Перевод: с польского на все языки

со всех языков на польский

akk

  • 1 o

    o [ɔ],
    1.
    I. prep +loc
    1) ( treść, osoba) über +akk, von +dat
    artykuł \o lasach tropikalnych Artikel m über die tropischen Regenwälder
    mówić \o kimś/czymś über jdn/etw reden
    myśleć \o kimś/czymś an jdn/etw denken
    wiedzieć \o kimś/czymś von jdm/etw wissen
    nie masz pojęcia \o takich sprawach du hast keine Ahnung von solchen Angelegenheiten
    nie mam \o tym pojęcia davon habe ich keine Ahnung
    2) ( czas) um +akk, bei +dat
    \o [godzinie] trzeciej/piątej um drei/fünf [Uhr]
    \o świcie/zmroku/północy bei Tagesanbruch/bei Dämmerung/um Mitternacht
    3) ( sposób) mit +dat, aus +dat
    \o chlebie i wodzie bei Wasser und Brot
    \o własnych siłach aus eigener Kraft
    \o kulach an Krücken
    4) ( cecha, właściwość) mit +dat
    dziewczyna \o długich włosach Mädchen nt mit langen Haaren
    człowiek \o dużych wymaganiach ein Mensch mit hohen Ansprüchen
    II. prep +acc
    1) ( porównanie) um +akk
    wyższy \o głowę [um] einen Kopf größer
    \o połowę krótszy [um] die Hälfte kürzer
    starszy \o rok [um] ein Jahr älter
    2) ( cel, skutek) um +akk, wegen +gen
    prosić/upominać się \o coś um etw bitten/etw fordern
    gniewać się na kogoś \o coś jdm über etw +akk böse sein
    kłócić się \o coś [sich +akk ] über etw +akk streiten
    niepokoić się \o kogoś/coś sich +akk um jdn/etw sorgen, sich +dat um jdn/etw Sorgen machen
    prosić/pytać \o coś um etw bitten/nach etw fragen
    3) ( przedmiot czynności) an +akk, zu +dat
    opierać się \o coś sich +akk an etw +akk lehnen
    rzucać czymś \o coś etw nach etw werfen
    ocierać się \o coś sich +akk an etw +dat reiben
    uderzać \o coś an etw +akk stoßen
    2. [ɔ], interj o[h], ja, genau
    \o, już jedzie! da kommt er ja!
    \o zgrozo! o Graus! ( fam)
    \o tak! oh ja!
    \o, rety! oje!, ach, du meine Güte! ( fam), o
    3. [ɔ] nt inv ( litera) O nt, o nt
    O jak Olga O wie Otto

    Nowy słownik polsko-niemiecki > o

  • 2 opierać

    opierać [ɔpjɛraʨ̑] < perf oprzeć>
    I. vt
    1) ( wspierać)
    \opierać coś o coś etw an etw +akk [an]lehnen
    \opierać coś na czymś etw auf etw +akk stützen
    \opierać coś na czymś etw auf etw +akk gründen
    II. vr
    \opierać się komuś/czemuś sich +akk jdm/etw widersetzen
    \opierać się o coś sich +akk an etw +akk [an]lehnen
    \opierać się na czymś sich +akk auf etw +akk stützen
    \opierać się na czymś sich +akk auf etw +akk stützen, auf etw +akk fußen [ lub beruhen]
    \opierać się na dowodach/źródłach/zeznaniach auf Beweisen/Quellen/Aussagen beruhen
    \opierać się na przyjaciołach/rodzicach in den Freunden eine Stütze [ lub einen Rückhalt] haben
    most opiera się na filarach die Brücke wird von Pfeilern gestützt
    6) sprawa oparła się o sąd die Angelegenheit wurde vor Gericht gebracht
    nie mogłem oprzeć się wrażeniu, że... ich konnte mich des Eindrucks nicht erwehren [ lub entziehen], dass...

    Nowy słownik polsko-niemiecki > opierać

  • 3 za

    za [za]
    I. prep +instr
    1) ( miejsce) hinter +dat
    \za drzewem/oknem hinter dem Baum/Fenster
    \za burtą über Bord
    \za miastem außerhalb der Stadt
    2) ( następstwo) hinter[her] +dat
    \za mną marsz! marsch!
    jeden \za drugim nacheinander, einer nach dem anderen
    3) ( cel działania) nach +dat [ lub hinterher] +dat
    tęsknić \za kimś sich +akk nach jdm sehnen
    gonić \za zyskiem dem Gewinn hinterherlaufen [ lub nachlaufen]
    4) obgadywać kogoś \za czyimiś plecami jdn hinter dessen Rücken anschwärzen
    II. prep +acc
    1) ( miejsce) hinter +dat
    schować się \za drzewo sich +akk hinter dem Baum verstecken
    wyjechać \za miasto die Stadt verlassen
    2) ( miejsce dotyku) an +dat
    chwycić kogoś \za rękę jdn bei der Hand fassen
    chwycić kogoś \za ramię/ucho/kark jdn am Arm/Ohr/Nacken packen
    3) ( cel czynności) für +akk, auf +akk
    walczyć \za [ lub o] wolność für die Freiheit kämpfen
    wznosić toast \za czyjeś zdrowie auf jds Gesundheit einen Toast erheben [ lub ausbringen]
    4) ( czas) in +dat
    \za dwie godziny in zwei Stunden
    \za trzy lata in drei Jahren
    jest \za pięć dwunasta es ist fünf vor zwölf
    5) ( cena, koszt) für +akk, um +akk
    kupiłem to \za 7 złotych das habe ich für 7 Zloty gekauft
    \za bezcen spottbillig ( fam)
    \za pół darmo für einen Apfel und ein Ei ( fig fam)
    \za parę złotych für ein paar Zloty
    \za wszelką cenę um jeden Preis
    \za nic für nichts
    \za nic w świecie um nichts in der Welt, nicht um alles in der Welt
    6) ( powód kary lub nagrody) wegen +gen, für +akk
    \za pijaństwo/zabójstwo/zakłócanie spokoju/kradzież wegen Trunkenheit/Mord[es]/Ruhestörung/Diebstahl[s]
    \za wybitne zasługi für herausragende Verdienste
    \za to, że... dafür, dass...
    7) ( zastępstwo) für +akk, dafür
    pracować \za dwóch für zwei arbeiten
    \za to on jest mądrzejszy dafür ist er der klügste
    8) ( funkcja) als +nom, für +akk
    być uznawanym \za specjalistę als ein Fachmann gelten, für einen Fachmann gehalten werden
    służyć \za przykład als Beispiel dienen
    przebrać się \za czarownika sich +akk als ein Zauberer [ lub Hexenmeister] verkleiden
    9) jeden \za wszystkich, wszyscy \za jednego ( przysł) einer für alle, alle für einen ( prov)
    III. prep +gen ( czas) zur Zeit, in +dat
    \za młodu in jungen Jahren
    \za panowania Zygmunta Augusta zur Zeit [ lub in der Zeit] [des polnischen Königs] Sigismund Augusts
    IV. adv ( zanadto) zu
    \za wcześnie/późno zu früh/spät
    \za duży tłok ein zu großes Gedränge
    on jest \za młody na to stanowisko für diese Position [ lub diesen Posten] ist er zu jung
    V. part ( ależ)
    co \za dzień! welch [ lub was für] ein Tag!
    co \za ludzie was für Leute!

    Nowy słownik polsko-niemiecki > za

  • 4 kłaść

    kłaść [kwaɕʨ̑] <-dę, -dzie; perf położyć>
    I. vt
    1) ( stawiać) legen
    \kłaść coś na coś etw auf etw +akk legen
    \kłaść pasjansa [ lub karty] eine Patience legen
    \kłaść coś do czegoś etw in etw +akk hineinlegen [ lub hineinstecken]
    \kłaść fundamenty das Fundament legen, die Grundmauern errichten
    \kłaść kogoś spać jdn ins Bett bringen
    3) położyć kamień węgielny den Grundstein legen
    \kłaść coś na karb czegoś die Schuld auf etw +akk schieben
    położyć czemuś kres etw +dat ein Ende setzen, etw +dat Einhalt gebieten ( geh)
    \kłaść krzyżyk na czymś etw abschreiben ( fam), auf etw +akk verzichten
    \kłaść nacisk na coś etw +dat Bedeutung beimessen, großen Wert auf etw +akk legen
    II. vr
    \kłaść się na czymś sich +akk auf etw +akk legen
    2) ( iść spać) zu [ lub ins] Bett gehen, sich +akk schlafen legen
    3) ( przen rozprzestrzeniać się) mgła, cień: sich +akk legen
    4) ( przen)
    \kłaść się ciężarem na kimś jdn belasten, jdm zur Last fallen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > kłaść

  • 5 na

    na [na]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce) an +dat, auf +dat
    \na ścianie an der Wand
    \na tapczanie/obrazie/Marsie auf der Couch/dem Bild/dem Mars
    \na Kubie/Mazurach in Kuba/Masuren
    \na drzewie auf dem Baum
    \na morzu pływać, znajdować się auf dem Meer; przebywać auf See
    \na łamach gazet [ lub prasy] in der Presse
    \na ulicy auf der Straße
    \na wsi auf dem Lande
    \na koniu auf dem Pferd
    \na zachodzie im Westen
    \na niebie am Himmel
    \na koncercie im Konzert
    \na wykładzie in der Vorlesung
    gotować \na parze im Dampf kochen, dämpfen
    mieć coś \na sobie etw anhaben
    robić \na drutach stricken
    pisać \na maszynie Maschine schreiben
    grać \na gitarze/skrzypcach Gitarre/Geige spielen
    jeździć \na łyżwach/nartach Schlittschuh/Ski fahren [ lub laufen]
    jeździć \na rowerze Fahrrad fahren
    spędzać czas \na rozmowie/czytaniu Zeit mit Gesprächen/Lesen verbringen
    złapać kogoś \na kradzieży jdn beim Diebstahl erwischen
    informować kogoś \na bieżąco jdn auf dem Laufenden halten
    II. prep +acc
    1) ( miejsce, kierunek) auf +akk, an +akk
    kłaść coś \na stół/wieszać coś \na ścianie etw auf den Tisch legen/etw an die Wand hängen
    okno wychodzi \na północ das Fenster geht nach Norden
    wpaść \na kogoś jdn antreffen, auf jdn stoßen
    wyjść \na zewnątrz nach draußen gehen ( fam)
    iść \na grzyby/spacer Pilze sammeln gehen/spazieren gehen
    2) ( termin) für +akk
    \na środę/przyszły miesiąc für Mittwoch/nächsten Monat
    \na przyszłość für die Zukunft
    \na pięć dni für fünf Tage
    \na długo/krótko für lange/kurze Zeit
    \na zawsze für immer
    \na 10 minut przed odjazdem zehn Minuten vor der Abfahrt
    \na śniadanie/obiad/kolację zum Frühstück/Mittagessen/Abendbrot
    \na imieniny zum Namenstag
    4) ( sposób)
    sprzedawać \na sztuki/tuziny in Stücken/zu Dutzenden [ lub stück-/dutzendweise] verkaufen
    pokroić coś \na kawałki etw in Stücke schneiden
    \na czyjś koszt auf jds Kosten
    \na raty auf Raten
    czytać \na leżąco im Liegen lesen
    \na łapu-capu holterdiepolter ( fam), überstürzt
    nosić czapkę \na bakier die Mütze verkehrt herum tragen
    \na czczo nüchtern, mit nüchternem Magen
    \na opak verkehrt, falsch
    zrozumieć coś \na opak etw missverstehen
    \na oślep blindlings, überstürzt
    \na poczekaniu gleich, auf der Stelle
    \na przekór zum Trotz
    \na przemian abwechselnd
    leżeć \na wznak auf dem Rücken liegen
    głęboki \na pięć metrów fünf Meter tief
    nie odstąpić kogoś \na krok nicht einen Schritt von jds Seite weichen
    raz \na miesiąc/rok einmal pro Monat/im Jahr
    \na czyjąś prośbę/zaproszenie auf jds Bitte/Einladung
    \na czyjś sygnał/życzenie auf jds Signal/Wunsch
    być chorym \na odrę die Masern haben
    7) ( rezultat)
    pomalować \na zielono grün anstreichen
    narazić się \na nieprzyjemności sich +akk Unannehmlichkeiten/Peinlichkeiten aussetzen
    wyschnąć \na pieprz ( pot) völlig austrocknen, knochentrocken werden ( fam)
    kosz \na śmieci Mülleimer m
    przerwa \na kawę Kaffeepause f
    skrzynka \na listy Briefkasten m
    utwór \na fortepian Klavierstück nt
    cieszyć się \na coś sich +akk auf etw +akk freuen
    przygotowywać się \na coś sich +akk auf etw +akk vorbereiten
    zdać się \na kogoś/coś sich +akk auf jdn/etw verlassen
    10) być z czymś \na bakier etw mangelhaft beherrschen
    wyjść \na jaw ans Tageslicht kommen
    \na modłę czegoś nach dem Vorbild [ lub der Art] von etw
    urobić kogoś \na swoją modłę jdn hinbiegen ( fam)
    \na pierwszy rzut oka auf den ersten Blick
    danie \na wynos Essen nt [ lub Speisen fPl ] zum Mitnehmen [ lub außer Haus]
    obawy \na wyrost Überängstlichkeit f
    ubranie \na wyrost Kleidung f zum Hineinwachsen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > na

  • 6 stawać

    stawać [stavaʨ̑] <-je; perf stanąć>
    vi
    1) ( podnosić się) człowiek, zwierzę: sich +akk [hin]stellen, roślina: sich +akk aufrichten
    2) ( zajmować pozycję) erscheinen, sich +akk melden, sich +akk stellen
    \stawać rzędem/szeregiem [ lub w rzędzie/szeregu] in Reih und Glied antreten
    3) ( zatrzymywać się) pojazd: [an]halten
    4) ( przestawać płynąć) rzeka: zufrieren, gefrieren
    5) ( przestawać funkcjonować) silnik, zegarek: stillstehen, stehen bleiben
    6) ( stawiać się) sich +akk stellen, sich +akk melden
    \stawać przed komisją lekarską vor eine ärztliche Kommission treten
    \stawać przed sądem vor Gericht erscheinen
    \stawać do konkursu in einen Wettbewerb treten, an einem Wettbewerb teilnehmen
    \stawać do wyborów zur Wahl stehen
    8) ( być wznoszonym) budowla: errichten, bauen
    9) ( być ustanawianym) umowa, zakład: gelten
    10) (książk: zatrzymywać się gdzieś) podróżny: absteigen
    11) czas stanął w miejscu die Zeit stand still [ lub blieb stehen]
    \stawać dęba koń: sich +akk aufbäumen, włosy: zu Berge stehen
    \stawać komuś kością w gardle ( pot) jdm zum Halse raushängen ( fam)
    \stawać na głowie auf den Kopf stellen
    stanąć na nogi auf die Beine kommen
    stanąć w czyjejś obronie für jdn eintreten
    \stawać okoniem [ lub sztorcem] sich +akk sträuben, widerspenstig sein
    stanąć przed ołtarzem vor den Altar treten
    stanąć wobec problemu/trudności sich vor ein Problem gestellt sehen
    stanąć po czyjejś stronie sich +akk auf jds Seite stellen
    stanąć w martwym punkcie an einem toten Punkt angekommen sein
    stanąć jak wryty wie angewurzelt dastehen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > stawać

  • 7 powiększać

    powiększać [pɔvjɛŋkʃaʨ̑] < perf powiększyć>
    I. vt
    1) ( poszerzać) obszar, teren erweitern; obraz vergrößern
    2) ( zwiększać) deficyt, ilość erhöhen; organizację, zespół vergrößern, erweitern; wymagania erhöhen, hoch schrauben
    3) ( potęgować) uczucie steigern, verstärken
    II. vr
    1) ( poszerzać się) obszar: sich +akk ausweiten, sich +akk vergrößern, grupa: sich +akk vergrößern
    2) ( zwiększać się) dług: sich +akk vergrößern, majątek, zasoby: sich +akk vergrößern, sich +akk vermehren
    3) ( potęgować się) uczucie: stärker werden, sich +akk steigern

    Nowy słownik polsko-niemiecki > powiększać

  • 8 rozchodzić się

    rozchodzić się [rɔsxɔʥ̑iʨ̑ ɕɛ] < perf rozejść się>
    vr
    tłum: auseinander gehen, sich +akk zerstreuen, małżeństwo: sich +akk trennen, sich +akk scheiden lassen, plotki, wiadomości: sich +akk verbreiten, herumgehen ( fam); dźwięk, głos, zapach, światło: sich +akk verbreiten, drogi: sich +akk trennen, sich +akk gabeln, towar: [reißenden] Absatz finden, weggehen ( fam); pieniądze: weggehen ( fam)
    coś rozeszło się po kościach etw verlief im Sande
    pieniądze się rozeszły das Geld ist durch die Finger zerronnen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > rozchodzić się

  • 9 rozszerzać

    rozszerzać [rɔsʃɛʒaʨ̑], rozszerzyć [rɔsʃɛʒɨʨ̑]
    I. vt
    1) ( czynić szerszym) szczelinę, otwór verbreiten, vergrößern; oczy aufsperren, weit öffnen
    2) ( powiększać zasięg) problematykę ausweiten, ausdehnen
    \rozszerzać horyzonty myślowe geistigen Horizont erweitern
    \rozszerzać krąg zainteresowań Interessen erweitern
    II. vr
    1) ( stawać się szerszym) sich +akk verbreiten, sich +akk ausdehnen źrenica sich +akk weiten
    2) ( rozprzestrzeniać się) ogień, epidemia sich +akk verbreiten, sich +akk ausbreiten
    3) ( zwiększać zakres) wiedza sich +akk erweitern, sich +akk vergrößern
    zakres moich obowiązków rozszerzył się mein Verantwortungsbereich ist größer geworden

    Nowy słownik polsko-niemiecki > rozszerzać

  • 10 wmieszać

    wmieszać [vmjɛʃaʨ̑]
    I. vt
    1) ( wplątać)
    \wmieszać kogoś w coś jdn in etw +akk hineinziehen [ lub verwickeln]
    \wmieszać coś do czegoś etw in etw +akk [hin]einmischen, etw mit etw untermischen
    II. vr
    \wmieszać się w coś sich +akk in etw +akk verstricken [ lub verwickeln]
    \wmieszać się do rozmowy sich +akk in ein Gespräch [ein]mischen
    \wmieszać się w tłum sich +akk der Menschenmenge anschließen
    \wmieszać się w grono tańczących sich +akk unter die Tanzenden mischen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wmieszać

  • 11 wpychać

    wpychać [fpɨxaʨ̑] < perf wepchnąć>
    I. vt
    1) ( wtłaczać)
    \wpychać coś do czegoś [ lub w coś] etw in etw +akk hineinstopfen
    2) (pot: zmuszać do)
    \wpychać komuś coś jdm etw aufzwingen [ lub aufnötigen]
    II. vr
    1) ( wciskać się) sich +akk [hinein]zwängen
    \wpychać się do kolejki sich +akk vordrängeln, sich +akk in die Schlange hineindrängeln
    2) (pot: wchodzić bez zaproszenia) sich +akk aufdrängen, sich +akk aufnötigen
    \wpychać się na przyjęcie sich +akk bei einem Empfang selbst einladen, ungebeten zu einer Feier kommen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wpychać

  • 12 wsiadać

    wsiadać [fɕadaʨ̑] < perf wsiąść>
    vi
    \wsiadać do czegoś ( do autobusu, pociągu, samochodu) in etw +akk einsteigen ( do łodzi) in etw +akk einsteigen, sich +akk in etw +akk hineinsetzen
    \wsiadać do samolotu ins Flugzeug einsteigen, an Bord des Flugzeugs gehen
    \wsiadać na coś ( na statek) an Bord gehen, sich +akk einschiffen ( na konia) auf etw +akk aufsitzen ( na motocykl, rower) auf etw +akk aufsteigen
    \wsiadać na kogoś ( pot) auf jdm herumhacken ( fam), jdn herunterputzen ( fam)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wsiadać

  • 13 zaplątać

    zaplątać [zaplɔntaʨ̑] <- cze>
    II. vr perf
    1) ( utknąć w czymś) sich +akk verwirren, sich +akk verwickeln
    2) (pot: pogubić się w kłamstwach) sich +akk verstricken, sich +akk verfangen
    \zaplątać się w coś in etw +akk hineingeraten, sich +akk in etw +akk verstricken

    Nowy słownik polsko-niemiecki > zaplątać

  • 14 bawić

    bawić [baviʨ̑]
    I. vt
    1) ( zabawiać)
    \bawić kogoś rozmową jdn unterhalten, mit jdm Smalltalk betreiben ( fam)
    2) ( rozweselać) Spaß machen, für gute Laune sorgen
    wszystko go bawi alles macht ihm Spaß
    to mnie nie bawi das macht mir keinen Spaß
    II. vi (książk: gościć)
    \bawić u kogoś sich +akk bei jdm aufhalten
    \bawić nad morzem sich +akk an der See aufhalten
    III. vr
    \bawić się czymś mit etw spielen
    \bawić się w berka/chowanego Fangen/Verstecken spielen
    dobrze się \bawić sich +akk gut amüsieren
    baw się dobrze! viel Vergnügen!, viel Spaß!
    \bawić się czyimś kosztem sich +dat einen Scherz auf jds Kosten erlauben, sich +akk auf jds Kosten amüsieren
    \bawić się z kimś mit jdm spielen, sich +akk mit jdm necken
    \bawić się z kimś w kotka i myszkę mit jdm Katz und Maus spielen
    \bawić się w coś sich +akk mit etw abgeben [ lub beschäftigen]
    nie bawmy się w sentymenty ersparen wir uns die Sentimentalitäten

    Nowy słownik polsko-niemiecki > bawić

  • 15 bok

    bok [bɔk] < gen -u> m
    1) ( człowieka) [Körper]Seite f; ( zwierzęcia) Flanke f, Weiche f
    kłuje mnie w \boku ich habe Seitenstechen
    leżeć na \boku auf der Seite liegen
    przewracać się z \boku na \bok sich +akk hin und her wälzen
    2) ( boczna część) szafy, domu Wand f; trójkąta, figury Seite f
    położyć coś na \bok etw auf die Seite legen
    na \bok! (z drogi!) Platz da!, weg da!
    na \boku auf der Seite
    po \bokach auf beiden Seiten, beiderseits
    w \bok zur Seite, seitwärts
    z \boku von der Seite, seitwärts
    burza przeszła \bokiem das Gewitter ist an uns vorbeigezogen
    3) odłożyć coś na \bok etw beiseite legen
    patrzeć na kogoś \bokiem jdn von der Seite ansehen
    mieć coś pod \bokiem etw in Reichweite [ lub bei der Hand] haben
    robić \bokami sich +akk über Wasser halten, sich +akk abmühen
    to mi już wychodzi \bokiem ich habe schon die Nase voll ( fam), das hängt mir schon zum Hals heraus ( fam)
    zrywać \boki ze śmiechu sich +dat vor Lachen den Bauch halten ( fam), sich +akk krummlachen ( fam)
    wziąć kogoś na \bok jdn zur Seite [ lub beiseite] nehmen
    żarty na \bok Spaß beiseite, Schluss mit lustig ( fam)
    u czyjegoś \boku an jds Seite ( geh)
    przyglądać się czemuś z \boku etw aus der Distanz betrachten
    trzymać się z \boku sich +akk nicht einmischen, sich +akk heraushalten ( fam)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > bok

  • 16 brać

    brać [braʨ̑], <biorę, bierze; perf wziąć>
    1.
    I. vt
    1) ( chwytać) nehmen, fassen
    \brać coś do ręki etw in die Hand nehmen
    \brać coś łyżką/widelcem etw mit dem Löffel schöpfen/der Gabel nehmen
    \brać kogoś za rękę jdn an [ lub bei] der Hand nehmen [ lub fassen]
    \brać kogoś na ręce/kolana jdn an die Hand/auf den Schoß nehmen
    \brać coś do ust etw in den Mund nehmen
    \brać kogoś na języki ( przen) jdn in üble Nachrede bringen
    2) ( otrzymywać) bekommen; wynagrodzenie erhalten, bekommen
    skąd wziąłeś pieniądze? woher hast du das Geld?
    \brać coś w dzierżawę etw in Pacht nehmen
    \brać coś na siebie etw auf sich +akk nehmen, etw übernehmen
    4) ( zabierać) łupy wegnehmen; jeńców gefangen nehmen
    \brać do niewoli in Gefangenschaft nehmen
    diabli mnie biorą ( pot) mich trifft der Schlag ( fam)
    czuję, że bierze mnie grypa ich fühle, ich bekomme Grippe
    kogoś bierze ochota/ciekawość/śmiech jdn packt Lust/Neugier/Lachen
    5) ( czerpać)
    \brać przykład z kogoś/czegoś sich +dat jdn/etw zum Vorbild nehmen
    \brać początek w czymś in etw +dat den Angang nehmen
    \brać miarę z kogoś/czegoś bei jdm/etw Maß nehmen
    \brać coś pod uwagę etw in Betracht ziehen, etw berücksichtigen
    \brać kogoś na świadka jdn als [ lub zum] Zeugen anrufen
    \brać kogoś za żonę jdn zur Frau nehmen
    7) ( pokonywać) überwinden, bezwingen; przeszkodę überwinden; zakręt nehmen, ausfahren
    8) ( zażywać) lekarstwo [ein]nehmen
    \brać kąpiel ein Bad nehmen
    \brać prysznic unter die Dusche gehen, sich +akk duschen
    9) ( traktować)
    \brać coś dosłownie etw [wort]wörtlich nehmen
    \brać coś na serio etw ernst nehmen
    \brać sobie coś do serca sich +dat etw zu Herzen nehmen
    \brać kogoś za kogoś innego jdn für einen anderen halten
    ogólnie rzecz biorąc im Allgemeinen, im Großen und Ganzen
    II. vi
    1) ( chwytać przynętę) ryba: anbeißen
    2) ( pot) narkotyki Drogen nehmen
    III. vr
    1) ( powstawać) entstehen
    skąd to się bierze? woher kommt das?
    \brać się za ręce sich +akk an den Händen nehmen [ lub fassen]
    \brać się do czegoś sich +akk an etw +akk machen, etw herangehen
    \brać się do rzeczy sich +akk an die Sache machen, die Sache anpacken
    2. [braʨ̑] f
    1) ( bractwo) Genossen mPl
    \brać zakonna Ordensbrüder mPl
    2) ( w zawodzie, pracy) Kollegen mPl

    Nowy słownik polsko-niemiecki > brać

  • 17 bronić

    bronić [brɔɲiʨ̑]
    I. vt
    \bronić kogoś/czegoś [przed kimś/czymś] jdn/etw [vor jdm/etw] schützen, jdn/etw [gegen jdn/etw] verteidigen
    \bronić tytułu sport den Titel verteidigen
    2) ( strzec) [be]schützen, [be]hüten
    \bronić kogoś przed krytyką/niebezpieczeństwem jdn vor Kritik/einer Gefahr schützen
    \bronić czegoś przed zniszczeniem etw vor Zerstörung schützen
    \bronić swoich interesów seine Interessen verteidigen
    broń Boże! Gott behüte! [ lub bewahre]
    3) ( zabraniać) verbieten, verwehren
    \bronić komuś wstępu jdn den Zutritt verbieten
    nikt ci tego nie broni niemand verbietet dir das, das bleibt dir unverwehrt
    \bronić swego zdania/stanowiska seine Meinung/seinen Standpunkt verteidigen [ lub behaupten]
    \bronić pracy magisterskiej/doktorskiej eine Magister-/Doktorarbeit verteidigen; ( w sądzie) verteidigen
    5) ( usprawiedliwiać) rechtfertigen
    II. vr
    1) ( walczyć w swojej obronie) sich +akk verteidigen, sich +akk wehren
    \bronić się przed kimś/czymś sich +akk vor jdm/etw hüten, sich +akk gegen jdn/etw wehren
    \bronić się przed zarzutami sich +akk gegen Vorwürfe verteidigen, Vorwürfe zurückweisen
    4) ( usprawiedliwiać się) sich +akk rechtfertigen
    5) ona się broni w czerwcu ( pot) sie hat Verteidigung im Juni

    Nowy słownik polsko-niemiecki > bronić

  • 18 do

    do [dɔ], prep
    1. +gen
    1) ( w kierunku) nach +dat, zu +dat
    idę \do biblioteki ich gehe zur [ lub in die] Bibliothek
    2) ( ruch do wnętrza) in +akk
    [włożyć] \do szuflady in die Schublade [hineinlegen]
    [włożyć] \do kieszeni in die Tasche [stecken]
    wejść \do środka hereinkommen, hineingehen
    3) ( przeznaczenie) für +akk, zu +dat
    coś \do jedzenia/picia etwas zum Essen/Trinken
    \do czego to jest? wozu [ lub wofür] ist das?
    klucz \do drzwi Türschlüssel m
    krem \do twarzy Gesichtscreme f
    przybory \do pisania Schreibzeug nt, Schreibwaren fPl
    należeć \do stowarzyszenia einem Verband [ lub einer Vereinigung] angehören
    5) ( określenie odległości) bis an +akk, bis zu +dat
    odprowadź ją \do domu begleite sie bitte nach Hause
    6) ( określenie czasu) bis [zu] +dat
    zwlekać \do ostatniej chwili bis zur letzten Minute warten
    skończę to \do wtorku bis Dienstag bin ich damit fertig, ich mache es bis Dienstag fertig
    [w]pół \do czwartej halb vier
    \do jutra! bis morgen!
    \do widzenia [ lub zobaczenia] ! auf Wiedersehen!
    7) ( limit) bis zu +dat
    kara \do 5 lat więzienia eine Strafe von bis zu fünf Jahren Haft
    kara \do 1000 złotych grzywny eine Geldstrafe von bis zu 1000 Zloty
    8) ( stan uczuciowy lub jego nasilenie) gegenüber +dat, bis zu +dat, gegen +akk
    niechęć \do życia Lebensmüdigkeit f
    wstręt \do czegoś eine Abneigung gegen etw
    wzruszona \do łez zu Tränen gerührt
    śmiać się \do rozpuku sich +akk schief [ lub scheckig] lachen ( fam), sich +akk totlachen
    2. [dɔ] nt inv muz Do nt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > do

  • 19 dobierać

    dobierać [dɔbjɛraʨ̑] < perf dobrać>
    I. vt
    1) ( dołożyć)
    \dobierać czegoś deseru, surówki noch mehr [von etw] nehmen, noch etw dazunehmen
    2) ( wybrać) słowa, przyjaciół aussuchen, auswählen
    \dobierać coś do czegoś etw an etw +akk anpassen
    II. vr
    1) ( dopaść)
    \dobierać się do czegoś sich +akk über etw +akk hermachen ( fam), sich +akk auf etw +akk stürzen
    \dobierać się do kogoś sich +akk an jdn heranmachen ( fam)
    dobrać się komuś do skóry ( przen) jdm auf den Leib rücken ( fig)
    dobrze się dobrać gut zueinander passen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > dobierać

  • 20 dostosować

    dostosować [dɔstɔsɔvaʨ̑], dostosowywać [dɔstɔsɔvɨvaʨ̑]
    perf,
    I. vt
    \dostosować coś do czegoś etw an etw +akk anpassen [ lub angleichen]
    II. vr
    1) ( dopasować się) sich +akk an etw +akk anpassen
    \dostosować się do czegoś sich +akk nach etw richten, sich +akk in etw +akk fügen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > dostosować

См. также в других словарях:

  • Akk — ist die Kurzform für: die Anstalt für Kabelkommunikation, Anstalt des öffentlichen Rechts, die Geburtsstätte des privaten Rundfunks in Deutschland, sowie Nachfolgeorganisationen, u.A. der AKK Sendezentrale GmbH; AKK Business Radio; AKK TV… …   Deutsch Wikipedia

  • AKK — ist die Kurzform für: die Anstalt für Kabelkommunikation, Anstalt des öffentlichen Rechts, die Geburtsstätte des privaten Rundfunks in Deutschland, sowie Nachfolgeorganisationen, u. a. der AKK Sendezentrale GmbH; AKK Business Radio; AKK TV… …   Deutsch Wikipedia

  • Akk — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • AKK — is a three letter abbreviation that may refer to:*Akkadian language, a Semitic language spoken in ancient Mesopotamia *Alaskan Klee Kai, a northern breed of dog in the spitz family *AKK Motorsport (Finland), a member of the FIA *Alpha Kappa Kappa …   Wikipedia

  • Akk. — Akk. = ↑ Akkusativ. * * * Akk. = Akkusativ …   Universal-Lexikon

  • Akk. — Akk. = Akkusativ …   Die deutsche Rechtschreibung

  • AKK — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • akk — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : akk ISO 639 2/T Code : akk ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Ancient Language Name : Akkadian …   Names of Languages ISO 639-3

  • AKK-Konflikt — Landeshauptstadt Mainz, Rheinland Pfalz …   Deutsch Wikipedia

  • AKK-Vororte — Kastel und Kostheim …   Deutsch Wikipedia

  • AKK — Akkadian (Regional » Language Codes (3 Letters)) * Armstrong World Industries, Inc. (Business » NYSE Symbols) * Akhiok, Alaska USA (Regional » Airport Codes) …   Abbreviations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»