-
21 Doktor
'dɔktɔrm (f - Doktorin)<-s, -en; -nen> doctor(a) Maskulin(Feminin); auch Medizin médico, -a Maskulin, Feminin; Herr/Frau Doktor doctor/doctora; sie ist Doktor der Philosophie es doctora en filosofía; den Doktor machen hacer el doctorado -
22 Gang
gaŋm1) ( Gehen) modo de andar m2) ( Verlauf) curso m, transcurso m3) ( Flur) pasillo m, corredor m, pasadizo m4) ( Kupplung) marcha f5) GAST plato m-1-Gang1 [gaŋ, Plural: 'gεŋə]<-(e)s, Gänge>2 dig (Spaziergang) paseo Maskulin; (Weg) camino Maskulin; auf ihrem Gang zum Arzt sah sie... (de) camino al médico vio...; ein schwerer Gang un paso difícil3 dig (Betrieb) marcha Feminin; eine Maschine in Gang setzen poner en marcha una máquina; Verhandlungen in Gang bringen iniciar negociaciones4 dig (Ablauf) curso Maskulin, marcha Feminin; der Gang der Ereignisse la marcha de los acontecimientos; es ist etwas im Gange algo flota en el aire; etwas ist in vollem Gang(e) algo está en plena marcha————————-2-Gang2 [gεŋ]<-s> banda FemininI5. (ohne Pl) [Bewegung]etw ist/kommt in Gang algo está/se pone en marchaII -
23 Harmlosigkeit
'harmloːzɪçkaɪtf( Ungefährlichkeit) carácter inofensivo m-1-Harmlosigkeit1<- en>; (Arglosigkeit) inocencia Feminin, ingenuidad Feminin; in aller Harmlosigkeit inocentemente, sin malicia————————-2-Harmlosigkeit21 dig(Ungefährlichkeit: Wunde) levedad Feminin; (Erkrankung) levedad Feminin, benignidad Feminin; (Droge, Medikament) inocuidad Feminin; der Arzt bestätigte die Harmlosigkeit der Infektion el médico confirmó que la infección no era grave( Plural Harmlosigkeiten) die -
24 Kurpfuscher
'kuːrpfuʃərmcharlatán m, curandero mKurpfuscher (in) ['ku:ɐpfʊ∫ɐ]1 dig (umgangssprachlich) (abwertend) curandero, -a Maskulin, Feminin, curioso, -a Maskulin, Feminin die USA, compositor(a) Maskulin(Feminin) Cono Sur( Femininum Kurpfuscherin) der, die -
25 Notdienst
'noːtdiːnstmservicio de urgencia m, servicio de emergencia mWelche Apotheke hat Notdienst? — ¿Qué farmacia está de turno?
servicio Maskulin de emergenciader -
26 Orthopäde
ɔrto'pɛːdəm MEDortopédico m, ortopedista mOrthopäde , -inSubstantiv Maskulin, Feminin<-n, -n; -nen> ortopeda Maskulin Feminin; (Arzt) ≈traumatólogo, -a Maskulin, Feminin( Plural Orthopäden) der -
27 Rat
raːtm1) ( Ratschlag) consejo mmit sich zu Rate gehen — deliberar sobre algo entre sí, entrar en cuenta consigo, consultar con la almohada (fam)
2) ( Titel) consejero m, consejal m3) ( Kollegium) consejo m, colegio m-1-Rat1 [ra:t, Plural: 'rε:tə]<-(e)s, Räte>; (Gremium) consejo Maskulin; (kommunal) concejo Maskulin; Großer Rat die Schweiz parlamento cantonal suizo————————-2-Rat2<-(e)s, ohne Plural >; (Empfehlung) consejo Maskulin; jemandem den Rat geben etwas zu tun aconsejar a alguien hacer algo; ein Buch/seinen Arzt zu Rate ziehen consultar un libro/a su médico; sich Dativ keinen Rat mehr wissen no saber ya qué hacer————————-3-Rat3 , RätinSubstantiv Maskulin, Feminin<-(e)s, Räte; -nen> consejero, -a Maskulin, Femininetw/jn zu Rate ziehen consultar algo/a alguienjm mit Rat und Tat helfen oder beistehen oder zur Seite stehen prestar a alguien todo su apoyojn um Rat fragen/bitten pedir consejo a alguien -
28 Schild
ʃɪltn1) ( Schutzschild) escudo m2) ( Türschild) letrero m, placa f3) ( Straßenschild) letrero de la calle m-1-Schild1 [∫ɪlt]<-(e)s, -e>————————-2-Schild2 [∫ɪlt]<-(e)s, -er>———————— -
29 Sprechstunde
'ʃprɛçʃtundəf2 dig (Arzt) (hora Feminin de) consulta Feminin; Schule, Universität hora Feminin de tutoría; Sprechstunde haben pasar consultadie -
30 Sprechzimmer
-
31 Termin
tɛr'miːnm1) ( Datum) fecha f, data f2) ( Frist) plazo m3) ( Verabredung) cita f4) ( Verhandlung) JUR vista fTermin [tεr'mi:n]<-(e)s, -e>3 dig (beim Arzt) cita Feminin; einen Termin vereinbaren fijar una fecha; einen Termin beim Zahnarzt haben tener hora en el dentista; er gab uns einen Termin um neun Uhr nos dio cita para las nueve -
32 Untersuchung
untər'zuːxuŋf1) examen m, revisión f2) MED reconocimiento médico m, examen médico mUntersuchung [--'--]<- en>3 dig Medizin examen Maskulin (médico); sich einer Untersuchung unterziehen someterse a un examen médico( Plural Untersuchungen) die -
33 Verordnung
fɛr'ɔrdnuŋf1) ( Bestimmung) mandato m, orden m2) MED prescripción f, receta f<- en>( Plural Verordnungen) die -
34 befragen
bə'fraːgənvpreguntar, entrevistar, encuestarinterrogar; (Arzt, Karten) consultar [wegen por]transitives Verb[Zeugen] interrogar[per Umfrage] encuestar -
35 eben
1. 'eːbən adjllano, plano2. 'eːbən advahora mismo, precisamente, justamenteeben ['e:bən]I Adjektiv1 dig (flach) llano2 dig (glatt) lisoII Adverb1 dig (in diesem Augenblick) en este momento; ich wollte dich eben anrufen estaba a punto de llamarte por teléfono5 dig (nun mal) eben! ¡justamente!; das ist eben so esto es así; er ist eben ein Idiot es que es un idiota; gut, dann eben nicht bien, pues entonces nadaAdjektiv————————Adverb1. [vor kurzem]2. (umgangssprachlich & Norddeutsch) [kurz] un momento3. [knapp] por los pelos4. [jetzt] en este preciso instante5. [zum Ausdruck der Geringfügigkeit] al fin a al cabowenn dir der Arzt nicht gefällt, geh eben zu einem anderen si ese médico no te gusta, pues entonces vete a otro6. [genau]————————Interjektion[ - ironisch] exacto2. [zum Ausdruck von Widerspruch] -
36 empfehlen
ɛm'pfeːlənv irres empfiehlt sich, etw zu tun — se recomienda hacer siempre
empfehlen [εm'pfe:lən] <empfiehlt, empfahl, empfohlen>(raten) recomendar1 dig(gehobener Sprachgebrauch: sich verabschieden) despedirsejm etw wärmstens oder sehr empfehlen recomendar algo a alguien encarecidamenteich empfehle dir, bald zum Arzt zu gehen te aconsejo que vayas al médico————————sich empfehlen reflexives Verb1. [sich anbieten] ser recomendablees empfiehlt sich, etw zu tun conviene hacer algo2. (gehoben) [sich verabschieden] despedirse -
37 freimachen
'fraɪmaxənv1) ( frankieren) franquear2) ( entkleiden)sich freimachen — desvestirse, desnudarse
frei| machen1 dig (frankieren) franquear2 dig(umgangssprachlich: nicht arbeiten) tomar vacaciones; eine Woche freimachen tomar una semana de vacaciones■ sich freimachen (beim Arzt) desnudarsetransitives Verb1. [frankieren] franquear2. [freinehmen]3. [entblößen] descubrir————————intransitives Verb————————sich freimachen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [sich freinehmen]2. [sich entblößen] desvestirse -
38 gang
gaŋm1) ( Gehen) modo de andar m2) ( Verlauf) curso m, transcurso m3) ( Flur) pasillo m, corredor m, pasadizo m4) ( Kupplung) marcha f5) GAST plato m-1-Gang1 [gaŋ, Plural: 'gεŋə]<-(e)s, Gänge>2 dig (Spaziergang) paseo Maskulin; (Weg) camino Maskulin; auf ihrem Gang zum Arzt sah sie... (de) camino al médico vio...; ein schwerer Gang un paso difícil3 dig (Betrieb) marcha Feminin; eine Maschine in Gang setzen poner en marcha una máquina; Verhandlungen in Gang bringen iniciar negociaciones4 dig (Ablauf) curso Maskulin, marcha Feminin; der Gang der Ereignisse la marcha de los acontecimientos; es ist etwas im Gange algo flota en el aire; etwas ist in vollem Gang(e) algo está en plena marcha————————-2-Gang2 [gεŋ]<-s> banda FemininAdjektiv -
39 gehen
'geːənv irrir, caminar, andarWie geht es Ihnen? — ¿Cómo está usted?
sich gehen lassen — descuidarse, darse al abandono
gehen lassen — ( in Ruhe lassen) dejar en paz, dejar tranquilo
gehen ['ge:ən] <geht, ging, gegangen>1 dig (allgemein) ir; (zu Fuß) andar; zu Fuß gehen ir a pie; ich gehe jetzt zum Arzt ahora me voy al médico; es geht immer geradeaus es todo seguido; aufs Gymnasium/in die Schule gehen ir al instituto/al colegio; sie ging zum Film se hizo actriz; ins Bett gehen irse a la cama; tanzen/schwimmen/schlafen gehen ir a bailar/a nadar/a dormir; an Land gehen bajar a tierra; an die Arbeit gehen empezar a trabajar; das geht zu weit eso pasa de la raya; wie war der Film? - es geht (umgangssprachlich) ¿qué tal la película? - regular; bist du wieder gesund? - es geht (umgangssprachlich) ¿ya estás bien? - voy tirando; darum geht es mir nicht eso no me interesa; wie geht's? ¿qué tal?; es geht mir gut me va bien; lass es dir gut gehen! ¡que te vaya bien!; sie ließen es sich Dativ gut gehen se permitieron algunos lujos; es geht mir schlecht (körperlich) me encuentro mal; (finanziell) estoy mal de dinero; wie gehen die Geschäfte? ¿qué tal andan los negocios?; mir ist es genauso gegangen me pasó lo mismo; ich hörte, wie die Tür ging escuché la puerta; so geht das nicht weiter esto no puede seguir así; das geht über meine Kräfte esto sobrepasa mis fuerzas; mir geht nichts über meinen Urlaub para mí no hay nada más importante que las vacaciones; in Zivil/in Schwarz gehen ir de paisano/de luto; das geht in die Tausende esto asciende a varios miles; in Stücke gehen romperse; in sich gehen reflexionar sobre sí mismo; mit der Zeit gehen estar al día; er ist von uns gegangen (gehobener Sprachgebrauch) nos ha dejado; das Essen geht auf mich la comida corre de mi cuenta; das Fenster geht aufs Meer la ventana da al mar; wenn es nach mir ginge,... si dependiera de mí...; gehst du noch mit ihm? (umgangssprachlich) ¿todavía sales con él?; über Leichen gehen (bildlich) no tener escrúpulos; wo sie geht und steht (umgangssprachlich) a todas partes; vor sich gehen (umgangssprachlich) ocurrir3 dig (funktionieren) funcionar; (Uhr) andar; die Uhr geht (falsch) el reloj anda (mal); gut gehen ir bien; ich zeige dir, wie das geht te enseño cómo se hace; kann ich helfen? - danke, es geht schon ¿le ayudo? - gracias, ya está; hoffentlich geht das gut! ¡ojalá salga bien!; das ist ja noch mal gut gegangen ha resultado bien otra vez; wenn alles gut geht,... si todo va bien...; schief gehen (umgangssprachlich) fracasar; wird schon schief gehen! (umgangssprachlich ironisch) ¡todo se arreglará!5 dig (Teig) subir6 dig (Wind) soplar7 dig (reichen) llegar [bis hasta]8 dig (hindurchpassen) caber [durch por] [in en]; das geht nicht in meinen Kopf no me cabe en la cabeza9 dig (andauern) durar10 dig (möglich sein) ser posible; es wird schon gehen todo saldrá bien; nichts geht mehr (im Kasino) no va más12 dig (urteilen) juzgar [nach por/según]; danach kann man nicht gehen uno no se puede guiar por eso13 dig (Wend) gehen lassen (umgangssprachlich: in Ruhe lassen) dejar tranquilo; sich gehen lassen descuidarse, abandonarse1. [zu Fuß gehen] andar2. [hingehen - einmalig, täglich] ir[ - auf Dauer] irse[ - in die Verbannung, ins Exil] marcharse3. [weggehen] marcharse4. [die Arbeitsstelle aufgeben] marcharse5. [reichen] llegar6. [passen] caber7. [funktionieren] ir8. [ablaufen] ir9. [möglich sein]geht das, dass wir den Termin verlegen? ¿sería posible retrasar la fecha?10. [verlaufen] ir11. [verkehren] pasarwann geht ein Zug nach Köln? ¿cuándo sale un tren a Colonia?12. [erzählt werden] pasar13. [bewegt werden] dar14. [annehmbar sein]15. [ergehen]es geht jm gut/schlecht a alguien le va bien/mal16. [sich handeln]17. [geschehen]18. [anfassen]19. [Ware]21. [Postsendung] ir22. [Teig] subir23. (umgangssprachlich) [klingeln] sonar————————————————sich gehen lassen reflexives Verb -
40 hinkriegen
См. также в других словарях:
Arzt (Begriffsklärung) — Arzt steht für: Arzt, ein medizinischer Beruf Arzt ist der Familienname folgender Personen: Philipp Ludwig Arzt, Gründer einer Tuchfabrik in Michelstadt um 1830, siehe Stockheim (Michelstadt) Arthur Arzt (1880–1953), Abgeordneter des Reichstags… … Deutsch Wikipedia
ARZT, MAX — (1897–1975), U.S. Conservative rabbi. Arzt was born in Stanislav, Poland, and was brought to the U.S. at the age of four. He was ordained at the Jewish Theological Seminary (1921). During his college years, Arzt developed an interest in Zionism.… … Encyclopedia of Judaism
Arzt — Sm std. (9. Jh.), mhd. arzāt, arzet, ahd. arzāt Entlehnung. Wurde in vorliterarischer Zeit aus ml. archiater entlehnt (näher an der Ausgangsform mndl. arsatere). Das lateinische Wort stammt aus gr. archiātrós Erz arzt , dem Titel antiker Hofärzte … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Arzt — Arzt, (v. lat. Artista [Künstler], weil im Mittelalter die Medicin mit den philosophischen Wissenschaften verbunden war u. die Philosophi u. Physici od. Medici sich mit dem Gesammtnamen Artistae benannten) überhaupt 1) jeder, der die Kunst… … Pierer's Universal-Lexikon
Arzt — Arzt: Das Wort wurde im 9. Jh. als ahd. arzāt (mhd. arzet, arzāt) aus spätlat. archiater griech. < arch ī̓ātros »Oberarzt« (vgl. zum Bestimmungswort ↑ Archiv und ↑ ...iater) entlehnt. Es war Titel der Hofärzte antiker Fürsten, zuerst bei… … Das Herkunftswörterbuch
Arzt — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Ärztin • Doktor der Medizin • Doktorin der Medizin Bsp.: • Sollen wir einen Arzt rufen? • Es gibt hier viele Ärzte. • … Deutsch Wörterbuch
Arzt-Patient-Verhältnis — Arzt Pa|ti|ẹnt Ver|hält|nis 〈n. 11〉 Beziehung zwischen Arzt u. Patient … Universal-Lexikon
Arzt-Patienten-Verhältnis — Arzt Pa|ti|ẹn|ten Ver|hält|nis, das: Beziehung, die zwischen einem Arzt u. seinen Patienten besteht … Universal-Lexikon
Arzt — (altdeutsch arzât, v. griech. archiāter, »Oberarzt«; lat. Medicus), ein Mann, der sich berufsmäßig mit der Behandlung von Krankheiten beschäftigt. Nach der deutschen Gewerbeordnung ist die Ausübung der Heilkunde ohne Nachweis der Befähigung jedem … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Arzt — (vom griech. archiatros; s. Archiater). Die Ausübung der Heilkunde ist im Deutschen Reiche nach der Gewerbeordnung vom 21. Juni 1869 freigegeben, doch darf sich A. nur nennen, wer eine staatliche Approbation erlangt hat; nur approbierte Ärzte… … Kleines Konversations-Lexikon
Arzt — nennt man denjenigen, der sich die Kenntnisse zu eigen gemacht hat, welche die Heilwissenschaft umfaßt, und in der Kunst Uebung erlangte, Kranken die Gesundheit wieder zu verschaffen. (Siehe Heilkunde) … Damen Conversations Lexikon