-
1 heraussein
heraussein (сли́тное написа́ние тк. в inf и part II) vi (s) разг. вы́йти, найти́ вы́ход (из затрудне́ний), fein heraussein уда́чно вы́вернуться; быть [находи́ться] в благоприя́тных усло́виях -
2 heraussein
1) entschieden sein быть изве́стным. das ist noch lange < gar> nicht heraus э́то ещё не изве́стно. es ist noch nicht heraus < 'raus>, ob … [wann…] пока́ ещё не изве́стно,… ли … [когда́…]. es ist noch nicht heraus, ob ich mitkommen kann ещё не изве́стно <вы́яснилось>, могу́ ли я пойти́ с ва́ми2) veröffentlicht sein быть опублико́ванным. im Präs o. Prät вы́йти pf im Prät (в свет). der Theaterspielplan für die kommende Woche ist schon heraus театра́льная програ́мма на сле́дующую неде́лю уже́ вы́шла3) aus etw. einen Ort verlassen haben: im Präs o. Prät вы́йти [ fahrend вы́ехать] pf im Prät из чего́-н.4) jd. ist fein heraussein jdm. geht es gut кому́-н. везёт. du bist fein heraus, daß du dort nicht hinzugehen brauchst тебе́ повезло́, что не на́до туда́ идти́. aus etw. heraussein einer Sache entkommen sein уда́чно вывёртываться вы́вернуться из чего́-н. aus allem Übel heraussein избавля́ться изба́виться от всех зол. wir sind aus dem Gröbsten heraus са́мое тру́дное у нас уже́ позади́ -
3 heraussein
* ( слитное написание тк. в inf и part II) vi (s) разг.2) выйти, найти выход ( из затруднений)fein ( schön) heraussein — удачно вывернуться; быть ( находиться) в благоприятных условиях -
4 heraussein
гл.1) общ. выходи!, выходите!2) разг. (слитное написание тк. в inf и part II) появиться, выйти наряжу, найти выход, открыться, стать известным, найти выход (из затруднений), выйти -
5 heraussein
heráussein* vi (s) (слитное написание тк. в inf и part II) разг.вы́йти, найти́ вы́ходfein herá ussein — уда́чно вы́путаться ( из неприятностей); ло́вко вы́крутиться
wir sind aus dem Grö́ bsten heráus — са́мое тру́дное уже́ позади́
es ist noch nicht heráus, ob er á ngenommen wird — ещё́ не я́сно, при́мут ли его́
-
6 fein heraussein
1. нареч.общ. быть в благоприятных условиях, находиться в благоприятных условиях2. прил.1) общ. удачно вывернуться2) разг. ловко выкрутиться, удачно выпутаться (из неприятностей) -
7 aus dem gröbsten Dreck heraussein
нареч.разг. выйти из крайней нужды, пережить самое трудное времяУниверсальный немецко-русский словарь > aus dem gröbsten Dreck heraussein
-
8 heraussehen
heraussehen vi выгля́дывать; heraussein (сли́тное написа́ние тк. в inf и part II) vi (s) разг. появи́ться; стать изве́стным, откры́ться, вы́йти наряжу́; см. тж. herausheraussein (сли́тное написа́ние тк. в inf и part II) vi (s) разг. вы́йти, найти́ вы́ход (из затрудне́ний), fein heraussein уда́чно вы́вернуться; быть [находи́ться] в благоприя́тных усло́вияхer ist fein heraus ему́ повезло́wir sind aus dem Gröbsten heraus са́мое тру́дное у нас уже́ позади́ -
9 heraus
(разг. 'raus) advheraus! — выходи(те)!; вон!heraus aus den Federn! — вставай(те)!, поднимайся ( поднимайтесь) (с постели)!heraus oder herein! — либо туда, либо сюда!; входи(те) или уходи(те)!heraus damit!, heraus mit der Sprache! — говори(те) не стесняясь!; рассказывай(те)!, выкладывай(те)!das Buch ist heraus — книга появилась ( вышла (в свет), опубликована)das Gesetz ist heraus — закон опубликованder erste Zahn ist schon heraus — первый зуб уже прорезалсяes ist doch längst heraus, daß... — уже давно известно, что...das Präsidium aus der Mitte der Anwesenden heraus wählen — избрать президиум из числа присутствующихaus dem Bewußtsein heraus, daß... — сознавая, что...aus dieser Einstellung heraus — исходя из этой установкиaus der Erinnerung heraus — по памяти, на памятьaus dem Wunsch heraus — руководствуясь желанием, желая; см. тж. heraussein -
10 Dreck
m1. груб, грязь, грязища, сор, дерьмо. Das Auto ist im Dreck steckengeblieben.Der Hut ist in den Dreck gefallen.Diese Arbeit macht viel Dreck.Wisch vom Fensterbrett den Dreck weg!Feg den Dreck hier auf!Nach dem starken Regen müssen wir durch den tiefen Dreck gehen.Mir hängt der Dreck zum Halse raus! Dreck und Speck грязища, жуткая [страшная] грязь. Dein Arbeitskittel ist nichts als Dreck und Speck. Der muß sofort gewaschen werden. vor Dreck starren страшно вывозиться в грязибыть страшно грязным. Deine Schuhe starren vor Dreck, mach sie sauber!Nach der Generalreparatur starrten wir vor Dreck. jmdn./etw. mit Dreck bewerfen [besudeln]etw./jmdn. in den Dreck ziehen [treten] опорочить, оклеветать, смешать с грязью. Die neue Erfindung wurde in den Dreck getreten [gezogen], obwohl ihr ökonomischer Nutzen sichtbar war.Wann wird man endlich aufhören, alles aus der ehemaligen DDR in den Dreck zu ziehen?Die besten Traditionen der Universität wurden bei dieser Veranstaltung auf schmählichtste Weise mit Dreck besudelt.Der Angeklagte wollte den Zeugen mit in den Dreck ziehen, den alten Dreck (wieder) aufrühren ворошить [вспоминать] старое (неприятное). Über die Geschichte ist längst Gras gewachsen, und du rührst den alten Dreck wieder auf! im Dreck sitzen [stecken] сидеть в бедности [нищете]погрязнуть в чём-л. Findest du keine bessere Arbeit, sitzt ihr noch jahrelang im Dreck!Nun steckt er im Dreck, und seine Freunde helfen ihm nicht. Dreck am Stecken haben (иметь) рыльце в пушку, нечистую совесть. An deiner Stelle hätte ich lieber geschwiegen, denn du hast selber Dreck am Stecken. frech wie Dreck нахальный как чёрт, жуткий хам. aus dem gröbsten Dreck heraussein выпутаться из затруднительного положения. Geschickt wie er war, war er nach Kriegsende schon in fünf Jahren aus dem gröbsten Dreck heraus.Ich stecke mir keine großen Ziele, ich möchte erstmal aus dem gröbsten Dreck heraus, die Karre in den Dreck fahren [schieben] вляпаться (в неприятную историю)запутать, провалить дело. См. тж. Karre, die Karre aus dem Dreck ziehen [schieben] выправить положение, выпутаться, выкарабкаться. См. тж. Karre, die Karre im Dreck stehenlassen бросить всё как есть, плюнуть на что-л. См. тж. Karre. Geld wie Dreck [Heu] haben иметь уйму денег, денег завались, wer Dreck angreift, besudelt sich не тронь дерьма — не завоняетс грязью играть — только руки марать.2. вульг. дрянь, гадость, пакость, барахло, ерунда, mach deinen Dreck allein [alleene]! отвяжись!, очень-то ты нужен!, пошёл ты со своими делами куда подальше! Macht euren Dreck alleene! Uns gewinnt ihr nicht dafür!Dir ist nichts recht! Mach also deinen Dreck alleene! kümmere dich um deinen eigenen Dreck! не суй свой нос в чужие дела! Kümmere dich bitte um deinen eigenen Dreck! Meine Angelegenheiten bringe ich schon selber ins Lot. der letzte Dreck последняя дрянь, барахло, дерьмо. Mit dem würde ich mich nicht abgeben. Der ist doch der letzte Dreck.Für diesen Chef sind wir nur Fußvolk. Er behandelt uns wie den letzten Dreck.Er beschimpfte sie gemein und schlug sie sogar. Er benahm sich wie der letzte Dreck.Wir waren für unseren Offizier der letzte Dreck. Er triezte und schikanierte uns ständig. besserer Dreck барахло, никудышный товар. So einen besseren Dreck kaufst du? Daran wirst du bestimmt keine Freude haben! Das taugt doch nichts!3. вульг. ничего, нисколько, ни черта. Das geht dich einen Dreck an, wie ich zu ihr stehe!Luft bist du für mich! Du hast mir einen Dreck zu befehlen!Was hast du hier schon zu sagen? Du weißt doch einen Dreck davon, was uns beschäftigt!Ich bat die Nachbarn, das Radio nicht zu laut zu stellen. Einen Dreck machen sie sich daraus!Um seine alten Eltern schert er sich einen Dreck, der Schuft!Der Schmuck ist nicht echt und ist einen Dreck wert! jeder Dreck всякая чепуха. Sie regt sich über jeden Dreck auf. Ihre Nerven sind ganz hin.Jeden Dreck muß ich eigenhändig kontrollieren, auf die Leute hier ist kein Verlaß.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dreck
-
11 heraus
heraus II : sich herausfressen разг. выпу́тываться (из затрудни́тельного положе́ния)heraus= отд. преф. гл., ука́зывает на движе́ние изнутри́ по направле́нию к говоря́щему: herausgehen выходи́ть; herausgreifen выхва́тыватьheraus aus den Federn! встава́й (те)!, поднима́йся [поднима́йтесь] (с посте́ли)!heraus zur Demonstration! все на демонстра́цию!heraus oder herein! ли́бо туда́, ли́бо сюда́!; входи́ (те) и́ли уходи́(те)!ich wohne nach vorn heraus мои́: о́кна выхо́дят на у́лицуvon vorn [von hinten] heraus из пере́дних [из за́дних] двере́йgerade heraus пря́мо, напрями́кfrei [offen] heraus сме́ло, напрями́кheraus damit! heraus mit der Sprache! говори́ (те) не стесня́ясь!; расска́зывай (те)!, выкла́дывай(те)!das Buch ist heraus кни́га появи́лась [вы́шла (в свет), опублико́вана]das Gesetz ist heraus зако́н опублико́ванder erste Zahn ist schon heraus пе́рвый зуб уже́ проре́залсяes ist doch längst heraus, dass... уже́ давно́ изве́стно, что...das Präsidium aus der Mitte der Anwesenden heraus wählen избра́ть прези́диум из чи́сла прису́тствующихj-n aus dem Sitzen heraus begrüßen здоро́ваться (с кем-л.) си́дяaus dem Bewußtsein heraus, dass... сознава́я, что...aus dieser Einstellung heraus исходя́ из э́той устано́вкиaus der Erinnerung heraus по па́мяти, на па́мятьaus dem Wunsch heraus руково́дствуясь жела́нием, жела́ясм. тж. heraussein -
12 hinaussein
s. ↑ heraussein 3 -
13 heraus
heráus (разг. 'raus) adv1. нару́жу ( по направлению к говорящему)heráus! — вон!
ich wó hne nach vorn heráus — мои́ о́кна выхо́дят на у́лицу
heráus ó der heréin разг. — ли́бо туда́, ли́бо сюда́; входи́(те) и́ли уходи́(те)
das Buch ist heráus разг. — кни́га появи́лась [вы́шла (в свет)]
das Gesé tz ist heráus разг. — зако́н опублико́ван; см. heraussein
2.:frei [óffen] heráus — сме́ло, напрями́к
heráus mit der Sprá che! разг. — говори́(те) не стесня́ясь!; расска́зывай(те)!, выкла́дывай(те)!
3.:aus … heráus — из(-за), в си́лу, по причи́не
См. также в других словарях:
heraussein — heraus sein fein heraussein удачно выпутаться (из неприятностей); ловко выкрутиться → fein heraus sein … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
heraussein — heraus sein fein heraussein удачно выпутаться (из неприятностей); ловко выкрутиться → fein heraus sein … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
heraussein — her|aus||sein 〈alte Schreibung für〉 heraus sein … Universal-Lexikon
Zahl — Vielheit; Nummer; Ziffer; Nr.; Menge; Kennziffer; Anzahl; Wert * * * Zahl [ts̮a:l], die; , en: 1. Angabe einer Menge, Größe: die Zahl 1 000; zwei Zahlen addieren, zusammenzählen, dividieren, teilen, [voneinander] abziehen, subtrahieren; eine Zah … Universal-Lexikon
fein — 1. a) ätherisch, duftig, dünn, durchscheinend, durchsichtig, filigran, hauchzart, leicht, wie aus/von Porzellan, zart; (geh.): fragil, zerbrechlich. b) ebenmäßig, feingliedrig, filigran, gleichmäßig, grazil, schön [geformt/gestaltet], symmetrisch … Das Wörterbuch der Synonyme
Schneider — Frieren wie ein Schneider: sehr leicht frösteln, kälteempfindlich sein. Den Schneider hielt man früher wegen seines angeblich geringen Körpergewichts, seiner Schmächtigkeit, Schwäche und Kränklichkeit und vor allem wegen seiner Stubenhockerei… … Das Wörterbuch der Idiome
Dreck... — sich aus dem Dreck herausarbeiten, aus dem gröbsten Dreck heraussein* пережить самое трудное время, выйти из крайней нужды → heraus sein … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Dreck... — sich aus dem Dreck herausarbeiten, aus dem gröbsten Dreck heraussein* пережить самое трудное время, выйти из крайней нужды → heraus sein … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung