-
1 risueño
rri'sweɲoadjlächelnd, heiter, froh1. [alegre, sonriente] heiter2. [próspero] verheißungsvollrisueñorisueño , -a [rri'swe28D7FBEFɲ28D7FBEFo, -a]num1num (alegre) heiternum2num (placentero) behaglichnum3num (próspero) verheißungsvoll -
2 jocundo
-
3 sereno
1. se'reno m 2. se'reno adj2)3) ( humedad de la noche) Nachttau m1. [con aplomo] gelassen2. [día] heiter[cielo] klar————————sustantivo masculino2. [vigilante] Nachtwächter dersereno1sereno1 [se'reno]————————sereno2sereno2 , -a [se'reno, -a]num1num (sosegado) ruhignum2num (sin nubes) heiter -
4 alegre
a'leɡ̱readj1) froh, lustig, heiter2) ( bebido) beschwipst, angeheitertadjetivo1. [contento] froh2. [que proporciona alegría] erfreulich3. (figurado) [irreflexivo] leichtsinnig4. (familiar) [borracho] angeheitert5. (figurado) [poco respetable] anstößigalegrealegre [a'leγre]num1num (contento) fröhlich; (divertido) lustig; (color) lebhaft; (habitación) freundlich; un espíritu/una cara alegre ein heiteres Gemüt/Gesicht; estoy alegre de que... subjuntivo ich freue mich, dass...; estar más alegre que unas pascuas sich freuen wie ein Schneekönignum2num (frívolo) leichtfertig; alegre de cascos leichtsinnig; llevar una vida alegre einen lockeren Lebenswandel führen -
5 claro
1. 'klaro adj1) einleuchtend, anschaulich, verständlich¿Está todo claro? — Ist alles klar?
2) (fig) deutlich, eindeutig, klar¡Claro que sí! — Selbstverständlich! Natürlich!
poner en claro — klarstellen, klären, verdeutlichen
3) ( con luz) heiter, hell, klar2. 'klaro m1) Lichtung f2)3) ( poco espeso) dünn, leicht4) ( color poco subido) hell3. 'klaro advklar, deutlich1. [gen] klar2. [espacio, colores] hell3. [poco espeso] dünn4. (figurado) [ilustre] berühmt5. (locución)poner o dejar en claro klarstellen————————sustantivo masculino3. [de una pintura] (aufgesetzter) Lichtpunkt————————adverbio————————interjección¡claro! na klar!¡claro está! natürlich!————————clara sustantivo femenino3. [calvicie] kahle Stelle————————claro de luna sustantivo masculinoclaro1claro1 ['klaro](na) klar!, natürlich!; ¡claro que no! natürlich nicht!deutlich————————claro2claro2 , -a ['klaro, -a]num2num (ilustre) berühmtnum4num (fino) dünnnum5num (franco) offen, freimütig -
6 descubierto
đesku'bǐɛrtoadjbloß, entblößt, offen gelegt→ link=descubrir descubrir{————————( femenino descubierta) adjetivo————————sustantivo masculino[de dinero] (Konto)überziehung die————————al descubierto locución adverbial1. [al raso] im Freien2. [banca] überzogen3. (locución)————————en descubierto locución adverbial[cuenta] überzogen[cheque] ungedecktdescubierto1descubierto1 [desku'βjerto]num2num (bancario) Kontoüberziehung femenino; al descubierto (cuenta) überzogen; (cheque) ungedeckt; en descubierto im Rückstand; quedarse en descubierto sein Konto überziehennum3num (en evidencia) poner al descubierto an den Tag bringen; quedar al descubierto entlarvt werden————————descubierto2descubierto2 , -a [desku'βjerto, -a]I verboII adjetivounbedeckt; (sin techo) unüberdacht; (cielo) heiter; (cabeza) barhäuptig; (paisaje) unbewaldet; a pecho descubierto unbewaffnet; (figurativo) waghalsig -
7 despejado
đespe'xađoadj1) klar, heiter2) wolkenlos, weit, offen, frei3) klug, aufgeweckt, munter1. [tiempo] wolkenlos2. (figurado) [persona, entendimiento] hellwach3. [espacio] leergeräumtdespejadodespejado , -a [despe'xaðo, -a]num1num (sin nubes) wolkenlosnum2num (sin obstáculos) freinum4num (listo) aufgeweckt -
8 sonriente
son'rrǐenteadjadjetivosonrientesonriente [son'rr6CBF8257i6CBF8257eDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (sonriéndose) lächelndnum2num (contentísimo) strahlend, heiter, fröhlich
См. также в других словарях:
heiter — heiter … Kölsch Dialekt Lexikon
heiter — heiter … Deutsch Wörterbuch
Heiter — Heiter, er, ste, adj. et adv. klar, hell. 1. Eigentlich, wo es doch nur von der Luft und dem Dunstkreise gebraucht wird; im Gegensatze des trübe. Eine heitere Luft, welche durch keine Dünste verdicket und verdunkelt wird. Ein heiterer Himmel, den … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
heiter — Adj std. (8. Jh.), mhd. heiter, ahd. heitar, as. hēdar Stammwort. Aus wg. * haidra Adj. heiter (zunächst vom Himmel, dann übertragen), auch in ae. hādor. Hierzu im Germanischen anord. heiđ klarer Himmel , anord. heiđr klar, heiter (*haida ).… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
heiter — heiter: Die auf das Westgerm. beschränkte Adjektivbildung mhd. heiter, ahd. heitar, asächs. hēdar, aengl. hādor gehört zu der unter dem Suffix ↑ ...heit dargestellten idg. Wurzel *kāi »scheinen‹d›, leuchten‹d›«, vgl. z. B. aind. citrá ḥ… … Das Herkunftswörterbuch
heiter — Adj. (Grundstufe) voller Freude, nicht ernst Synonyme: froh, fröhlich Beispiel: Er ist ein heiterer Mensch. Kollokation: eine heitere Miene machen heiter Adj. (Aufbaustufe) mit viel Sonnenschein, ohne Wolken Synonyme: sonnig, freundlich, hell,… … Extremes Deutsch
Heiter — Heiter, Amalie, Pseudonym der Herzogin Amalie zu Sachsen (s. Amalia 3) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Heiter — Heiter, Amalie, Pseudonym der sächs. Prinzessin Amalie (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon
heiter — 1. ↑alkyonisch, ↑fidel, ↑humoresk, 2. ↑gaîment, umoristico … Das große Fremdwörterbuch
heiter — vergnügt; erheitert; gut aufgelegt (umgangssprachlich); frohgemut; ausgelassen; froh gelaunt; beschwingt; fröhlich; gut gelaunt; bumsfidel ( … Universal-Lexikon
heiter — hei·ter Adj; 1 froh und von innerer Ruhe und Humor bestimmt ≈ vergnügt ↔ bedrückt <ein Mensch; ein Gemüt, ein Wesen; in einer heiteren Laune, Stimmung sein; etwas stimmt jemanden heiter> 2 mit blauem Himmel und Sonnenschein ↔ trüb (3)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache