, hacer sonar•- blowhole- blow-lamp
- blow-torch
- blowout
- blowpipe
- blow one's top
- blow out
- blow over
- blow up
blow1 n golpeblow2 vb1. soplar2. volar / llevar3. tocar / sonar / pitartr[bləʊ]1 (wind) soplar3 (fuse) fundirse4 (tyre) reventarse5 (puff, pant) jadear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLblow you! familiar ¡vete a hacer puñetas!I'll be blowed! architecture ¡válgame Dios!to blow one's nose sonarse las naricesto blow one's top perder los estribosto blow the lid off something desvelar algoto blow hot and cold vacilar, no saber qué hacerto blow somebody's mind familiar flipar a alguiento blow it familiar pifiarla, cagarla■ now you've blown it! ¡ahora la has cagado!to be blown up with pride ser un,-a engreído,-a, estar henchido,-a de orgullo————————tr[bləʊ]1 golpe nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto strike somebody a blow asestar un golpe a alguiento come to blows llegar a las manos1) : soplar, volarthe wind is blowing hard: el viento está soplando con fuerzait blew out the door: voló por la puertathe window blew shut: se cerró la ventana2) sound: sonarthe whistle blew: sonó el silbato3)to blow out : fundirse (dícese de un fusible eléctrico), reventarse (dícese de una llanta)blow vt1) : soplar, echarto blow smoke: echar humo2) sound: tocar, sonar3) shape: soplar, dar forma ato blow glass: soplar vidrio4) bungle: echar a perderblow n1) puff: soplo m, soplido m2) gale: vendaval f3) hit, stroke: golpe m4) calamity: golpe m, desastre m5)to come to blows : llegar a las manosn.• revés (Suerte) s.m.n.• bofetada s.f.• choque s.m.• estocada s.f.• golpazo s.m.• golpe s.m.• golpecito s.m.• mandoble s.m.• porrada s.f.• porrazo s.m.• ramalazo s.m.• sopapo s.m.• sopetón s.m.• soplo s.m.• tarja s.f.• trancazo s.m.• trastazo s.m.• trompada s.f.v.(§ p.,p.p.: blew, blown) = aventar v.• sonar v.• soplar v.• ventear v.bləʊ
I
1)a) ( stroke) golpe mto come to blows — llegar* a las manos
at a (single) blow — de un golpe, a la vez
b) (shock, setback) golpe m2) ( action) soplo m, soplido mto give one's nose a blow — sonarse* la nariz
II
1.
1) ( propel) soplarthe plane was blown off course — el viento sacó el avión de su curso; wind I 1)
2)a) ( make by blowing)to blow bubbles — hacer* pompas de jabón
b) ( clear)to blow one's nose — sonarse* la nariz
c) ( play) \<\<note\>\> tocar*; \<\<signal\>\> dar*the referee blew the whistle — el árbitro tocó or hizo sonar el silbato or pito
to blow one's own trumpet o (AmE) horn — darse* bombo, tirarse flores
3)a) ( smash) \<\<bridge/safe\>\> volar*, hacer* saltarto blow somebody's head off — volarle* la tapa de los sesos a algn
to blow something sky high: this blows his theory sky high esto echa por tierra su teoría; if this goes off, we'll be blown sky high — como explote, saltamos por los aires
b) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundir, hacer* saltar, quemarc) ( burst) \<\<gasket\>\> reventar*to blow one's top o lid — (colloq) explotar, ponerse* hecho una furia
4) (colloq)a) ( squander) \<\<money\>\> despilfarrar, tirarb) ( spoil)they were getting on well, but he blew it by starting to... — se estaban llevando bien, pero él lo echó todo a perder cuando empezó a...
I blew the oral test — la pifié en el oral (fam), la regué en el oral (Méx fam)
5) (past p blowed) (BrE colloq)blow me if she didn't make the same mistake! — ¿y no va y se equivoca otra vez?
2.
blow vi1)a) \<\<wind\>\> soplarto blow hot and cold — dar* una de cal y otra de arena
b) \<\<person\>\> soplarshe came up the stairs, puffing and blowing — subió las escaleras bufando y resoplando
2) ( be driven by wind)3) ( produce sound) \<\<whistle\>\> sonar*4) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundirse, saltar, quemarse•Phrasal Verbs:- blow in- blow out- blow up
I
[blǝʊ]N1) (=hit) golpe m ; (=slap) bofetada fa blow with a hammer/fist/elbow — un martillazo/un puñetazo/un codazo
to cushion or soften the blow — (lit) amortiguar el golpe; (fig) disminuir los efectos (de un desastre etc)
to deal or strike sb a blow — dar or asestar un golpe a algn
to strike a blow for freedom — (fig) dar un paso más hacia la libertad
to come to blows — (lit, fig) llegar a las manos
2) (fig) (=setback) golpe mthat's a blow! — ¡qué lástima!
II [blǝʊ] (pt blew) (pp blown)1. VT1) (=move by blowing) [wind etc] [+ leaves papers] hacer volarthe wind blew the ship towards the coast — el viento llevó or empujó el barco hacia la costa
2) [+ trumpet, whistle] tocar, sonar; [+ glass] soplar; [+ egg] vaciar (soplando)•
to blow smoke in sb's face or eyes — (lit) echar el humo en la cara or los ojos a algn; (US) (fig) engañar a algn- blow smoke up sb's ass- blow one's own trumpet- blow the whistle on sth/sb3) (=burn out, explode) [+ fuse] fundir, quemar; [+ tyre] reventar; [+ safe etc] volar•
to blow a matter wide open — destapar un asunto- blow the lid off sth- blow sb's mind- blow one's top- blow sth out of the water4) (=spoil, ruin)•
to blow it * — pifiarla *gaff IIInow you've blown it! * — ¡ahora sí que la has pifiado! *
5)• to blow money on sth * — malgastar dinero en algo
6) (esp US) *** (=fellate) mamársela a ***, hacer una mamada a ***7) (Drugs)8) * (in exclamations)blow me!, blow it!, well I'm blowed! — ¡caramba!
blow this rain! — ¡dichosa lluvia! *
I'll be blowed if... — que me cuelguen si... *
blow the expense! — ¡al cuerno el gasto! *
2. VIhot 2., wind I, 1., 1)2) [leaves etc] (with wind) volarthe door blew open/shut — se abrió/cerró la puerta con el viento
3) (=make sound) [trumpet, siren] sonar4) [fuse etc] fundirse, quemarse; [tyre] reventar5) ** (=leave) largarse *, pirarla (Sp) *3. N1) [of breath] soplo m2) (Brit) ** (=marijuana) maría ** f ; (US) (=cocaine) coca ** f, perico ** m4.CPDblow drier, blow dryer N — secador m de pelo
to give sb a blow job — mamársela or chupársela a algn ***
- blow in- blow off- blow out- blow up* * *[bləʊ]
I
1)a) ( stroke) golpe mto come to blows — llegar* a las manos
at a (single) blow — de un golpe, a la vez
b) (shock, setback) golpe m2) ( action) soplo m, soplido mto give one's nose a blow — sonarse* la nariz
II
1.
1) ( propel) soplarthe plane was blown off course — el viento sacó el avión de su curso; wind I 1)
2)a) ( make by blowing)to blow bubbles — hacer* pompas de jabón
b) ( clear)to blow one's nose — sonarse* la nariz
c) ( play) \<\<note\>\> tocar*; \<\<signal\>\> dar*the referee blew the whistle — el árbitro tocó or hizo sonar el silbato or pito
to blow one's own trumpet o (AmE) horn — darse* bombo, tirarse flores
3)a) ( smash) \<\<bridge/safe\>\> volar*, hacer* saltarto blow somebody's head off — volarle* la tapa de los sesos a algn
to blow something sky high: this blows his theory sky high esto echa por tierra su teoría; if this goes off, we'll be blown sky high — como explote, saltamos por los aires
b) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundir, hacer* saltar, quemarc) ( burst) \<\<gasket\>\> reventar*to blow one's top o lid — (colloq) explotar, ponerse* hecho una furia
4) (colloq)a) ( squander) \<\<money\>\> despilfarrar, tirarb) ( spoil)they were getting on well, but he blew it by starting to... — se estaban llevando bien, pero él lo echó todo a perder cuando empezó a...
I blew the oral test — la pifié en el oral (fam), la regué en el oral (Méx fam)
5) (past p blowed) (BrE colloq)blow me if she didn't make the same mistake! — ¿y no va y se equivoca otra vez?
2.
blow vi1)a) \<\<wind\>\> soplarto blow hot and cold — dar* una de cal y otra de arena
b) \<\<person\>\> soplarshe came up the stairs, puffing and blowing — subió las escaleras bufando y resoplando
2) ( be driven by wind)3) ( produce sound) \<\<whistle\>\> sonar*4) ( burn out) \<\<fuse\>\> fundirse, saltar, quemarse•Phrasal Verbs:- blow in- blow out- blow up -
15 smokescreen
1) (a cloud of smoke used to conceal the movements of troops etc.) cortina de humo2) (something intended to conceal one's activities etc.) cortina de humonoun cortina f de humo['smǝʊkskriːn]N (lit, fig) cortina f de humoto put up a smokescreen — (fig) entenebrecer un asunto, enmarañar un asunto (para despistar a la gente)
* * *noun cortina f de humo -
16 inhale
in'heil(to breathe in: He inhaled deeply; It is very unpleasant to have to inhale the smoke from other people's cigarettes.) inhalar, aspirar- inhaler
tr[ɪn'heɪl]1 (cigarette smoke) tragar(se) el humo; (air) aspirar, respirar: inhalar, aspirarinhale vi: inspirarv.• aspirar v.• inhalar v.• inspirar v.• sorber v.ɪn'heɪl
1.
transitive verb inhalar, aspirar
2.
vi aspirar; ( when smoking) tragarse* el humo[ɪn'heɪl]1.VT (Med) [+ gas] inhalar, aspirar; [+ smoke, vomit] tragar2.VI [smoker] tragar el humo; (Med) aspirar* * *[ɪn'heɪl]
1.
transitive verb inhalar, aspirar
2.
vi aspirar; ( when smoking) tragarse* el humo -
17 pall
I po:l noun(the (usually dark-coloured) cloth which covers a coffin at a funeral: a pall of purple-velvet; A pall of smoke hung over the town.) paño mortuorio; cortina, manto
II po:l verb(to become boring or uninteresting: Loud music soon palls.) hacerse pesado, aburrir, cansartr[pɔːl]1 (become boring) dejar de gustar, hacerse pesado,-a, cansar, aburrir————————tr[pɔːl]1 (cloth on coffin) paño mortuorio2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (coffin) féretro3 figurative use (of smoke) cortinapall ['pɔl] vi: perder su sabor, dejar de gustarpall n1) : paño m mortuario (sobre un ataúd)2) cover: cortina f (de humo, etc.)3)to cast a pall over : ensombrecern.• hijuela s.f.• palia s.f.• palio s.m.• paño mortuorio s.m.v.• desanimar v.• empalagar v.• hartar v.• perder el sabor v.• quitar el sabor a v.• saciar v.
I pɔːla) ( cloth) paño m mortuorioto cast a pall on o over something — empañar algo
b) ( bier) (AmE) andas fpl, parihuelas fpl
II
intransitive verb hacerse* pesado
I
[pɔːl]N2) (fig) manto m, capa f
II
[pɔːl]VI perder el interés (on para); dejar de gustar (on a)* * *
I [pɔːl]a) ( cloth) paño m mortuorioto cast a pall on o over something — empañar algo
b) ( bier) (AmE) andas fpl, parihuelas fpl
II
intransitive verb hacerse* pesado -
18 smoke detector
(a device in a building which sounds a fire alarm when smoke passes through it.) detector de humosmoke detector [dɪ'tɛktər] n: detector m de humonoun detector m de humo* * *noun detector m de humo -
19 coil
koil
1. verb(to wind into loops: The snake coiled (itself) round the tree.) enroscarse
2. noun1) (a length of something wound into a loop or loops: a coil of rope; a coil of hair.) rollo2) (a wound length of wire for conducting electricity: the coil in an electric fire.) bobinacoil1 n rollocoil2 vb enrollar / enroscartr[kɔɪl]1 (of rope, wire) rollo; (of cable) carrete nombre masculino; (of hair) rizo, moño; (of smoke) espiral nombre masculino, voluta2 (single loop) vuelta, lazada3 SMALLTECHNICAL/SMALL bobina3 the coil SMALLMEDICINE/SMALL (contraceptive) espiral nombre femenino, dispositivo intrauterino, DIU nombre masculino1 enrollarcoil ['kɔɪl] vt: enrollarcoil vi: enrollarse, enroscarsecoil n: rollo m (de cuerda, etc.), espiral f (de humo)n.• aduja s.f.• bobina s.f.• carrete s.m.• enroscamiento s.m.• rollo s.m.• rosca s.f.• serpentina s.f.• serpentín s.m.v.• adujar v.• arrollar v.• enrollar v.• enroscar v.kɔɪl
I
1)a) (series of loops - of rope, wire) rollo m; (- of smoke) espiral f, volutas fpl; (- of hair) moño m, chongo m (Méx), rodete m (RPl)b) ( single loop) lazada f, vuelta f2) ( contraceptive) (BrE) espiral f
II
1.
transitive verb \<\<rope/wire\>\> enrollarto coil something/oneself AROUND something — enrollar algo/enrollarse or enroscarse* alrededor de algo
2.
vi[kɔɪl]smoke coiled into the air — el humo se alzaba en volutas or en espiral
1. N1) (=roll) rollo m ; (=single loop) vuelta f ; [of hair] rizo m ; [of snake] anillo m ; [of smoke] espiral f2) (Aut, Elec) bobina f, carrete m3) (=contraceptive) espiral f, DIU m2.VT arrollar, enrollar3. VI1) [snake] enroscarse2) [smoke] subir en espiral* * *[kɔɪl]
I
1)a) (series of loops - of rope, wire) rollo m; (- of smoke) espiral f, volutas fpl; (- of hair) moño m, chongo m (Méx), rodete m (RPl)b) ( single loop) lazada f, vuelta f2) ( contraceptive) (BrE) espiral f
II
1.
transitive verb \<\<rope/wire\>\> enrollarto coil something/oneself AROUND something — enrollar algo/enrollarse or enroscarse* alrededor de algo
2.
vismoke coiled into the air — el humo se alzaba en volutas or en espiral
-
20 haze
I heiz noun(a thin mist: The mountains were dim through the haze.) neblina- hazy- haziness
II heiz verb((American) to play tricks on new college students, army recruits etc or make them perform humiliating tasks.) hacer novatadas- hazinghaze n bruma / neblina / calimatr[heɪz]1 neblina1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL hacer una novatada ahaze n: bruma f, neblina fn.• bruma s.f.• calina s.f.• niebla s.f.• velo s.m.
I heɪza haze of dust/smoke — una nube de polvo/humo
II
transitive verb (AmE) hacerle* novatadas or (RPl fam) cargadas a
I
[heɪz]N2) (fig)she spent most of her life in a haze of alcohol — pasaba la mayor parte de su vida embotada por el alcohol
to be in a haze — (fig) andar atontado or aturdido
II
[heɪz]VT (US) gastar novatadas a* * *
I [heɪz]a haze of dust/smoke — una nube de polvo/humo
II
transitive verb (AmE) hacerle* novatadas or (RPl fam) cargadas a
См. также в других словарях:
humo — (Del lat. fumus). 1. m. Mezcla visible de gases producida por la combustión de una sustancia, generalmente compuesta de carbono, y que arrastra partículas en suspensión. 2. Vapor que exhala cualquier cosa que fermenta. 3. hogares (ǁ casas). 4.… … Diccionario de la lengua española
Humo — en una casa durante un incendio. El humo es una suspensión en el aire de pequeñas partículas sólidas que resultan de la combustión incompleta de un combustible. Es un subproducto no deseado de la combustión, producido en fogatas, brasas, motores… … Wikipedia Español
humo — sustantivo masculino 1. (no contable) Producto gaseoso que se desprende de la combustión incompleta de una materia combustible: En esta ciudad hay mucho humo. bomba* de humo. cortina* de humo. 2. (no contable) Vapor que desprende un líquido al… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
HUMO — is a popular, independent, Belgian weekly radio and television magazine, written in Dutch.Originally the magazine was titled Humoradio , for humor and radio . Humoradio was first published in 1936 as a Dutch language counterpart to Le Moustique.… … Wikipedia
humo — humo, bajarle a uno los humos expr. poner a alguien bajo control. ❙ «...le han bajado un poco los humos...» Fernando Martínez Laínez, Bala perdida. 2. hacerse humo expr. irse, marcharse. ❙ «Ahora, el chulo se ha hecho humo llevándose los… … Diccionario del Argot "El Sohez"
humo — elem. humi . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
humo — s. m. Camada superior do solo, composta especialmente de matéria vegetal decomposta ou em decomposição. = HÚMUS ‣ Etimologia: latim humus, i, solo, terra … Dicionário da Língua Portuguesa
Humo — Húmo, Hamza (1895 1970) DEFINICIJA bošnjački pjesnik, pripovjedač, dramatičar, romanopisac i novinar (Poema o Mostaru, Pod žrvnjem vremena, Tri svijeta, Grozdanin kikot) … Hrvatski jezični portal
Humo — (Del lat. fumus.) ► sustantivo masculino 1 FÍSICA Producto que en forma gaseosa se desprende de una combustión incompleta de la materia orgánica, compuesto de pequeñas partículas de carbón, vapor de agua y ácido carbónico. SINÓNIMO emanación gas… … Enciclopedia Universal
humo — {{#}}{{LM H20791}}{{〓}} {{SynH21324}} {{[}}humo{{]}} ‹hu·mo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Producto gaseoso que se desprende de la combustión incompleta de una materia: • El humo se compone sobre todo de vapor de agua y de pequeñas partículas de… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Humo — Hamza Humo (* 30. Dezember 1895 in Mostar; † 19. Januar 1970 in Sarajevo) war ein jugoslawischer Schriftsteller und Kunsthistoriker. Leben Humo ging in seiner Heimatstadt aufs Gymnasium. 1914 wurde er in Komarom in Ungarn interniert und 1915 zur… … Deutsch Wikipedia