Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

hingehen

  • 101 zugehen

    'tsuːgeːən
    v irr
    1) (fam: rasch gehen) darse prisa, apresurarse
    2) ( weitergehen) seguir adelante
    3) ( sich schließen lassen) encerrarse
    4)

    auf etw zugehen — dirirgirse a, abordar a, acercarse a

    6) (geschehen, ablaufen) suceder, ocurrir
    7)

    jdm zugehen( Brief) enviar una carta a alguien

    zu| gehen
    1 dig (hingehen) dirigirse [auf a]; auf jemanden zugehen acercarse a alguien; es geht auf den Winter zu llega el invierno; er geht schon auf die siebzig zu ronda los setenta
    2 dig(geschriebene Sprache: zugestellt werden) llegar
    3 dig(umgangssprachlich: sich schließen lassen) cerrar(se)
    bei der Diskussion ging es lebhaft zu fue una discusión muy viva
    ( Perfekt ist zugegangen) intransitives Verb (unreg)
    1. [sich zubewegen]
    auf etw/jn zugehen acercarse a algo/alguien
    2. [verlaufen]
    4. [Koffer, Fenster] cerrarse
    5. (amtssprachlich) [zugestellt werden] llegar

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > zugehen

  • 102 pfeffer

    Pféffer m o.Pl. (черен) пипер; schwarzer Pfeffer черен пипер; Pfeffer an die Suppe geben слагам пипер на супата; umg da liegt der Hase im Pfeffer там е белята, трудността; umg Jmd. kann/ soll hingehen, wo der Pfeffer wächst Да върви в джендемите, да ми се маха от очите!
    * * *
    der пипер; da llegt der Hase im = гов там е белята;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > pfeffer

  • 103 woanders

    woánders adv някъде другаде, на друго място; Lass uns woanders hingehen! нека отидем другаде!
    * * *
    av другаде; (но: = anders къде иначе);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > woanders

  • 104 pilgern

    pilgern v/i <sn> hacca gitmek; fam (hingehen) -e yollanmak

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > pilgern

  • 105 eher

    eher [ʼe:ɐ] adv
    1) ( früher) earlier, sooner;
    je \eher, desto besser the sooner the better;
    \eher..., als... earlier [or sooner] than...
    2) ( wahrscheinlicher) more likely
    3) ( mehr) more;
    das lässt sich schon \eher hören! that sounds more like it!
    4) ( lieber) rather, sooner;
    soll ich \eher am Abend hingehen? would it be better if I went in the evening?;
    \eher..., als... rather [or sooner]... than...

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > eher

  • 106 herangehen

    he·ran|ge·hen
    vi irreg sein
    [an jdn/etw] \herangehen to go [up to sb/sth];
    lass uns lieber nicht zu nahe \herangehen! don't let's get too close!
    an etw akk \herangehen to tackle sth;
    wir müssen anders an die Sache \herangehen we'll have to tackle the matter differently

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > herangehen

  • 107 nachsehen

    nach|se·hen
    1. nach|se·hen irreg vi
    jdm/etw \nachsehen to follow sb/sth with one's eyes, to watch sb/sth; ( mit Bewunderung/Sehnsucht a.) to gaze after sb/sth
    [in etw dat] \nachsehen to look it up [in sth], to consult sth
    [irgendwo] \nachsehen to [have [or take] a] look [somewhere];
    \nachsehen, ob/wo... to [have a] look whether/where...
    vt
    etw [in etw dat] \nachsehen to look up sth sep [in sth]
    etw \nachsehen to check sth;
    etw auf Fehler hin \nachsehen to check sth for defects/errors
    3) (geh: verzeihen)
    jdm etw \nachsehen to forgive sb for sth
    2. Nach·se·hen <-s,> nt kein pl
    [bei/ in etw dat] das \nachsehen haben to be left standing [in sth];
    ( leer ausgehen) to be left empty-handed [in sth];
    ( keine Chance haben) to not get anywhere [or a look-in]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > nachsehen

  • 108 Pfeffer

    Pfef·fer <-s, -> [ʼpfɛfɐ] m
    pepper;
    grüner \Pfeffer green pepper
    WENDUNGEN:
    hingehen [o bleiben] , wo der \Pfeffer wächst ( fam) to go to hell ( fam)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Pfeffer

  • 109 Rennen

    ren·nen
    1. ren·nen <rannte, gerannt> [ʼrɛnən]
    vi sein
    1) ( schnell laufen) to run; s. a. Unglück, Verderben
    2) (fam: hingehen)
    zu jdm \Rennen to run [off] to sb;
    dann renn' doch zu deiner Mama why don't you run off to your mummy;
    sie rennt bei jeder Kleinigkeit zur Geschäftsleitung she's always going up to management with every little triviality;
    die arme Frau rennt dauernd zur Polizei that poor woman's always running to the police
    3) ( stoßen)
    an etw akk / gegen etw akk / vor etw akk \Rennen to bump into sth;
    sie ist mit dem Kopf vor einen Dachbalken gerannt she banged her head against a roof joist; s. a. Kopf
    vt
    etw \Rennen to run sth;
    er rennt die 100 Meter in 11 Sekunden he runs the 100 metres in 11 seconds
    jdn... \Rennen to knock sb...;
    er rannte mehrere Passanten zu Boden he knocked several passers-by over; s. a. Haufen
    etw in jdn/etw \Rennen to run sth into sth;
    er rannte ihm ein Schwert in den Leib he ran a sword into his body
    2. Ren·nen <-s, -> [ʼrɛnən] nt
    race;
    das \Rennen ging über 24 Runden the race was over 24 laps;
    Ascot ist das bekannteste \Rennen der Welt Ascot is the most famous racing event in the world;
    ein totes \Rennen sport a dead heat;
    ... im \Rennen liegen sport to be... placed;
    gut im \Rennen liegen to be well placed;
    schlecht im \Rennen liegen to be badly placed, to be having a bad race
    WENDUNGEN:
    [mit etw]... im \Rennen liegen to be in a... position [with sth];
    wir liegen mit unserem Angebot gut im \Rennen we are in a good position with our offer;
    nach dem Vorstellungsgespräch lag er schlechter im \Rennen he was in a worse position after the interview;
    ins \Rennen gehen to take part in [sth];
    das \Rennen ist gelaufen ( fam) the show is over;
    [mit etw] das \Rennen machen ( fam) to make the running [with sth];
    die Konkurrenz macht wieder mal das \Rennen the competition is making the running again;
    jdn ins \Rennen schicken to put forward sb sep;
    jdn aus dem \Rennen werfen ( fam) to put sb out of the running

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Rennen

  • 110 rennen

    ren·nen
    1. ren·nen <rannte, gerannt> [ʼrɛnən]
    vi sein
    1) ( schnell laufen) to run; s. a. Unglück, Verderben
    2) (fam: hingehen)
    zu jdm \rennen to run [off] to sb;
    dann renn' doch zu deiner Mama why don't you run off to your mummy;
    sie rennt bei jeder Kleinigkeit zur Geschäftsleitung she's always going up to management with every little triviality;
    die arme Frau rennt dauernd zur Polizei that poor woman's always running to the police
    3) ( stoßen)
    an etw akk / gegen etw akk / vor etw akk \rennen to bump into sth;
    sie ist mit dem Kopf vor einen Dachbalken gerannt she banged her head against a roof joist; s. a. Kopf
    vt
    etw \rennen to run sth;
    er rennt die 100 Meter in 11 Sekunden he runs the 100 metres in 11 seconds
    jdn... \rennen to knock sb...;
    er rannte mehrere Passanten zu Boden he knocked several passers-by over; s. a. Haufen
    etw in jdn/etw \rennen to run sth into sth;
    er rannte ihm ein Schwert in den Leib he ran a sword into his body
    2. Ren·nen <-s, -> [ʼrɛnən] nt
    race;
    das \rennen ging über 24 Runden the race was over 24 laps;
    Ascot ist das bekannteste \rennen der Welt Ascot is the most famous racing event in the world;
    ein totes \rennen sport a dead heat;
    ... im \rennen liegen sport to be... placed;
    gut im \rennen liegen to be well placed;
    schlecht im \rennen liegen to be badly placed, to be having a bad race
    WENDUNGEN:
    [mit etw]... im \rennen liegen to be in a... position [with sth];
    wir liegen mit unserem Angebot gut im \rennen we are in a good position with our offer;
    nach dem Vorstellungsgespräch lag er schlechter im \rennen he was in a worse position after the interview;
    ins \rennen gehen to take part in [sth];
    das \rennen ist gelaufen ( fam) the show is over;
    [mit etw] das \rennen machen ( fam) to make the running [with sth];
    die Konkurrenz macht wieder mal das \rennen the competition is making the running again;
    jdn ins \rennen schicken to put forward sb sep;
    jdn aus dem \rennen werfen ( fam) to put sb out of the running

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > rennen

  • 111 fressen

    vt
    1.: das hat die Katze gefressen meppum. огран. это вдруг исчезло [как корова языком слизала]. Meine Brille hat die Katze gefressen, ich kann sie nicht finden.
    2. фам. жрать, лопать (о людях). Was gab es denn da zu fressen?
    Sie wollen immer nur fressen und nicht arbeiten.
    Er ißt nicht, er frißt.
    Ich krieg den Jungen nicht satt, er frißt für drei [wie ein Scheunendrescher
    wie eine neunköpfige Raupe]. er hat es (endlich) gefressen он (наконец) это понял [усёк]. Wir haben es ihm dreimal erklärt, nun hat er es gefressen.
    Erst das untere Schloß schließen, dann das obere. Hast du das endlich gefressen? etw./jmdn. gefressen haben не терпеть, не выносить что/кого-л. Die unregelmäßigen Verben im Französischen, die habe ich gefressen!
    Schulze? Ach, du meinst den Brummbären im fünften Stock? Den habe ich gefressen!
    Ich hab' ihn gefressen, unseren Mathelehrer.
    Seitdem er sie neulich so blamierte, hat sie ihn gefressen! jmdn. vor Liebe fressen können сгорать от любви к кому-л. In den Flitterwochen hatte er mich vor Liebe fressen können, und jetzt schaut er mich kaum noch an. er wird dich (schon) nicht (gleich) fressen он тебя не съест:
    а) наказание [порицание] будет не столь значительным. Wenn der Rektor dich sprechen will, dann mußt du auch hingehen! Er wird dich schon nicht gleich fressen!
    б) не бойся, он не кусается
    он тебе ничего не сделает. Du kannst dem Onkel ruhig die Hand geben, er wird dich nicht fressen, friß mich nur nicht! не смотри на меня так сердито, не сердись! Friß mich nur nicht! Ich will ja gar nicht stören, sondern nur schnell ein Buch holen, jmdn. ansehen [anschauen], als wollte man ihn fressen сердито смотреть на кого-л. Komm, wir setzen uns an einen anderen Platz. Der Mann gegenüber schaut [sieht] mich an, als wollte er mich fressen, jmdm. aus der Hand fressen фам. шутл. быть приручённым
    находиться в чьей--л. власти. Erst hat er sich ständig gegen mich aufgelehnt, jetzt frißt er mir aus der Hand, ich will einen Besen fressen, wenn das wahr ist фам. ничего подобного
    провалиться мне на этом месте, если это правда, die Weisheit mit Löffeln gefressen haben мнить себя образованным [умным]. Er tut immer so, als ob er die Weisheit mit Löffeln gefressen habe, dieser eingebildete Affe. etw. in sich (hinein) fressen проглотить, подавить (обиду, оскорбление и т. д.). Sie fraß die Beleidigung [ihre Wut, ihren Ärger] ohne etwas zu sagen, in sich (hinein), jmdn. arm [jmdm. die Haare vom Kopf] fressen объедать кого-л. Seine Verwandten haben ihn arm gefressen, er hat jetzt keinen Groschen mehr.
    Der Junge frißt mir die Haare vom Kopf, immer hat er einen Bärenhunger, an jmdm./etw. einen Affen [Narren] gefressen haben влюбиться, втрескаться в кого-л.
    помешаться на чём-л. Ich weiß doch, daß du an unserer neuen Nachbarin einen Affen gefressen hast.
    Mein Sohn hat am Fußball [an ihr] einen Narren gefressen, dich fresse ich noch zum zweiten Frühstück с тобой я разделаюсь легко, wie es kommt, so wird's gefressen что есть, то есть — ничего не попишешь [ничего не поделаешь]
    надо воспринимать всё так, как оно есть.
    3. поглощать, пожирать (время, деньги, бензин um. п.). Er säuft sehr viel, das frißt seine Ersparnisse (auf).
    Die neue Wohnung frißt viel Geld, man muß viel sparen.
    Der Urlaub hat ein großes Loch in die Kasse gefressen.
    Diese Leseratte frißt Bücher über Bücher. Kilometer fressen мчаться на бешеной скорости (на автомашине и т.п.).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > fressen

  • 112 Katzensprung,

    m: nur ein Katzensprung (von etw. entfernt) sein рукой подать, в двух шагах, совсем близко, рядышком (до чего-л.). "Werden wir es noch bis acht ins Theater schaffen?" — "Ich denke, ja, denn es ist nur ein Katzensprung bis dahin."
    Unser Büro ist nur ein Katzensprung von hier entfernt. Ich kann immer zu Fuß hingehen.
    Meine Mutter wohnt einen Katzensprung von hier entfernt. Sie kommt uns oft besuchen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Katzensprung,

  • 113 Klette

    / репей, прилипала. Du bist die reinste Klette. Laß mich doch wenigstens mal fünf Minuten in Ruhe!
    Sie hängt sich wie eine Klette an ihn. Nirgends kann er allein irgendwo hingehen.
    Sie hängt wie eine Klette an ihm, kann ohne ihn nicht sein, wie die Kletten zusammenhalten [zusammenhängen, zusammenkleben] быть неразлучными, водой не разольёшь. Die beiden halten wie die Kletten zusammen, gegen sie kommst du nicht an.
    Mein Junge und meine Tochter hängen [kleben] wie die Kletten zusammen, alles unternehmen sie gemeinsam.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Klette

  • 114 Pfeffer

    m
    1. < перец>: hingehen [bleiben] wo der Pfeffer wächst фам. убираться ко всем чертям. Bleib doch, wo der Pfeffer wächst! Komm mir nicht mehr unter die Augen!
    Mit deiner Albernheit wünsch ich dich dahin, wo der Pfeffer wächst.
    Nun mag er bleiben, wo der Pfeffer wächst, jmdm. Pfeffer geben [in den Hintern pusten, unters Hemd blasen] фам. задать перцу кому-л., подгонять кого-л. Pfeffer im Hintern [im Arsch вульг.] haben быть непоседой, вертеться как юла.
    2. огонёк, изюминка (перен. о чём-л. эмоциональном). Seinen Schlägen fehlt der Pfeffer.
    In der Sache ist Pfeffer.
    Die Sendung hatte keinen Pfeffer.
    Was er erzählte, war wenigstens nicht langweilig und hatte Pfeffer.
    Die Meisterschaften waren ohne Pfeffer, da die Teilnehmer für die Weltmeisterschaft benannt wurden.
    Willst du rechtzeitig ankommen, mußt du tüchtig Pfeffer dahinter setzen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pfeffer

  • 115 Pfeffer

    'pfɛfər
    m

    hingehen, wo der Pfeffer wächst — se faire voir ailleur

    Pfeffer
    Pfẹ ffer ['bfc21c72pf/bfc21c72εf3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, ->
    poivre Maskulin
    Wendungen: der soll bleiben, wo der Pfeffer wächst! il peut rester où il est!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Pfeffer

  • 116 abholen

    'aphoːlən
    v

    jdn abholen — aller chercher qn, aller prendre qn

    abholen
    ạb|holen
    1 (hingehen und mitnehmen) aller chercher; (kommen und mitnehmen) venir chercher; Beispiel: jemanden/etwas abholen lassen faire chercher quelqu'un/quelque chose
    2 (euphemistisch: verhaften) emmener

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > abholen

  • 117 herangehen

    herangehen
    herạn|gehen
    unregelmäßig sein; (hingehen) s'approcher; Beispiel: an jemanden/etwas herangehen s'approcher de quelqu'un/quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > herangehen

  • 118 hingegangen

    part II от hingehen

    Универсальный немецко-русский словарь > hingegangen

  • 119 noch

    noch I adv (пока́) ещё́; по-пре́жнему; всё ещё́
    eben noch то́лько что
    immer noch всё ещё́; по-пре́жнему
    noch nicht нет ещё́, ещё́ нет
    heute noch по сей день; ещё́ сего́дня
    soll ich das tun?noch Jetzt noch nicht! мне э́то сде́лать? - Сейча́с (ещё́) ра́но!
    noch ist es Zeit ещё́ есть вре́мя, ещё́ не по́здно.
    es ist noch Zeit вре́мя ещё́ есть, спеши́ть не́куда
    er war noch keine Woche hier он здесь (ещё́) и неде́ли не про́бы́л
    das ist noch nie vorgekommen тако́го ещё́ не быва́ло
    ich bin noch nicht dazu gekommen я ещё́ не име́л вре́мени [возмо́жности] сде́лать э́то; у меня́ до э́того ещё́ ру́ки не дошли́
    kennst du mich noch? ты меня́ ещё́ не забы́л?, ты меня́ (ещё́) узнаё́шь [по́мнишь]?
    noch I adv ещё́, когда́-нибу́дь; er wird (schon) noch kommen он ещё́ придё́т; du wirst schon noch sehen! вот уви́дишь ещё́!
    noch I adv ещё́ не по́здно
    ich habe ihn noch gestern gesehen я ви́дел его́ ещё́[то́лько] вчера́
    noch vor zwei Tagen ещё́[всего́] два дня наза́д
    er starb noch am selben Tag он у́мер в тот же день
    noch I adv ещё́ сверх того́, кро́ме; дополни́тельно
    wer noch? ещё́ кто?, кто ещё́?
    noch wer разг. ещё́ ко́е-кто
    noch was? ещё́ что (уго́дно)?
    was willst du noch? чего́ ты ещё́ хо́чешь?; чего́ ты ждёшь друго́го?
    noch ein Bier bitte! ещё́ (одну́) кру́жку пи́ва, пожа́луйста!
    auch das noch и э́то ещё́!; э́того ещё́ (то́лько) не хвата́ло!
    noch einmal, разг. noch mal ещё́ раз
    noch einmal so groß [so viel] вдво́е бо́льше
    der Junge ist noch gewachsen ма́льчик ещё́ [бо́льше] подро́с [вы́рос]
    wen hast du noch getroffen? кого́ ты ещё́ встре́тил?
    ch wäre gerne noch geblieben я охо́тно оста́лся бы ещё́ [подо́льше]
    ich hätte gerne noch (mehr) davon я бы охо́тно взял [получи́л] побо́льше (э́того)
    schnell noch einen Schluck heißen Tee! a тепе́рь бы́стренько ещё́ глото́к горя́чего ча́ю!
    es war kalt, und dazu regnete es noch [und noch dazu regnete es] бы́ло хо́лодно, и к тому́ же [в доверше́ние] шёл дождь
    noch und noch разг. ещё́ и ещё́, без конца́
    er kann erzählen noch und noch разг. он може́т расска́зывать и расска́зывать, он може́т расска́зывать без конца́
    er hat Bücher noch und noch разг. у него́ книг у́йма
    noch I adv ещё́ (обознача́ет усиле́ние при сравни́тельной сте́пени), noch größer [mehr] ещё́ бо́льше
    noch kleiner [weniger] ещё́ ме́ньше
    noch dreimal großer ещё́ в три ра́за бо́льше, ещё́ втро́е бо́льше
    das wäre ja noch schöner [toller]! разг. э́того ещё́ не хвата́ло!; э́то бы́ло бы вообще́ чорт зна́ет что!
    noch I adv : gerade noch, eben noch как раз, в обре́з; е́ле; ко́е-как
    er erreichte den Zug gerade noch он ещё́ успе́л к по́езду (в после́днюю мину́ту)
    das Geld reichte gerade noch für die Rückfahrt де́нег едва́ хвати́ло на обра́тный путь
    die Prüfung hat er gerade noch bestanden экза́мен он ко́е-как [с грехо́м попола́м] сдал
    das mag noch hingehen э́то ещё́ куда́ ни шло
    noch I adv /(в уступи́тельных оборо́тах и предложе́ниях): /sie mögen noch so viel reden ско́лько бы они́ ни говори́ли
    und wenn er mich noch so sehr bittet как бы он меня́ ни проси́л, пусть про́сит ско́лько уго́дно
    sie mag noch so schön sein, sie gefällt mir nicht како́й бы краси́вой она́ ни бы́ла [како́й бы краса́вицей она́ ни слыла́], мне она́ не нра́вится
    jeder noch so kleine Fehler ка́ждая (да́же) мале́йшая оши́бка
    noch II : weder... noch..., nicht... noch..., kein... noch... cj ни... ни...; не... но...
    nicht [weder] heute noch morgen (noch übermorgen) ни сего́дня, ни за́втра (ни послеза́втра)
    er hatte weder [nicht] Geld noch Gut у него́ не бы́ло (за душо́й) ни гроша́; он был гол как со́кол
    er ist kein Dieb noch Verbrecher он не вор и не престу́пник
    weder habe ich davon gewußt, noch habe ich es geahnt я об э́том не то́лько не знал, но да́же и не дога́дывался

    Allgemeines Lexikon > noch

  • 120 Pfeffer

    Pfeffer m -es, = пе́рец
    ganzer Pfeffer пе́рец в зё́рнах
    schwarzer Pfeffer пе́рец чё́рный (Piper nigrum L.)
    spanischer Pfeffer пе́рец стручко́вый (Capsicum annuum L.)
    an eine Speise Pfeffer tun приба́вить пе́рцу в еду́, попе́рчить еду́
    Pfeffer und Salz tragen носи́ть пла́тье цве́та пе́рца с со́лью (черно́е с ме́лкими бе́лыми кра́пинками)
    das ist starker Pfeffer! э́то кре́пко! (о чем-л. гру́бом, на́глом, ре́зко де́йствующем на чу́вства)
    er mag hingehen, wo der Pfeffer wächst! разг. пусть убира́ется к чо́рту на кули́чки!
    im Pfeffer liegen [sitzen] попа́сть в передря́гу; сиде́ть в лу́же
    da liegt der Hase im Pfeffer! вот где соба́ка зары́та!

    Allgemeines Lexikon > Pfeffer

См. также в других словарях:

  • Hingehen — Hingehen, verb. irreg. neutr. (S. Gehen,) welches das Hülfswort seyn erfordert, sich im Gehen von der redenden Person entfernen. Gehe hin und komme bald wieder. In weiterer Bedeutung, nach einem entferntern Orte gehen. Wo gehest du hin? Ich will… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • hingehen — V. (Mittelstufe) an einen bestimmten Ort gehen Beispiele: Wo geht ihr hin? Wir könnten mal wieder zu ihm hingehen. hingehen V. (Aufbaustufe) gerade noch anzunehmen sein Synonyme: durchgehen, angehen, hingenommen werden, toleriert werden, tragbar… …   Extremes Deutsch

  • hingehen — hin|ge|hen [ hɪnge:ən], ging hin, hingegangen <itr.; ist: 1. (an einen bestimmten Ort) gehen, jmdn., etwas aufsuchen: wo willst du hingehen?; er ist krank, du musst einmal hingehen. Syn.: ↑ aufsuchen, ↑ besuchen. 2. ein bestimmtes Ziel haben:… …   Universal-Lexikon

  • hingehen — hịn·ge·hen (ist) [Vi] 1 ↑hin 2 etwas geht hin etwas ist gerade noch annehmbar / akzeptabel ≈ etwas geht durch <etwas geht hin, mag (gerade noch) hingehen; (jemandem) etwas hingehen lassen>: Wenn du die paar Fehler noch verbesserst, mag der …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Hingehen — 1. Bu vill hî gätt, gätt ah wink hî. (Henneberg.) Wo viel hingeht, geht auch wenig hin. 2. Dar gân wi hen, mit Mester Markes. (Oldenburg.) – Frommann, II, 536, 113; Hauskalender, II; Eichwald, 1277; Bueren, 200. 3. Dar geit t hen, sä de Junge, dô …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • hingehen — 1. aufsuchen, besuchen, einen Besuch machen, gehen zu; (ugs.): sich blicken/sehen lassen, vorbeigehen. 2. a) davongehen, fortgehen, weggehen. b) ins Land gehen/ziehen, vergehen, vorbeigehen, vorübergehen; (geh.): [ent]schwinden, verfliegen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • hingehen — hingonn, hergonn …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • hingehen — hịn|ge|hen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • bleiben \(oder: hingehen\), wo der Pfeffer wächst —   Diese umgangssprachlichen Redewendungen beziehen sich auf das Herkunftsland des Pfeffers, Indien, das für die Menschen früher in einer fast unerreichbaren Ferne lag. Die Wendungen sind als Verwünschungen gemeint, mit denen man jemanden, der… …   Universal-Lexikon

  • Psaume 42 (Mendelssohn) — Mendelssohn Bartholdy Cecile Mendelssohn Bart …   Wikipédia en Français

  • Ame ni mo makezu — Stele (Hanamaki) Ame ni mo makezu ist ein Gedicht von Miyazawa Kenji (1896–1933), einem Dichter aus der nördlichen Präfektur Iwate auf Honshū, Japan. Das Gedicht wurde nach dem Tode des Dichters in einem kleinen schwarzen Notizbuch in einem… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»