-
1 evocar
ebo'karvheraufbeschwören, in Erinnerung rufenverbo transitivo1. [gen] ins Gedächtnis rufen2. [espíritu] heraufbeschwörenevocarevocar [eβo'kar] <c ⇒ qu>num1num (espíritus) anrufennum2num (recordar) ins Gedächtnis zurückrufen; (revivir) in Erinnerungen schwelgen [an+acusativo]; estuvimos toda la tarde evocando nuestra niñez wir schwelgten den ganzen Mittag in Kindheitserinnerungen; tu presencia evocó en mí el recuerdo de tu madre deine Anwesenheit rief mir deine Mutter ins Gedächtnis zurück -
2 buscarle tres pies al gato
buscarle tres pies al gato(daño) ein Unglück heraufbeschwören -
3 encender un conflicto
encender un conflictoeinen Konflikt heraufbeschwören -
4 encender
enθen'đɛrv irr1) ( hacer fuego) anzünden2) (poner en funcionamiento, luz) anschalten, einschalten, andrehen3) ( quemar) anbrennen4) (cigarro, puro) anstecken5) (fig: ocasionar un conflicto) auslösen (Konflikt), entzünden¿Qué incidente encendió la Primera Guerra Mundial? — Welcher Zwischenfall löste den ersten Weltkrieg aus?
verbo transitivo1. [con fuego] anzünden2. [aparato] einschalten3. (figurado) [avivar] entflammen————————encenderse verbo pronominalencenderencender [eṇθeDC489F9Dn̩DC489F9D'der] <e ⇒ ie>zündennum2num (conectar) anmachennum3num (pasiones) entflammennum4num automívil, ténica zündennum1num (desencadenarse) aufflammennum2num (inflamarse) sich entzündennum3num (ruborizarse) erröten -
5 pie
pǐem1) ANAT Fuß mpie de atleta — Fußpilz m
2)3) (fig)4)al pie de… — am Fuße des…
5)al pie de la letra — wortwörtlich, genau
6)Creo a pie juntillas todo lo que dice mi padre. — Ich glaube felsenfest an alles, was mein Vater sagt.
7)ir uno con pies de plomo — sich dahinschleppen, mit bleiernen Beinen gehen
8)9)10)de a pie — Fuß…
11)12)echar uno pie a tierra — absteigen, aussteigen
13)arrojarse a los de… — sich jdm zu Füßen werfen
14) (fig)estar uno en pie — bestehen, durchhalten
15)16) (fig)17)estar uno con un pie en la tumba — mit einem Bein im Grabe stehen, dem Tod nahe sein
18)hacer uno algo con los pies — etwas ungeschickt machen, etwas unbeholfen machen
19)20)21)22)perder pie — ( perder el hilo) den Faden verlieren
23)¡Querido amigo: es hora de que pongas los pies en la tierra! — Lieber Freund: es wird Zeit, dass du wieder auf den Teppich zurückkommst!
24)25)tomar pie una cosa — bei der Wurzel packen, konkret werden
sustantivo masculino(no) hacer pie [en el agua] (keinen) Grund haben5. (locución)buscarle (los) tres pies al gato eine Sache schwieriger machen, als sie istno tenerse de o en pie [por cansancio] sich kaum noch auf den Beinen halten(figurado) [por incoherencia] nicht haltbar seinsaber de qué pie cojea alguien wissen, wo js Schwächen sindpiepie [pje]num1num (extremidad, medida) Fuß masculino; pies planos Plattfüße masculino plural; ¿qué pie calza Ud.? welche Schuhgröße haben Sie?; al pie del árbol am Baumstamm; al pie de la carta am Ende des Briefes; a(l) pie de (la) obra auf der Baustelle; venir a pie zu Fuß kommen; a pie firme ohne sich von der Stelle zu rühren; quedarse de pie stehen bleiben; estar de pie stehen; ponerse de pie aufstehen; estar al pie del cañón Gewehr bei Fuß stehen; seguí al pie de la letra tu consejo ich bin deinem Rat aufs Wort gefolgt; buscarle tres pies al gato (daño) ein Unglück heraufbeschwören; (complicaciones) eine Sache schwieriger machen, als sie ist; caer de pies auf die Füße fallen; ya sabemos de qué pie cojea (figurativo) wir kennen seine/ihre Schwächen schon; con buen pie fröhlich; este informe está hecho con los pies dieser Bericht ist sehr schlecht gemacht; hay que andarse con pies de plomo man muss sehr vorsichtig sein; ya tiene un pie en el hoyo er/sie steht schon mit einem Bein im Grab; echar pie a tierra aussteigen; estar en pie de guerra con alguien mit jemandem auf Kriegsfuß stehen; no hacer pie en una piscina in einem Schwimmbecken nicht stehen können; perder pie den Boden unter den Füßen verlieren; se marchó del hospital por su propio pie er/sie konnte laufen, als er/sie das Krankenhaus verließ; este nació de pie der ist unter einem günstigen Stern geboren; hoy no doy pie con bola (familiar) heute kriege ich nichts geregelt; estoy cansada: no me tengo en pie ich bin ganz erschöpft: ich kann nicht mehr stehen; parar los pie zur Räson bringen; pies, ¿para qué os quiero? nichts wie weg hier!; poner pies en polvorosa sich aus dem Staub machen; no le des pie para que se queje de ti liefere ihm/ihr keinen Anlass sich über dich zu beschwerennum7num (loc): pie de banco (familiar) Schnapsidee femenino; pie de fuerza americanismo Streitkräfte femenino plural; en pie de igualdad gleichberechtigt; creer a pie juntillas ganz fest glauben; de a pie normal -
6 sugerir
suxe'rirv irr1)sugerir algo a alguien — jdm etw nahe legen, an jdn etw herantragen
2) ( animar) anregenverbo transitivo1. [proponer] vorschlagen2. [evocar] anregen zusugerirsugerir [suxe'rir]num1num (inspirar) anregennum2num (proponer) vorschlagennum3num (insinuar) andeutennum4num (evocar) heraufbeschwören
См. также в других словарях:
heraufbeschwören — V. (Aufbaustufe) etw. Unangenehmes verursachen Beispiele: Diese Maßnahme hat eine gespannte Atmosphäre heraufbeschworen. Durch die Grenzstreitigkeiten kann ein bewaffneter Konflikt heraufbeschworen werden … Extremes Deutsch
heraufbeschwören — he·rauf·be·schwö·ren; beschwor herauf, hat heraufbeschworen; [Vt] etwas heraufbeschwören besonders durch unüberlegte Handlungen eine schlimme oder gefährliche Situation entstehen lassen ≈ verursachen ↔ verhindern <eine Krise, einen Krieg, ein… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
heraufbeschwören — evozieren; verursachen; hervorrufen * * * he|rauf|be|schwö|ren [hɛ rau̮fbəʃvø:rən], beschwor herauf, heraufbeschworen <tr.; hat: 1. durch [unüberlegte, unbedachte] Handlungen (ein Unglück) verursachen: die Äußerungen des Ministers beschworen… … Universal-Lexikon
Heraufbeschwören — Evokation * * * he|rauf|be|schwö|ren [hɛ rau̮fbəʃvø:rən], beschwor herauf, heraufbeschworen <tr.; hat: 1. durch [unüberlegte, unbedachte] Handlungen (ein Unglück) verursachen: die Äußerungen des Ministers beschworen eine ernste Krise herauf.… … Universal-Lexikon
heraufbeschwören — 1. auslösen, erzeugen, herausfordern, herbeiführen, hervorrufen, riskieren, veranlassen, verursachen; (geh.): anfachen, entfachen; (bildungsspr.): provozieren; (ugs., oft abwertend): fabrizieren; (abwertend): anzetteln. 2. aufleben lassen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
heraufbeschwören — eropbeschwöre … Kölsch Dialekt Lexikon
heraufbeschwören — he|r|auf|be|schwö|ren … Die deutsche Rechtschreibung
evozieren — heraufbeschwören; verursachen; hervorrufen * * * evo|zie|ren 〈[ vo ] V. tr.; hat〉 1. hervorrufen 2. 〈veraltet〉 vorladen ● einen Beklagten evozieren 〈veraltet〉; Vorstellungen evozieren [<lat. evocare „herausrufen, aufrufen, vorladen“] * * *… … Universal-Lexikon
Evokation — Heraufbeschwören * * * Evo|ka|ti|on 〈[ vo ] f. 20〉 1. Erweckung von Vorstellungen (bei der Kunstbetrachtung) 2. 〈veraltet〉 Vorladung (eines Beklagten) [<lat. evocatio] * * * Evo|ka|ti|on, die; , en [lat. evocatio = das Heraus , Hervorrufen, zu … Universal-Lexikon
Azathoth — Der Cthulhu Mythos umfasst die vom amerikanischen Schriftsteller H. P. Lovecraft und anderen Autoren der Horrorliteratur erdachten Personen, Orte, Wesenheiten und Geschichten. Wichtigster Bestandteil dieses Mythos ist das ebenfalls fiktive Buch… … Deutsch Wikipedia
Cthulu — Der Cthulhu Mythos umfasst die vom amerikanischen Schriftsteller H. P. Lovecraft und anderen Autoren der Horrorliteratur erdachten Personen, Orte, Wesenheiten und Geschichten. Wichtigster Bestandteil dieses Mythos ist das ebenfalls fiktive Buch… … Deutsch Wikipedia