-
61 zsikać się
zsikać się [sɕikaʨ̑ ɕɛ] -
62 anliegen
an|liegenvi irrwas liegt an? co jest w planie?2) ( sich eng anpassen)eng [am Körper] \anliegen Kleid, Hose: przylegać do ciałazu eng \anliegen być zbyt obcisłym -
63 ausbeulen
aus|beulenII. vrsich \ausbeulen Rock: rozciągnąć się; Hose: wypchać się -
64 dieselbe
dem, nom/akk Sing ta sama, tę samądiese beiden Bücher hat \dieselbe Journalistin geschrieben obie te książki napisała ta sama dziennikarkaich habe \dieselbe Schule besucht chodziłem do tej samej szkoły; ( der gleichen Art)sie tragen \dieselbe Hose oni noszą takie same spodnie -
65 durchscheuern
-
66 herausrutschen
heraus|rutschenvi sein1) ( herausgleiten)[jdm] aus der Tasche \herausrutschen Geldbeutel: wysunąć się [komuś] z kieszenidas Hemd war ihm aus der Hose herausgerutscht koszula wyszła mu ze spodni2) (fam: ungewollt aussprechen)jdm \herausrutschen Bemerkung: wyrwać się komuś -
67 hinten
z tyłu, w tyle\hinten sein być z tyłu\hinten bleiben zostawać [ perf zostać] z tyłu\hinten im Bus w tyle autobusu\hinten in der Schlange na końcu kolejki\hinten am Kragen/an der Hose z tyłu na kołnierzu/spodniachder Blinker \hinten rechts prawy migacz z tyłu\hinten im Buch na końcu książkiganz \hinten sitzen siedzieć na samym końcunach \hinten schauen spojrzeć do tyłunach \hinten fallen upaść do tyłuvon \hinten z tyłuvon \hinten kommen przyjść od tyłuvon \hinten anfangen zacząć od końcavon \hinten sah sie ihm ähnlich z tyłu wyglądała podobnie do niego -
68 hochziehen
hoch|ziehenI. vtII. vr1) ( sich nach oben ziehen)sich [an etw ( dat) ] \hochziehen podciągnąć się w górę [trzymając się czegoś]sich an etw ( dat) \hochziehen lubować się w czymś -
69 Hosenboden
( an einer Hose) siedzenie nt -
70 Hosenlatz
-
71 Kante
Kante ['kantə] <-, -n> f2) (Web\Kante) brzeg m -
72 knallig
-
73 knapp
knapp [knap]I. adjdie Vorräte sind \knapp zapasy ledwo wystarczajądie Stellen sind \knapp brakuje miejsc pracy\knapp werden Geld, Vorräte: zmniejszyć sięich bin \knapp mit der Zeit brakuje mi czasudas wird [zeitlich] zu \knapp nie wystarczy na to czasu4) ( nicht ganz)ein \knapper Meter niecały metr mein \knappes Pfund niecałe pół kilovor einer \knappen Woche przed niecałym tygodniemII. adv1) ( mäßig)\knapp bemessen sein być niewystarczającymdas Gehalt ist eher \knapp bemessen pensja jest mizerna2) ( nicht ganz)\knapp zwei Jahre alt sein mieć prawie dwa lata\knapp hundert Euro kosten kosztować prawie sto euroder Gefahr nur \knapp entkommen ledwie uniknąć niebezpieczeństwa4) ( dicht)\knapp über den Knöcheln enden kończyć się tuż powyżej kostki5) ( eng)\knapp sitzen być obcisłym\knapp grüßen powitać [kogoś] w paru słowach -
74 kneifen
knei fen ['knaɪfən] <kniff, gekniffen>I. vtII. vi2) (fam: sich drücken)vor jdm \kneifen unikać kogośvor einer Auseinandersetzung \kneifen unikać [ perf uniknąć] konfrontacji -
75 kombinieren
kombinieren * [kɔmbi'ni:rən]I. vt1) ( zusammenstellen)einen Jackett mit einer Hose \kombinieren połączyć żakiet ze spodniamiverschiedene Farben miteinander \kombinieren połączyć ze sobą różne kolory2) ( gedanklich in Beziehung setzen) skojarzyćII. vi głowić się nad czymś -
76 passen
passen ['pasən]I. vi1) ( gut sitzen) Hose: dobrze leżeć; Schuhe: pasować2) ( harmonieren)zu jdm \passen harmonizować [z kimś][gut] zu etw \passen Farbe: [dobrze] do czegoś pasowaćjdm \passen Termin, Vorschlag: odpowiadać komuś4) sport podać [piłkę]5) ( überfragt sein)[bei etw] \passen müssen poddać się [przy czymś]du kannst kommen, wann es dir passt możesz przyjść, kiedy ci pasuje -
77 passend
I. adj1) ( gut sitzend)5) ( abgezählt)ich habe es \passend mam odliczone [pieniądze]II. adv2) ( abgezählt)das Fahrgeld \passend bereithalten mieć odliczone pieniądze na bilet -
78 reißen
rei ßen ['raɪsən] <riss, gerissen>I. vi1) (weg\reißen)jdm etw aus den Händen \reißen wyrywać [ perf wyrwać] komuś coś z rąk2) (hinein\reißen)er hat mir ein Loch in die Hose gerissen ( dat) [on] zrobił mi dziurę w spodniach3) ( aus dem Kontext lösen)aus dem Zusammenhang gerissen wyrwany z kontekstu4) (weg\reißen)jdn zu Boden \reißen powalić kogoś na ziemięjdn [mit sich] in den Abgrund \reißen pociągnąć kogoś [za sobą] w przepaśćer riss den Wagen nach links gwałtownie skręcił w lewo5) (unversehens heraus\reißen)jdn aus seinen Gedanken/aus dem Schlaf \reißen wyrwać kogoś z zamyślenia/ze snu6) ( gewaltsam übernehmen)7) ( zerstören) -
79 sitzen
sitzen ['zɪʦ̑ən] <saß, gesessen>1) ( auf Gesäß ruhen) siedziećsitz! siad!2) ( sich aufhalten)beim Friseur \sitzen być u fryzjerabeim Essen \sitzen być w trakcie posiłkuzu Hause \sitzen siedzieć w domu ( pot)3) ( angehören)in der Regierung \sitzen zasiadać w rządzie5) ( seinen Sitz haben)in Bonn \sitzen Behörde: mieć siedzibę w Bonn6) ( angebracht sein)schief \sitzen Krawatte: być przekrzywionym7) ( passen)gut \sitzen Hose: dobrze leżeć8) ( treffen) Schlag: być celnym; Bemerkung: być trafnymdas hat gesessen! to był celny strzał!9) \sitzen bleiben ( fam) Frau: osiąść na koszu; Schüler: zostać na drugi rokauf etw \sitzen bleiben ( fam) Geschäft: nie sprzedać towarujdn \sitzen lassen (fam: verlassen, nicht heiraten) porzucić kogoś; ( versetzen) zostawić kogoś na lodzie -
80 stehen
stehen ['ʃte:ən] <stand, gestanden>1) ( sich befinden) Person: staćam Fenster \stehen stać przy okniein der Garage \stehen Auto, Fahrrad: stać w garażuauf dem Tisch stand eine Vase na stole stał wazon3) ( geschrieben stehen)auf der Tagesordnung steht geschrieben w rozkładzie dnia jest napisaneauf einer Liste \stehen być na liście4) (still\stehen) Maschine, Uhr: stać5) ( parken)vor der Einfahrt \stehen Auto: być zaparkowanym przed wjazdem6) ( beeinflusst sein)unter Schock \stehen być w szoku7) ( konfrontiert sein)vor einer Entscheidung \stehen stać przed decyzjądie Firma steht vor dem Bankrott firma stoi na skraju bankructwa8) lingdas Verb steht im Futur czasownik jest w czasie przyszłym9) ( kleidsam sein)jdm [gut] \stehen Hose: [dobrze] leżeć na kimśdiese Frisur steht dir gut ładnie ci w tej fryzurzeauf dieses Vergehen steht Gefängnis za to przestępstwo grozi więzieniees steht unentschieden jest remisdie Aktien stehen gut akcje dobrze stoją13) (fam: fest, fertig sein) Vortrag, Doktorarbeit: być ukończonym; Plan: być ustalonym; Mannschaft: być gotowymzu einer Abmachung \stehen być za jakimś ustaleniem15) ( unterstützen)zu/hinter jdm \stehen popierać [ perf poprzeć] kogośfür etw \stehen Abkürzung, Symbol: oznaczać cośjdm nahe\stehen sympatyzować z kimś18) ( sich anlassen)die Chancen \stehen gut/schlecht są duże/nikłe szanse20) (fam: gut finden)auf jdn/etw \stehen przepadać za kimś/czymśman muss über den Dingen \stehen nie należy się wszystkim przejmować22) ( göffnet sein)offen \stehen stać otworem, być otwartydas Fenster/die Tür steht offen okno jest/drzwi są otwarteoffen\stehen być niezapłacony [o otwarty]die Zahlungsteht noch offen płatność jest jeszcze nieuregulowanadie Rechnung steht offen rachunek jest do zapłatyoffen\stehen być nie rozstrzygniętydie Entscheidung steht noch offen decyzaja jeszcze nie zapadłaII. vimpers1) ( sein)es steht zu befürchten, dass... istnieją obawy, że...2) ( bestellt sein)es steht schlecht um ihn jest z nim źle
См. также в других словарях:
Hose — may refer to:People * Brutil Hose (b.1979), soccer player * Charles Hose 1863 1929, British ethnologist * Henry Hose * Sam Hose, African American worker lynched in 1899Animals * Hose s Broadbill, Calyptomena hosei * Hose s Frog, Rana hosei * Hose … Wikipedia
Hose — (h[=o]z), n.; pl. {Hose}, formerly {Hosen} (h[=o] z n). [AS. hose; akin to D. hoos, G. hose breeches, OHG. hosa, Icel. hosa stocking, gather, Dan. hose stocking; cf. Russ. koshulia a fur jacket.] 1. Close fitting trousers or breeches, as formerly … The Collaborative International Dictionary of English
Hose — (h[=o]z), n.; pl. {Hose}, formerly {Hosen} (h[=o] z n). [AS. hose; akin to D. hoos, G. hose breeches, OHG. hosa, Icel. hosa stocking, gather, Dan. hose stocking; cf. Russ. koshulia a fur jacket.] 1. Close fitting trousers or breeches, as formerly … The Collaborative International Dictionary of English
Hose — Sf std. (10. Jh.), mhd. hose, ahd. hose, as. hosa Stammwort. Aus g. * husōn f., auch in anord. hosa, ae. hosa m./f. So bezeichnet wurde ursprünglich eine Art Strümpfe, die an der eigentlichen Hose (s. unter Bruch3) befestigt waren (deshalb noch… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Hose — Hose: Mhd. hose, ahd. hosa »Bekleidung der ‹Unter›schenkel samt den Füßen«, asächs. hosa »eine Art Jagdstrumpf«, aengl. hosa »Strumpf, Bein oder Fußbekleidung«, aisl. hosa »Langstrumpf, Hose« gehen auf germ. *husōn zurück, das in altgermanischer … Das Herkunftswörterbuch
hose — [hōz] n. pl. hose or, for 3, hoses [ME < OE hosa, leg covering, akin to Ger hose < IE * (s)keus < base * (s)keu , to conceal, hide > SKY] 1. Historical a tightfitting outer garment worn by men, covering the hips, legs, and feet, or… … English World dictionary
Hose — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Der Junge bekam eine neue Hose (oder: ein Paar neue Hosen). • Patrick trug eine graue Hose. • Ich brauche eine neue Hose. • Ich liebe meine neue Hose … Deutsch Wörterbuch
Hose — Hose: I.Hose,die:1.〈Kleidungsstück〉Hosen;Beinkleid(veraltet)♦umg:Büx·Buxe(norddt)–2.Jacke/RockwieH.:⇨gleich(2);toteH.:a)⇨Langeweile(1)–b)⇨Trauerkloß;indieH.gehen:⇨scheitern(b) II.Hosen(Pl):1.→I,1–2.dieH.anhaben:⇨bestimmen(2);sich[tüchtig]aufdieH.s… … Das Wörterbuch der Synonyme
hose — ► NOUN 1) (Brit. also hosepipe) a flexible tube conveying water. 2) (treated as pl. ) stockings, socks, and tights. ► VERB ▪ water or spray with a hose. ORIGIN Old English … English terms dictionary
Hose — Hose, 1) so v.w. Beinkleider; 2) so v.w. Strumpf, bes. in Tyrol Strümpfe, welche nur bis an die Schuh reichen, also keine Socken haben; 3) Rüstung der Beine von metallnen Schienen od. starkem Leder; 4) beim Schafbock die Wollbedeckung der Keulen… … Pierer's Universal-Lexikon
Hose — Hose, beim Pferd die Muskulatur des Unterschenkels, nach deren Entwickelung man volle und dürftige H. (fuchslendig) unterscheidet; bei den Adlern das Schenkelgefieder, daher Hosenadler, die eigentlichen Adler mit bis zur Zehenwurzel befiederten… … Meyers Großes Konversations-Lexikon