-
61 nisse
hobgoblin -
62 vražić
-
63 bòcan
hobgoblin, Irish bocán, Early Irish boccánach. With these are connected Welsh bwg ( bwci, Cornish bucca, borrowed from Middle English?), English bug, bugbear, bogie; the relationship is not clear (Murray). For Gadelic a stem bukko-, from bug-ko-, would do, allied possibly to Norse púki, a Puck, Anglo-Saxon puca, larbula. boc-sithe, apparition, ghost (Perth: Wh.). -
64 katatakután
hobgoblin, spectre -
65 lidérc
hobgoblin, cacodemon, cacodaemon, cow, mare -
66 таласъм
goblin, hobgoblin, bogy, bogle; ghost* * *таласъ̀м,м., -и, (два) таласъ̀ма мит. goblin, hobgoblin, bogy, bogle; ghost, ghoul.* * *goblin ; hobgoblin ; bogle {bO;gli;}; ghoul* * *goblin, hobgoblin, bogy, bogle; ghost -
67 Klabautermann
m nordd. hobgoblin* * *der Klabautermannhobgoblin* * *Kla|bau|ter|mann [kla'bautɐ-]m pl - männer (NAUT)ship's kobold* * *Kla·bau·ter·mann<- männer>* * *Klabautermann m nordd hobgoblin -
68 Waldschrat
m hobgoblin* * *Wạld|schratmwood gnome* * *Wald·schrat<-s, -e>m hobgoblin* * *Waldschrat m hobgoblin -
69 hob
{hɔb}
I. 1. подставка в/до огнище (за затопляне на ядене)
2. тех. червячна фреза, винторез
3. hobnail
II. v (-bb-) подковавам с кабъри
III. вж. hobgoblin* * *{hъb} n 1. подставка в/до огнище (за затопляне на ядене); 2. тех.(2) {hъb} v (-bb-) подковавам с кабъри.{3} {hъb} hobgoblin.* * *n поставка за греене на ядене;hob; n 1. подставка в/до огнище (за затопляне на ядене); 2. тех. червячна фреза; винторез; 3.* * *1. hobnail 2. i. подставка в/до огнище (за затопляне на ядене) 3. ii. v (-bb-) подковавам с кабъри 4. iii. вж. hobgoblin 5. тех. червячна фреза, винторез* * *hob[hɔb] I. n 1. горен ръб на решетка (кош) в камина; 2. колче, което се цели (при игри); 3. = hobnail I.; 4. тех. червяк; спирала; безконечен винт; спирална фреза; 5. шина на плаз; II. v. 1. тех. правя нарези (на зъбчато колело); 2. подковавам (с кабари). III. n 1. таласъм, елф; дяволче; to play ( raise) \hob ам. разг. правя беля (бели); създавам проблеми; 2. мъжки пор. -
70 караконджо
карако̀нджо,м., - вци; карако̀нджул м., -и мит. bugbear, hobgoblin, bogy, bogey, bogie (и прен.).* * *bogy; boggie; hobgoblin* * *bugbear, hobgoblin, bogy, bogey, bogie -
71 дух-проказник
2) Religion: hobgoblin (In medieval English folklore, a mischievous fairy)3) Folklore: hob -
72 Kobold
m; -(e)s, -e (hob)goblin; umg., fig. imp* * *der Koboldbogy; genie; goblin; gremlin; hobgoblin; elf; imp; sprite; hob* * *Ko|bold ['koːbɔlt]m -(e)s, -e[-də] goblin, imp* * *(a mischievous, ugly spirit: a frightening fairy-story about goblins.) goblin* * *Ko·bold<-[e]s, -e>[ˈko:bɔlt, pl -ldə]m imp, goblin, kobold* * *der; Kobold[e]s, Kobolde goblin; kobold; (fig.) imp* * ** * *der; Kobold[e]s, Kobolde goblin; kobold; (fig.) imp* * *-e m.bogey n.elf n.(§ pl.: elves)goblin n.gremlin n.hobgoblin n.sprite n. -
73 spauracchio
spauracchio s.m.1 scarecrow: l'agricoltore pose uno spauracchio nel suo campo, the farmer put a scarecrow in his field2 (fig. scherz.) bugbear: la matematica è il suo spauracchio, mathematics is his bugbear; la professoressa di chimica è lo spauracchio di tutti gli studenti, all the students are terrified of the chemistry teacher.* * *1) (spaventapasseri) scarecrow2) fig. bugbear, bogey(man*), hobgoblin* * *spauracchiopl. - chi /spau'rakkjo, ki/sostantivo m.1 (spaventapasseri) scarecrow2 fig. bugbear, bogey(man*), hobgoblin. -
74 menninkäinen
yks.nom. menninkäinen; yks.gen. menninkäisen; yks.part. menninkäistä; yks.ill. menninkäiseen; mon.gen. menninkäisten menninkäisien; mon.part. menninkäisiä; mon.ill. menninkäisiinbrownie (noun)earth sprite (noun)gnome (noun)hobgoblin (noun)puck (noun)* * *• bogie• bogy• brownie• earth sprite• gnome• hobgoblin• puck -
75 mörkö
yks.nom. mörkö; yks.gen. mörön; yks.part. mörköä; yks.ill. mörköön; mon.gen. mörköjen; mon.part. mörköjä; mon.ill. mörköihinbogey (noun)bogy (noun)bugbear (noun)golliwog (noun)hobgoblin (noun)* * *• bogey• spook• phantom• hobgoblin• bugbear• bogy• bogeyman• bogie -
76 Vampire
subs.One who drinks blood: Ar. αἱματοπώτης, ὁ (Eq. 198), or use adj., V. αἱματορρόφος.Extortioner, subs.: use adj., V. αἰσχροκερδής.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Vampire
-
77 домовой
-
78 cow
̈ɪkau I сущ.
1) мн. -s;
уст. тж. kine а) корова б) самка представителей семейства быков: вола, буйвола, бизона и т. п.) ∙ Syn: ox
2) мн.;
амер. крупный рогатый скот Syn: cattle
3) самка слона, носорога, кита, тюленя и т. д.
4) а) корова (о вульгарной или опустившейся женщине) б) корова (как грубое обращение к женщине) Now, you cow, move it yourself. ≈ Ну, ты, корова, поворачивайся! Silly cow! ≈ Глупая корова! ∙ till the cows come home ≈ после дождичка в четверг II сущ.;
шотланд.
1) тонкая ветка
2) а) вязанка хвороста;
охапка прутьев, веток б) розги в) веник, метла Syn: broom III
1. сущ.;
шотланд.
1) огородное чучело;
пугало Syn: hobgoblin, scarecrow
2) пугало, страшилище( о человеке) Syn: bugaboo
2. гл. пугать;
запугивать, устрашать;
удручать;
внушать страх to cow someone into submission ≈ подчинить Don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding. ≈ Ты не должен пасовать перед нападками директора. Syn: intimidate, dispirit, overawe IV гл.;
шотланд.
1) а) стричь волосы Syn: poll, clip б) обрезать, подрезать (деревья и т. п.) Syn: prune
2) превышать, превосходить Syn: overtop, surpass, excel (зоология) корова (Bos gen.) - * in calf стельная корова - * in milk дойная корова самка слона, кита, тюленя, моржа, носорога (разговорное) неуклюжий, глупый, надоедливый человек( грубое) "корова", некрасивая, толстая и неряшливая женщина;
распустеха( грубое) чрезмерно плодовитая женщина;
вечно с пузом (австралийское) (сленг) трудное положение, испытание (американизм) (сленг) молоко;
сливки;
масло;
говядина;
мясное блюдо( горное) автоматический тормоз > to make * eyes смотреть кротко и грустно;
> till the *s come home долго, нескоро;
после дождичка в четверг;
> curst *s have cut horns, God sends a curst * short horns бодливой корове Бог рог не дает;
> the * knows not what her tail is worth until she has lost it что имеем, не храним, потерявши, плачем ( шотландское) пугало пугать, запугивать;
устрашать - the child had a *ed look у ребенка был запуганный вид - to be *ed испугаться;
устрашиться - he refused to be *ed он не поддался на угрозы cash ~ бизнес, дающий непрерывный приток наличных денег cash ~ доходная компания cow самка (слона, носорога, кита, тюленя и т. д.) ;
till the cows come home = после дождичка в четверг ~ запугивать, терроризировать;
усмирять ~ (pl s, уст. тж. kine) корова kine: kine pl от cow уст., поэт. cow самка ( слона, носорога, кита, тюленя и т. д.) ;
till the cows come home = после дождичка в четверг -
79 sprite
-
80 hob
I [hɒb] n1. = hobgoblin2. уст. пренебр. мужлан, деревенщина; олух♢
to play /to raise/ hob - амер. разг. а) путать; искажать; расстраивать, вносить сумятицу; the book plays hob with historical facts - книга путает и искажает исторические факты; the war raised hob with international trade - война расстроила международную торговлю; б) поднимать шум; устраивать скандалII [hɒb] nhis wife raised hob with him for being late - из-за опоздания жена устроила ему скандал
1. полка в камине для подогревания пищи3. полоз ( саней)5. тех. червячная фреза6. тех. пуансон7. = hobnail I 1)
См. также в других словарях:
Hobgoblin — steht für: ein grünes Fabelwesen, siehe Kobold eine Figur aus dem Marvel Universum, siehe Figuren aus dem Marvel Universum#Hobgoblin den Film Hobgoblins (1988) den Film Hobgoblins 2 (2008) einen Comic von John Romita junior, siehe Hobgoblin… … Deutsch Wikipedia
Hobgoblin — Hob gob lin, n. [See 2d Hob, and {Goblin}.] A frightful goblin; an imp; a bugaboo; also, a name formerly given to the household spirit, Robin Goodfellow. Macaulay. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Hobgoblin — Hobgoblin, in Cornwallis Name des Kobolds … Meyers Großes Konversations-Lexikon
hobgoblin — 1520s, from hob elf, from Hobbe, a variant of Rob (Cf. Hick for Richard, Hodge for Rodger, etc.), short for Robin Goodfellow, elf character in German folklore, + GOBLIN (Cf. goblin) … Etymology dictionary
hobgoblin — [n] mischievous goblin bogeyman, brownie, elf, fairy, fay, imp, leprechaun, pixie, puck, sprite; concept 370 … New thesaurus
hobgoblin — ► NOUN ▪ a mischievous imp. ORIGIN from hob, familiar form of the names Robin and Robert, used in the sense «country fellow» … English terms dictionary
hobgoblin — [häb′gäb΄lin] n. [ HOB2, sense 2 + GOBLIN] 1. an elf; goblin 2. a frightening apparition; bogy; bugbear 3. [H ] Robin Goodfellow; Puck … English World dictionary
Hobgoblin — Infobox Paranormalcreatures Creature Name = Hobgoblin Image Caption = Grouping = Mythological creature Fairy Goblin Possibilities = AKA = Country = Region = Europe Habitat = First Reported = In folklore Last Sighted = Status =… … Wikipedia
Hobgoblin — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
hobgoblin — UK [ˌhɒbˈɡɒblɪn] / US [hɑbˈɡɑblɪn] noun [countable] Word forms hobgoblin : singular hobgoblin plural hobgoblins a small ugly creature in children s stories who harms or tricks people … English dictionary
hobgoblin — This common Elizabethan variant on the name hob could be used for helpful household fairies, as when Robert Burton writes of Hobgoblins and Robin Goodfellows that would, in these superstitious times, grinde corne for a mess of milk, cut wood,… … A Dictionary of English folklore