-
1 fall guy
Козёл отпущения. Первоначальное значение — проигравший борец, т. е. тот, кого чаще сбивают с ног. Как только спортивная борьба стала популярной, результаты соревнований стали часто подтасовываться. Победитель был известен заранее, а якобы проигравший соперник соглашался падать (fall). Сейчас a fall guy — человек, который вынужден нести ответственность за что-либо, независимо от того, знает ли он, что происходит или ситуация была подстроена без его ведома.Is the Prime Minister really responsible for what is happening in Britain today? Or is he just the fall guy? — Действительно ли премьер-министр ответственен за то, что происходит в Британии сейчас? Или он просто козёл отпущения?
-
2 ball of fire
человек, кого прямо распирает энергия, гиперактивный: Не is really pretty shy guy. but actually he is a ball of fire.— Он, может, выглядит как скромный парень,— описывает своим друзьям Джон Мика,— но на самом деле он просто сгусток энергии!English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > ball of fire
-
3 jones
n AmE Bl sl1)2)There's a big turf jones down on the corner — На том углу парни выясняют между собой отношения насчет того, где чья территория
This get-rich-quick jones will land you in the joint — Твое желание быстро разбогатеть приведет тебя в тюрьму
3) tabooWhy don't you zip up, man? You want your jones getting out? — Застегни молнию, парень, член вывалится
-
4 tough
tʌf
1. прил.
1) а) жесткий, плотный, упругий;
вязкий б) крепкий, негнущийся, сильный в) геол. крепкий (о породе)
2) а) выносливый, стойкий, упорный Syn: strong, wilful б) трудный, несговорчивый, упрямый tough customer tough policy tough problem в) закоренелый, неисправимый;
амер. разг. бандитский, преступный, хулиганский tough criminal
3) грубый, крутой нравом (о человеке)
2. сущ.;
разг. бандит, хулиган Syn: bandit, gangster
3. гл. выдержать, выдюжить, вынести, устоять tough it out! ≈ крепись!, не падай духом! Syn: endure
4. нареч.;
разг. грубо, жестко to talk tough ≈ разговаривать жестко don't talk so tough ≈ сбавь тон (американизм) опасный хулиган, бандит - a gang of *s шайка хулиганов жесткий;
плотный, упругий - * meat жесткое мясо - as * as leather жесткий как подошва - * rubber плотная резина крепкий, прочный, твердый - * wood прочная древесина - * metal твердый металл - * shell of a tortoise прочный панцирь черепахи - * wool прочная шерсть - * knees крепкие коленки надежный - the watch is extremely * часы чрезвычайно надежны вязкий;
тягучий - * putty густая замазка - * tar густой деготь крепкий, крепкого телосложения - * guy крепкий парень;
настоящий мужчина - he was thin but * он был худощав, но крепок и вынослив - he was *er in body than his brother телосложение у него было крепче, чем у брата стойкий, выносливый, упорный - * soldier стойкий /выносливый/ солдат грубый, крутой - * customer непокладистый /тяжелый/ человек;
выносливый /крепкий/ человек упрямый, упорный, несговорчивый - * spirit неуступчивый характер - * in one's opinion упорно придерживающийся своего мнения - to get * with smb. круто /жестко/ себя повести по отношению к кому-л. - don't get so * with me! (по) легче на поворотах! (политика) жесткий - * sanctions жесткие санкции - * policy жесткий курс - * competitive life жизнь в условиях жесткой конкурентной борьбы - to take a * line занять жесткую позицию строгий - * boycott строгий бойкот - the law is too * закон чересчур суров лишенный сентиментальности;
жесткий, строгий, суровый - * book суровая /правдивая/ книга сильный, яростный - * fight ожесточенный /горячий/ бой - * resistance( военное) упорное сопротивление;
упорная оборона( разговорное) трудный, тяжелый;
суровый - * spot трудное положение - * sledding тяжелые времена - * langauge трудный язык - * job трудная /тяжелая/ работа - a * life of want жизнь, полная лишений - it would be very * going с этим будет нелегко справиться - it's getting really * становится жарко, запахло жареным, теперь несдобровать - she made it * for me мне с ней было очень трудно - economic conditions are expected to get *er ожидается дальнейшее ухудшение экономических условий трудный, плохо поддающийся влиянию - * children трудные дети( разговорное) невероятный, неправдоподобный - a * story невероятная история - * yarns неправдоподобные слухи (американизм) (разговорное) гангстерский - * guy гангстер, бандит, головорез преступный, хулиганский, бандитский - * district район, кишащий преступными элементами (горное) крепкий (о породе) (сленг) замечательный, классный > a * nut to crack, a * row to hoe трудная задача;
орешек не по зубам > * luck!, that's *! вот незадача /невезение/! > that really was a * break! вот это не повезло! (разговорное) жестко, грубо - to talk * разговаривать жестко - don't talk so * сбавь тон (разговорное) (тж. * out) вынести, выдержать, выдюжить - * it out! крепись!, не падай духом! tough вязкий ~ грубый, крутой (о человеке) ~ жесткий;
плотный, упругий;
(as) tough as leather (жесткий) как подошва (о мясе и т. п.) ~ закоренелый, неисправимый;
a tough criminal закоренелый преступник ~ геол. крепкий (о породе) ~ крепкий, сильный, несгибаемый ~ амер. разг. преступный, хулиганский, бандитский ~ стойкий, выносливый, упорный;
tough resistance упорное сопротивление ~ трудный;
упрямый, несговорчивый;
tough customer разг. человек, с которым трудно иметь дело;
непокладистый человек ~ разг. хулиган, бандит ~ жесткий;
плотный, упругий;
(as) tough as leather (жесткий) как подошва (о мясе и т. п.) ~ закоренелый, неисправимый;
a tough criminal закоренелый преступник ~ трудный;
упрямый, несговорчивый;
tough customer разг. человек, с которым трудно иметь дело;
непокладистый человек ~ policy полит. жесткий курс;
a tough problem трудноразрешимая проблема ~ стойкий, выносливый, упорный;
tough resistance упорное сопротивление -
5 tough
1. [tʌf] n амер.опасный хулиган, бандит2. [tʌf] a1. жёсткий; плотный, упругий2. 1) крепкий, прочный, твёрдый2) надёжный3. вязкий; тягучийtough putty [pitch] - густая замазка [смола]
4. 1) крепкий, крепкого телосложенияtough guy - крепкий парень; настоящий мужчина [см. тж. 10, 1)]
he was thin but tough - он был худощав, но крепок и вынослив
he was tougher in body than his brother - телосложение у него было крепче, чем у брата
2) стойкий, выносливый, упорныйtough soldier - стойкий /выносливый/ солдат
5. грубый, крутойtough customer - а) непокладистый /тяжёлый/ человек; б) выносливый /крепкий/ человек
6. 1) упрямый, упорный, несговорчивыйto get tough with smb. - круто /жёстко/ себя повести по отношению к кому-л.
don't get so tough with me! - (по)легче на поворотах!
2) полит. жёсткий3) строгий4) лишённый сентиментальности; жёсткий, строгий, суровыйtough book - суровая /правдивая/ книга
7. сильный, яростныйtough fight - ожесточённый /горячий/ бой
tough resistance - воен. а) упорное сопротивление; б) упорная оборона
8. разг.1) трудный, тяжёлый; суровыйtough job [proposition] - трудная /тяжёлая/ работа [задача]
a tough life of want - жизнь, полная лишений
it's getting really tough - становится жарко, запахло жареным, теперь несдобровать
economic conditions are expected to get tougher - ожидается дальнейшее ухудшение экономических условий
2) трудный, плохо поддающийся влиянию9. разг. невероятный, неправдоподобный10. амер. разг.1) гангстерскийtough guy - гангстер, бандит, головорез [см. тж. 4, 1)]
2) преступный, хулиганский, бандитскийtough district - район, кишащий преступными элементами
11. горн. крепкий ( о породе)12. сл. замечательный, классный♢
a tough nut to crack, a tough row to hoe - трудная задача; ≅ орешек не по зубамtough luck!, that's tough! - вот незадача /невезение/!
3. [tʌf] adv разг.that really was a tough break! - вот это не повезло!
жёстко, грубо4. [tʌf] v разг. (тж. tough out)вынести, выдержать, выдюжитьtough it out! - крепись!, не падай духом!
-
6 dig
I n infml II vi sl1)Sorry, I don't dig — Извини, я не понимаю
Man, don't you dig that fucking dope fucked up my whole motherfucking sense of values? — Неужели ты не понимаешь, блин, что из-за этого долбаного наркотика у меня, блин, сместились все ценностные ориентиры?
"But did you get laid?" "No, man, but dig, at one point I asked, if there was anything to drink and she told me to fuck off" — "Но ты трахнул эту бабу?" - "Понимаешь, я спросил ее, есть ли что выпить, а она послала меня на хер"
2) BrE3) AmEIII vt1) infmlWhere did you dig her, kid? — Где ты ее нашел, парень?
2) slI just don't dig what you're saying — Я никак не пойму, что ты говоришь
Sorry, I just don't dig you — Извини, но я тебя не понимаю
3) slI really dig Tom. He's a special guy — Мне очень симпатичен Том, потому что он необыкновенный парень
He kept playing it and I kept digging it — Он продолжал играть, а я продолжал балдеть от этой мелодии
She liked cock too much to go straight lezzie - but she dug it on occasion — Ей слишком нравились мужчины, чтобы стать настоящей лесбиянкой, хотя она иногда была не прочь заняться любовью с женщиной
4) slIf you do something subtle only one tenth of the audience will dig it — А если вы исполните нечто, выходящее за рамки обычного, то только незначительная часть зрителей оценит это
5) slI digged her when she was fifteen — Я обратил на нее внимание, когда ей было пятнадцать лет
Dig that fancy hat! — Посмотри, какая прелестная шляпка!
Dig the tits on that chick — Посмотри, какие у этой бабы сиськи
6) AmE sl -
7 hot
I n AmE sl II adj1) infml2) infml3) infml4) infml esp AmEGee, that guy is really hot. What did I do? — Этот парень прямо полез в бутылку. Что я такого сделал?
5) AmE infmlBoy, he was really hot. I was glad I didn't try to stop him or anything — Его прямо распирало, блин. Хорошо, что я не пытался его остановить
I kept wishing he'd continue the conversation in the morning instead of now but he was hot — Я бы предпочел, чтобы он продолжил этот разговор утром, а не сейчас, но его словно надирало
6) AmE infmlXaviera Hollander is the hottest thing in the business promoting her own work — Ксавьера Холландер пользуется огромным спросом как проститутка, и она не упускает случая рекламировать себя
7) sl8) slYou'd better finish the story while you're still hot — Тебе лучше закончить этот рассказ, пока вдохновение не пропало
They want me while I'm hot — Я им нужен, пока я в ударе
9) slI was hot when I started. Now I'm broke — Вначале мне везло, а сейчас я без цента
10) slFrank Sinatra was the hottest singer of the forties — Фрэнк Синатра был самым популярным певцом в сороковые годы
It is the hottest rock group on the British pop scene — Это самая популярная рок-группа в британском мире поп-музыки
You can hear the hottest hits on the VOA Europe network — Вы можете услышать самые популярные хиты в передачах Голоса Америки, предназначенных для Европы
The opera tenor was hot and even the lowbrows would pay to hear him — Этот оперный тенор был в моде, и даже ничего не понимающие в музыке люди приходили послушать его
11) slHe's pretty hot at diagnosing engine troubles — Он может моментально обнаружить неполадку в двигателе
That's good, that's hot. The one — Это хорошо, это клево. Это то, что надо
12) slWhen we think dirty we're always hot — Когда нам лезут в голову грязные мысли, мы всегда возбуждаемся
She seems to be hot all right — Она, кажется, действительно возбудилась
13) slMan, is that chick hot! — Какая сексуальная телка, блин!
Wow, who was that hot hunk you were with? — Что это был за сексуальный амбал, с которым я тебя видела?
14) slThere's also a pretty hot story called "Don't Bother to Knock" — Там есть рассказ довольно эротического содержания под названием "Входить без стука"
15) slIt's too hot to handle — Полиция разыскивает эти вещи, поэтому я не берусь их сбыть
I know a place where they handle hot ice — Я знаю место, где можно сдать краденые бриллианты
He won't touch a hot watch or anything else hot — Ему не нужны краденые часы и вообще ничего краденого
16) AmE slWhere would a hot criminal like him hide out? — Где может прятаться преступник вроде него, которого усиленно разыскивает полиция?
He is hot because of his part in the bank job — Его разыскивает полиция за участие в ограблении банка
17) AmE sl18) AmE slHe was hot and needed a place to stay — У него был контрабандный товар, и ему надо было где-то перекантоваться
19) AmE sl -
8 crack up
I phrvi1) infmlHe cracked up on a curve — Его машина разбилась, когда он не вписался в поворот
2) infmlShe cracked up in the witness box — Она разрыдалась, когда ее вызвали для дачи свидетельских показаний
If John goes on working and worrying as he has been doing he's bound to crack up sooner or later — Если Джон и дальше будет надрываться и нервничать на работе, то надолго его не хватит
The poor guy cracked up. It was too much for him — У парня произошел нервный срыв. Такое вряд ли кто выдержит
What's come over you? This isn't the time to crack up — Что с тобой? Сейчас надо держаться как никогда
3) infml4) infml esp AmEThe audience really cracked up during the second act — Во время второго акта публика покатывалась со смеху
I knew I would crack up during the love scene — Я знал, что не выдержу и расхохочусь во время этой любовной сцены
5) slOver there, a pair of dudes crack up on the corner, sucking in poison from a glass pipe — Там на углу двое чуваков курят крэк, всасывая этот яд через стеклянную трубку
II phrvt infmlIt's midafternoon, for fuck's sake, and right in front of us on a sidestreet they're cracking up — Полдень, а они уже вовсю, блин, курят свой крэк в переулке напротив нас
1)2)Do you think the new aircraft is everything they crack it up to be? — Ты думаешь, что этот самолет действительно такое чудо, как его рекламируют?
3) esp AmEShe told a joke which really cracked us up — Она рассказала анекдот, от которого мы по полу катались
-
9 throw
I n1) infml esp AmEHave another throw at it, why don't you? — Что ты не попробуешь еще раз?
Just one more throw, then I'll quit — Еще один раз и завязываю
2) taboo slII vt1) infmlWhenever the top brass comes we have to throw them a luncheon — Когда приезжает начальство, приходится устраивать им обед
2) sl3) AmE slI just know that the guy didn't throw that fight — Я точно знаю, что парень проиграл этот бой не нарочно
Some star players confessed that they had accepted bribes to throw games — Некоторые ведущие игроки признались, что они иногда за взятку умышленно проигрывали встречи
-
10 turn off
phrvt1) infmlWhen they mentioned the price that turned me right off — Когда они назвали цену, у меня вся охота пропала
That man has a way of turning off everyone he comes in contact with — У этого человека просто какой-то дар всех настраивать против себя
2) AmE sl -
11 go to town
paзг.1) умeлo и быcтpo paбoтaть, дeйcтвoвaть co знaниeм дeлa, paзвepнутьcя вoвcю, дoбитьcя уcпexa, пpeуcпeть [пepвoнaч. aмep.]Our team is going to town this year. We have won all five games that we played2) пpoявлять нecдepжaннocть, выxoдить из ceбя, из гpaниц, буpнo peaгиpoвaть; дaть вoлю (вooбpaжeнию, чувcтвaм и т. п.)You should have heard what I told the sonofabitch. I went to town (E. S. Gardner). You notice that he doesn't have much time to describe the murder, but when it comes to describing the guy's wife he really goes to town (E. S. Gardner). The police really go to town when one of their own kind gets knocked off (У. H. Chase)3) иcтpaтить уйму дeнeг -
12 burn
I n AmE sl1)He just stood there with a burn on his lower lip and his hands in his pockets — Он стоял с сигаретой в зубах, засунув руки в карманы
2)Man, that was a burn — Слушай, это была насадка
We pulled off a burn without a hitch. It was a gas — Мы их накололи только так. Хохма, да и только
3)4)Man, wait'll you taste the burn from this stuff — Подожди, вот увидишь, какой кайф от этого наркотика
II vi AmE slI don't want a big burn. Just drag it out for about an hour — Я не хотел бы быстрого кайфа. Я хотел бы растянуть это удовольствие на час
1)No one wants to burn for just having a guy knocked off — Никто не хочет кончить жизнь на электрическом стуле за одно лишь то, что кокнули парня
2)He began making cracks. I burned but checked my temper — Он начал отпускать свои шутки. У меня внутри все кипело, но я сдержался
3)III vt AmE slHe wasn't just running, he was burning — Он не просто бежал, он несся как угорелый
1)He tried to burn me by selling me a bum watch — Он хотел наколоть меня, толкнув мне испорченные часы
He will burn you if you're not too careful — Будь с ним осторожен, а то он тебя насадит
2)I'll see that they burn you for this — Я постараюсь, чтобы они отправили тебя на электрический стул
3)I've burned one guy tonight and I ain't afraid of puttin' a hole through you — Я уже сегодня одного парня укокошил, поэтому мне ничего не стоит продырявить и тебя
4)You must have done something to burn him — Ты, наверное, сделал что-то такое, что его разозлило
5)I burned this chick, "Whereja get those jeans?" — Я начал хамить этой девушке, типа "А откуда у тебя эти джинсы?"
6)7)I need to burn a fag. Just a minute — Одну минуту, я сейчас докурю
This nicotine fiend needs to burn one for a fix — Его все время тянет курить, так он отравлен никотином
8)The two of them sat there burning reefers for hours on end — Эти двое часами дымили сигаретами с марихуаной
9)The Spanish kids are already looking humiliated. Tony has burned the guy — Испанцы уже имели бледный вид. Тони обскакал и этого парня
10) Bl -
13 stiff
I n sl1)He was a big fat stiff who never seemed to know from nothing — Это был толстый болван, который туго соображал
If he doesn't, it's the last time I go out with the big stiff — Если он этого не сделает, то я с этим придурком больше никуда не пойду
2)A couple of stiffs were laid out on the table for dissection — На столе для вскрытия лежало два трупа
They pulled another stiff out of the river last night — Прошлой ночью из реки выловили еще одного утопленника
They took me into a room full of stiffs to identify his body — Они повели меня в комнату полную покойников, чтобы я опознал его тело
3) AmEThe kids got their money by rolling stiffs — Парни промышляли тем, что обворовывали пьяных
Some stiff staggered by — Мимо, шатаясь, прошел какой-то пьяный
4) AmEThis highfalutin stuff is incomprehensible to an ordinary stiff — Такие заумные идеи непонятны для простого смертного
But does the working stiff care about all this economic stuff? — Рабочего человека вряд ли волнуют эти экономические проблемы
He's just another working stiff like me — Он такой же рабочий парень, как и я
This stiff wants some help finding a flop for the night — Нужно помочь этому корешу найти место, где бы он смог переночевать
5) AmEHe bore none of the earmarks of a professional stiff — Ничто в его внешности не говорило о том, что он стал настоящим бомжем
6) AmEThere's a rumor that Khartoum is a stiff in the race — Ходят слухи, что Хартум вряд ли придет в числе первых в этом забеге
He listened to the tune and said it was a stiff — Он послушал мелодию и сказал, что она не пойдет
7) AmEII vi slIII vt AmE slI've had singles that stiffed — У меня были пластинки, которые не имели коммерческого успеха
1)They put the arm on the customer because he was trying to stiff the waiter — Они задержали этого посетителя, потому что он пытался смыться не заплатив официанту
2)You can tell right away when a guy's gonna stiff you — Сразу было видно, что этот парень на чай не даст
3)IV adj1) infmlIt's a bit stiff to expect him to apologize — Глупо думать, что он когда-нибудь извинится
That's a bit stiff you asking for a pay raise so soon — Это уж слишком - просить повышение оклада, когда ты проработал всего ничего
2) infmlIt could mean a stiff fine if one is caught — Если попадешься, то тебя штрафанут будь здоров
3) infml4) AmE slHe's stiff. There's nothing that can be done — Он откинулся, и уже ничего нельзя поделать
Yeah, he's stiff. Don't hit him no more — Что ты его бьешь? Он уже того, окочурился
5) AmE sl6) AmE slV adv infmlIt bored me stiff — Я не знал, куда от скуки деться
-
14 RG
1) Компьютерная техника: Record Group, Regression Graphics2) Американизм: Request Granted3) Спорт: Rochester Gamers4) Военный термин: Repair Grade, radar guidance, radio guidance, readiness group, report guide, reserve grade, retractable gear, rifle grenade5) Техника: radioactive gas, radius of gyration, range generator, reception good, recording unit, reductions gear, regulated gallery, regulating device, regulatory guide, residual gas, военное обозначение высокочастотных кабелей, обозначение для радиопеленгаторов (МСЭ)6) Шутливое выражение: Random Guy7) Химия: Rare Gas8) Математика: Regression Graph9) Дипломатический термин: (Rio Group) Группа Рио10) Телекоммуникации: Research Group, Ring Ground11) Сокращение: Ranging Gun, Reconnaissance Group, Refitting Group, submarines, range12) Университет: Registered Grade13) Физика: Rapid Gravity14) Электроника: Radio Grade15) Вычислительная техника: reset gate, (N) register, N-stages16) Нефть: rounded gauge, редукционная передача (reductions gear)17) Транспорт: Race Gas, Rear Gear, Remember The Gear, Retractible Gear18) Фирменный знак: Reel Gear, Roughrider Genetics19) СМИ: Radio Guide, Resource Guide20) Сетевые технологии: Residential Gateway21) Расширение файла: 1bit B&W 4bit CMYK Raster Graphics format22) Имена и фамилии: Rajiv Gandhi, Reginald Grundy, Robert Golden, Robert Grant, Roberto Gucci, Rufus Grey, Russ Gibb23) Должность: Registrar General24) Чат: Really Good, Really Grouchy25) Правительство: Rio Grande26) NYSE. Rogers Communications, Inc. -
15 Rg
1) Компьютерная техника: Record Group, Regression Graphics2) Американизм: Request Granted3) Спорт: Rochester Gamers4) Военный термин: Repair Grade, radar guidance, radio guidance, readiness group, report guide, reserve grade, retractable gear, rifle grenade5) Техника: radioactive gas, radius of gyration, range generator, reception good, recording unit, reductions gear, regulated gallery, regulating device, regulatory guide, residual gas, военное обозначение высокочастотных кабелей, обозначение для радиопеленгаторов (МСЭ)6) Шутливое выражение: Random Guy7) Химия: Rare Gas8) Математика: Regression Graph9) Дипломатический термин: (Rio Group) Группа Рио10) Телекоммуникации: Research Group, Ring Ground11) Сокращение: Ranging Gun, Reconnaissance Group, Refitting Group, submarines, range12) Университет: Registered Grade13) Физика: Rapid Gravity14) Электроника: Radio Grade15) Вычислительная техника: reset gate, (N) register, N-stages16) Нефть: rounded gauge, редукционная передача (reductions gear)17) Транспорт: Race Gas, Rear Gear, Remember The Gear, Retractible Gear18) Фирменный знак: Reel Gear, Roughrider Genetics19) СМИ: Radio Guide, Resource Guide20) Сетевые технологии: Residential Gateway21) Расширение файла: 1bit B&W 4bit CMYK Raster Graphics format22) Имена и фамилии: Rajiv Gandhi, Reginald Grundy, Robert Golden, Robert Grant, Roberto Gucci, Rufus Grey, Russ Gibb23) Должность: Registrar General24) Чат: Really Good, Really Grouchy25) Правительство: Rio Grande26) NYSE. Rogers Communications, Inc. -
16 rg
1) Компьютерная техника: Record Group, Regression Graphics2) Американизм: Request Granted3) Спорт: Rochester Gamers4) Военный термин: Repair Grade, radar guidance, radio guidance, readiness group, report guide, reserve grade, retractable gear, rifle grenade5) Техника: radioactive gas, radius of gyration, range generator, reception good, recording unit, reductions gear, regulated gallery, regulating device, regulatory guide, residual gas, военное обозначение высокочастотных кабелей, обозначение для радиопеленгаторов (МСЭ)6) Шутливое выражение: Random Guy7) Химия: Rare Gas8) Математика: Regression Graph9) Дипломатический термин: (Rio Group) Группа Рио10) Телекоммуникации: Research Group, Ring Ground11) Сокращение: Ranging Gun, Reconnaissance Group, Refitting Group, submarines, range12) Университет: Registered Grade13) Физика: Rapid Gravity14) Электроника: Radio Grade15) Вычислительная техника: reset gate, (N) register, N-stages16) Нефть: rounded gauge, редукционная передача (reductions gear)17) Транспорт: Race Gas, Rear Gear, Remember The Gear, Retractible Gear18) Фирменный знак: Reel Gear, Roughrider Genetics19) СМИ: Radio Guide, Resource Guide20) Сетевые технологии: Residential Gateway21) Расширение файла: 1bit B&W 4bit CMYK Raster Graphics format22) Имена и фамилии: Rajiv Gandhi, Reginald Grundy, Robert Golden, Robert Grant, Roberto Gucci, Rufus Grey, Russ Gibb23) Должность: Registrar General24) Чат: Really Good, Really Grouchy25) Правительство: Rio Grande26) NYSE. Rogers Communications, Inc. -
17 cruise
I vi1) infml2) AmE infmlI'll cruise over to her house and see if she's home — Я смотаюсь к ней и посмотрю, дома ли она
3) AmE infmlListen, I gotta cruise — Послушай, я должен сваливать
4) AmE infml5) slWe went out cruising but didn't see anybody — Мы пошли прошвырнуться, но никого не встретили
Let's cruise for a while — Давай прокатимся на тачке, может, кого увидим
6) slII vt AmE1) infml2) slThe guy was cruising her but she got rid of him — Парень пытался ее закадрить, но она отшила его
Are you cruising me, buddy? You know you just barf me, like, out — Ты что, хочешь меня закадрить? Да меня от тебя рвать тянет
-
18 do a job on someone
expr sl1)She cut her hair and really did a job on herself — С этой своей стрижкой она просто изуродовала себя
2)The cops did a job on him but he still wouldn't talk — Менты его здорово отделали, но он так ничего и не сказал
There's no need to do a job on me, man — Зачем же меня бить?
3) AmEThat guy did a job on me I won't forget — Я вряд ли забуду, как этот парень лихо насадил меня
The new dictionary of modern spoken language > do a job on someone
-
19 funky
adj AmE1) infml2) infmlThis place is really funky. Open some windows — Какой здесь вонизм. Открой окна
3) infmlYour hair is sort of funky. Comb it — У тебя все волосы торчат. На, причешись
4) infmlI expected a funky type, and instead I met this beautiful gracious lady — Я ожидал увидеть особу странного вида в каком-нибудь диком одеянии, а вместо этого встретил прекрасную, полную изящества и достоинства даму
5) infmlThat was some funky shit she handed me, man — Она всучила мне настоящую дрянь
6) slBrother, those are really funky clothes you've got on — Какие на тебе клевые шмотки, чувак
-
20 go to town
expr infmlWhen it comes to describing the guy's wife he really goes to town — Если надо обрисовать чью-либо жену, то он слов не жалеет
You should have heard what I told the sonofabitch. I went to town — Ты бы слышал, что я сказала этому козлу. Я так разошлась, что меня остановить нельзя было
When you make a complaint you don't spare their feelings, do you? You really go to town! — Но когда вы подаете жалобу, вы ведь не щадите их чувства, не так ли? Вы ведь высказываете все, что у вас на душе накопилось
См. также в других словарях:
Guy Vander Jagt — Guy Adrian Vander Jagt (August 26 1931 – June 22 2007) was a Republican member of the U.S. House of Representatives from Michigan.Vander Jagt (pronounced van der jack ) was born in Cadillac, Michigan to Marie and Harry Vander Jagt, a Dutch… … Wikipedia
guy — [ gaı ] noun count *** 1. ) INFORMAL a man: Bob s a really nice guy, isn t he? She s going out with some French guy she met on vacation. the kind/sort of guy: He looks like the kind of guy you would trust with your life savings. => FALL GUY 2 … Usage of the words and phrases in modern English
Guy Davis (drummer) — Guy Davis, born 14th March 1983 in Chertsey, Surrey, is the drummer in the British rock band Reuben. He is Reuben s third drummer, taking the place of Mark Lawton after the release of the band s Pilot EP .Guy began his journey through drums and… … Wikipedia
Guy Kewney — (born April 30, 1946) is a British journalist. He is best known as a personal computing pundit, starting with Personal Computer World in 1978 and indeed, he still writes a monthly column for the magazine. He launched the blog NewsWireless.Net in… … Wikipedia
Guy-André Kieffer — (born 25 May 1949 cite web url=http://www.guyandrekieffer.org/biographie/ title=Biographie publisher=Vérité pour Guy André Kieffer language=French accessdate=2007 08 23] ) is a journalist of dual French Canadian nationality who worked in West… … Wikipedia
Guy Branum — is a writer and comedian best known as head writer and sketch performer on X Play on the G4 network. Branum was born November 12, 1979 in Hyderabad, India and grew up near Yuba City, California, U.S.. Very large for his age, he played football in … Wikipedia
Guy Aoki — is the head and co founder of the Media Action Network for Asian Americans. [cite web|url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/entertainment/tv and radio/3076585.stm|title=Banzai sparks US protests|publisher=BBC NEWS|accessdate=2008 01 06|last= first=]… … Wikipedia
Guy Chouinard — (born October 20, 1956, in Quebec City, Quebec) was a professional ice hockey player in the 1970s and 80s for the Atlanta Flames and later the St. Louis Blues. Chouinard was the 28th overall pick in the 1974 Entry Draft, following a successful… … Wikipedia
Guy McKnight — Infobox musical artist Name = Guy McKnight http://www.musictowers.com/assets/gallery/G/pic 8 3 2007 1 32 26 PM 7056.jpg] Background = Singer Birth name = Born = Died = Origin = Instrument = Vocals Genre = Psychobilly Occupation = Singer,… … Wikipedia
Guy Gardner (comics) — Superherobox| caption=Guy Gardner as seen in Green Lantern Rebirth #2. Art by Ethan Van Sciver. character name=Green Lantern real name = Guy Gardner publisher=DC Comics debut= Green Lantern (vol. 2) # 59 (March 1968) creators=John Broome Gil Kane … Wikipedia
Guy Goma — Infobox Person name = Guy Goma imagesize = 200px caption = Guy Goma being mistakenly interviewed on BBC News 24 birth date = c. 1969 birth place = Guy Goma (born c. 1969) is a business studies graduate from Congo Brazzaville who gained… … Wikipedia