Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

have+not

  • 81 heart

    1. noun
    1) (the organ which pumps blood through the body: How fast does a person's heart beat?; ( also adjective) heart disease; a heart specialist.) coração
    2) (the central part: I live in the heart of the city; in the heart of the forest; the heart of a lettuce; Let's get straight to the heart of the matter/problem.) âmago
    3) (the part of the body where one's feelings, especially of love, conscience etc are imagined to arise: She has a kind heart; You know in your heart that you ought to go; She has no heart (= She is not kind).) coração
    4) (courage and enthusiasm: The soldiers were beginning to lose heart.) coragem
    5) (a symbol supposed to represent the shape of the heart; a white dress with little pink hearts on it; heart-shaped.)
    6) (one of the playing-cards of the suit hearts, which have red symbols of this shape on them.) copas
    - hearten - heartless - heartlessly - heartlessness - hearts - hearty - heartily - heartiness - heartache - heart attack - heartbeat - heartbreak - heartbroken - heartburn - heart failure - heartfelt - heart-to-heart 2. noun
    (an open and sincere talk, usually in private: After our heart-to-heart I felt more cheerful.) conversa franca
    - at heart - break someone's heart - by heart - from the bottom of one's heart - have a change of heart - have a heart! - have at heart - heart and soul - lose heart - not have the heart to - set one's heart on / have one's heart set on - take heart - take to heart - to one's heart's content - with all one's heart

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > heart

  • 82 hope

    [həup] 1. verb
    (to want something to happen and have some reason to believe that it will or might happen: He's very late, but we are still hoping he will come; I hope to be in London next month; We're hoping for some help from other people; It's unlikely that he'll come now, but we keep on hoping; `Do you think it will rain?' `I hope so/not'.) esperar
    2. noun
    1) ((any reason or encouragement for) the state of feeling that what one wants will or might happen: He has lost all hope of becoming the president; He came to see me in the hope that I would help him; He has hopes of winning a scholarship; The rescuers said there was no hope of finding anyone alive in the mine.) esperança
    2) (a person, thing etc that one is relying on for help etc: He's my last hope - there is no-one else I can ask.) esperança
    3) (something hoped for: My hope is that he will get married and settle down soon.) esperança
    - hopefulness
    - hopefully
    - hopeless
    - hopelessly
    - hopelessness
    - hope against hope
    - hope for the best
    - not have a hope
    - not a hope
    - raise someone's hopes
    * * *
    [houp] n esperança, confiança, expectativa. • vt+vi esperar ( for por), ter esperança (in em). I hope for the best / espero o melhor. he doesn’t have hope in hell of doing it ele não tem a mínima chance de fazê-lo. hoped for esperado. I hope so assim espero, espero que sim. in the hope of na esperança de. to be out of hope não ter mais esperança. to hope against esperar por uma coisa quase irrealizável. to raise hopes encorajar, dar esperanças.

    English-Portuguese dictionary > hope

  • 83 none

    1. pronoun
    (not one; not any: `How many tickets have you got?' `None'; She asked me for some sugar but there was none in the house; None of us have/has seen him; None of your cheek! (= Don't be cheeky!).) nenhum
    2. adverb
    (not at all: He is none the worse for his accident.) nada
    - nonetheless
    - none the less
    * * *
    [n∧n] adj 1 nenhum. 2 ninguém. 3 nada. • adv de modo algum, em absoluto. • pron 1 nenhum. 2 ninguém. 3 nada. he is none the better for his hard training apesar de treinar muito, ele não melhorou. it is second to none é o melhor, está em primeiro lugar. I will have none of it eu me recuso a tolerar isto. none but somente. this is none of your business isto não é de sua conta.

    English-Portuguese dictionary > none

  • 84 only

    ['əunli] 1. adjective
    (without any others of the same type: He has no brothers or sisters - he's an only child; the only book of its kind.) único
    2. adverb
    1) (not more than: We have only two cups left; He lives only a mile away.) apenas
    2) (alone: Only you can do it.)
    3) (showing the one action done, in contrast to other possibilities: I only scolded the child - I did not smack him.)
    4) (not longer ago than: I saw him only yesterday.)
    5) (showing the one possible result of an action: If you do that, you'll only make him angry.)
    3. conjunction
    (except that, but: I'd like to go, only I have to work.) mas
    * * *
    on.ly
    ['ounli] adj 1 único. 2 só. 3 solitário. • adv somente, unicamente, apenas, simplesmente. not only intelligent but also honest / não apenas inteligente mas também honesto. • conj exceto. if only I should succeed quem me dera ter sucesso. I was only too glad to leave fiquei mais que satisfeito em sair. not only but não apenas, mas também. only child filho único. only if desde que. only just now há pouco, agora mesmo. only yesterday a) somente ontem. b) ontem mesmo.

    English-Portuguese dictionary > only

  • 85 soft

    [soft]
    1) (not hard or firm; easily changing shape when pressed: a soft cushion.) macio
    2) (pleasantly smooth to the touch: The dog has a soft, silky coat.) macio
    3) (not loud: a soft voice.) suave
    4) ((of colour) not bright or harsh: a soft pink.) suave
    5) (not strict (enough): You are too soft with him.) brando
    6) ((of a drink) not alcoholic: At the party they were serving soft drinks as well as wine and spirits.) não alcoólico
    7) (childishly weak, timid or silly: Don't be so soft - the dog won't hurt you.) medricas
    - softness
    - soften
    - soft-boiled
    - soft-hearted
    - soft-spoken
    - software
    - softwood
    - have a soft spot for
    * * *
    [sɔft] n material ou objeto mole. • adj 1 macio, flexível, plástico, maleável. 2 mole, tenro, dúctil. 3 suave, brando, agradável, gentil. 4 fino, liso, macio. 5 baixo (voz). 6 delicado, afável, meigo. 7 difuso (luz). 8 generoso (coração). 9 sem sais (água). 10 coll fácil. 11 fraco, afeminado. 12 estúpido, bobo, de miolo mole. 13 Phon mudo. • interj quieto, calma! to be soft on the head coll ser um tonto, fazer coisas bobas. he is soft on the head / ele tem o miolo mole, é meio bobão, ratardado. to be soft with somebody ser benevolente demais. she was soft with her child / ela tratou seu filho com muita benevolência. to have a soft spot in the heart for somebody coll ter um fraco (uma inclinação) por alguém. she has a soft spot in her heart for him / ela tem um fraco por ele.

    English-Portuguese dictionary > soft

  • 86 such

    1. adjective
    1) (of the same kind as that already mentioned or being mentioned: Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents; He came from Bradford or some such place; She asked to see Mr Johnson but was told there was no such person there; I've seen several such buildings; I've never done such a thing before; doctors, dentists and such people.) tal
    2) (of the great degree already mentioned or being mentioned: If you had telephoned her, she wouldn't have got into such a state of anxiety; She never used to get such bad headaches (as she does now).) tal
    3) (of the great degree, or the kind, to have a particular result: He shut the window with such force that the glass broke; She's such a good teacher that the headmaster asked her not to leave; Their problems are such as to make it impossible for them to live together any more.) tão/tanto
    4) (used for emphasis: This is such a shock! They have been such good friends to me!) tão
    2. pronoun
    (such a person or thing, or such persons or things: I have only a few photographs, but can show you such as I have; This isn't a good book as such (= as a book) but it has interesting pictures.) tal
    - such-and-such
    - such as it is
    * * *
    [s∧tʃ] adj 1 desta maneira, deste mesmo modo ou grau. one such action and you leave the house / mais um ato destes e você deixa a casa. 2 tal, de modo que. I’ve never heard of such a thing / nunca ouvi tal coisa. 3 semelhante, igual. he did no such thing / ele não fez coisa semelhante. 4 tanto, tamanho. he suffered such pains / ele sofreu tantas dores. 5 certo, certa, assim. • pron 1 tal pessoa, tal coisa. 2 esse, essa, o tal. 3 isto, aquilo. 4 as such como tal. such is life / a vida é assim, a vida é esta. such is my hate / tão grande é o meu ódio. • adv 1 tão, em tal grau. 2 assim mesmo. 3 de tal maneira. and such e assim por diante, e coisas parecidas. as such como tal, em si. he was not afraid of change as such / ele não teve medo da mudança em si. at such an hour of the night em hora tão avançada. children such as yours crianças como as suas. Mr. such and such fulano de tal. such a thing as pity algo semelhante a compaixão. such and tal (não especificado). such good luck tanta sorte. the only such case o único caso desta natureza.

    English-Portuguese dictionary > such

  • 87 then

    [ðen] 1. adverb
    1) (at that time in the past or future: I was at school then; If you're coming next week, I'll see you then.) então
    2) (used with prepositions to mean that time in the past or future: John should be here by then; I'll need you before then; I have been ill since then; Until then; Goodbye till then!) então
    3) (after that: I had a drink, (and) then I went home.) depois
    4) (in that case: He might not give us the money and then what would we do?) então
    5) (often used especially at the end of sentences in which an explanation, opinion etc is asked for, or which show surprise etc: What do you think of that, then?) então
    6) (also; in addition: I have two brothers, and then I have a cousin in America.) além disso
    2. conjunction
    (in that case; as a result: If you're tired, then you must rest.) nesse caso
    3. adjective
    (at that time (in the past): the then Prime Minister.) então
    * * *
    [ðen] n esse tempo, aquele tempo. since then, he’s been more attentive / desde aquele tempo, ele tem sido mais atento. • adj existente naquele tempo, de então, desse tempo. the then king / o então rei. • adv 1 então, naquele tempo. life was better then / a vida era melhor naquele tempo. life will be better then / a vida será melhor. 2 depois, em seguida. then I left him / depois o deixei. 3 em outra ocasião, outra vez. 4 também, além. 5 em tal caso. how then did he manage? / como é então que ele fez? then why don’t you say so? / então por que você não diz? • conj por conseguinte, então, pois. by then até lá, enquanto, naquela altura. if that is so then se isso é assim então. not till then somente então. then and not till then depois e não antes. till then até lá. what then? e então?

    English-Portuguese dictionary > then

  • 88 wit

    [wit]
    1) (humour; the ability to express oneself in an amusing way: His plays are full of wit; I admire his wit.) graça
    2) (a person who expresses himself in a humorous way, tells jokes etc: He's a great wit.) humorista
    3) (common sense, inventiveness etc: He did not have the wit to defend himself.) senso
    - - witted
    - witticism
    - witty
    - wittily
    - wittiness
    - at one's wits' end
    - keep one's wits about one
    - live by one's wits
    - frighten/scare out of one's wits
    - out of one's wits
    * * *
    wit1
    [wit] n 1 juízo. 2 capacidade ou faculdade mental (geralmente wits). he has quick wits / ele é de rápida compreensão. 3 razão, inteligência viva. 4 destreza, habilidade. have you not the wits to do it? / será que você não tem habilidade para fazer isto? 5 finura, perspicácia, agudeza, sagacidade. 6 engenho, aptidão. 7 entendimento, imaginação. 8 graça, humor, chiste. 9 pessoa espirituosa. 10 brincalhão. 11 wits sabedoria, juízo. she is out of her wits / ela perdeu o juízo. don’t lose your wits in an emergency! / não fique desorientado numa emergência! don’t drive me out of my wits! / não me faça enlouquecer! brevity is the soul of wit brevidade é a alma do saber. he has not his wits about him ele não está com a cabeça no lugar. he lives by his wits ele vive de expedientes. I am at my wit’s end não sei mais o que fazer. it sharpened his wits isto tornou-o mais esperto. to have a ready wit ser espirituoso. to sacre/terrify someone out of their wits, to frighten the wits out of someone amedrontar, apavorar alguém.
    ————————
    wit2
    [wit] vt+vi (ps, pp wist) arch saber. I wot / eu sei. thou wottest / tu sabes. he wot / ele sabe. we wist / nós sabemos. to wit isto é, quer dizer, a saber.

    English-Portuguese dictionary > wit

  • 89 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) segurar
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) segurar
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) segurar
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) agüentar
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) deter
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) conter, comportar
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) ter lugar
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) manter(-se)
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) considerar
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) manter(-se)
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) manter comprometido
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) resistir
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) reter
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) ter lugar
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) possuir
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) manter(-se)
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) esperar
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) segurar
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) guardar
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) reservar
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) preensão
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) influência
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) golpe
    - - holder
    - hold-all - get hold of - hold back - hold down - hold forth - hold good - hold it - hold off - hold on - hold out - hold one's own - hold one's tongue - hold up - hold-up - hold with II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) porão

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hold

  • 90 light

    I 1. noun
    1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) luz
    2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luz
    3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) lume
    4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) luz
    2. adjective
    1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) claro
    2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) claro
    3. [lit] verb
    1) (to give light to: The room was lit only by candles.) iluminar
    2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) acender-se
    - lighting
    - lighthouse
    - light-year
    - bring to light
    - come to light
    - in the light of
    - light up
    - see the light
    - set light to
    II
    1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) leve
    2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) leve
    3) ((of food) easy to digest: a light meal.) ligeiro
    4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) leve
    5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) leve
    6) (lively or agile: She was very light on her feet.) ágil
    7) (cheerful; not serious: light music.) ligeiro
    8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) leve
    9) ((of soil) containing a lot of sand.) arenoso
    - light-headed
    - light-hearted
    - lightweight
    - get off lightly
    - make light of
    - travel light
    III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb
    (to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)
    * * *
    light1
    [lait] n 1 luz, claridade, iluminação, brilho. 2 fonte de luz (lâmpada, vela, etc.). 3 janela. 4 clarabóia. 5 alvorada, clarear do dia, luz diurna. 6 fig exposição, conhecimento público. 7 compreensão, esclarecimento, conhecimento. 8 iluminação espiritual, luz interior, verdade. 9 aspecto, ponto de vista. 10 sinal de trânsito, farol. 11 fig luminar, sumidade. 12 algo usado para acender (acendedor, fósforo, isqueiro, fogo). 13 inspiração. • vt+vi (ps and pp lit or lighted) 1 iluminar, acender, brilhar. 2 inflamar. 3 iluminar-se, acender-se. 4 clarear. • adj brilhante, claro, luminoso. according to my lights a meu ver, no meu entender. against the light contra a luz. between the lights a) à meia-luz. b) no crepúsculo. fast to light que não desbota pela ação da luz, resistente à luz. in a good (bad) light de modo favorável (desfavorável). in the light of à luz de, considerando. men of light and leading homens de saber e influência. to bring to light descobrir, elucidar. to come to light tornar-se conhecido. to light out sair apressadamente, fugir. to see the light a) nascer. b) passar a existir, tornar-se público. c) compreender, entender. to shed light explicar, elucidar. to stand in one’s own light frustrar os próprios planos ou desejos.
    ————————
    light2
    [lait] adj 1 leve. 2 fácil, simples. 3 ligeiro, rápido, ágil. 4 Phon átono. 5 alegre, jocoso. 6 trivial, de pouca importância. 7 frívolo, leviano. 8 claro. 9 fraco (bebidas). 10 suave, brando. 11 poroso, friável. 12 tonto, amalucado, delirante. • adv 1 levemente. 2 facilmente. a light heart despreocupação, sensação de alegria. light as a feather leve como uma pluma. light come, light go fácil vem, fácil vai. light in the head a) tonto. b) bobo. c) louco. to have light fingers ter dedos leves, ter tendência a furtar. to make light of fazer pouco de, não levar a sério.
    ————————
    light3
    [lait] vt+vi 1 aliviar. 2 desmontar, apear(-se). 3 descer, pousar. 4 encontrar por acaso. 5 golpear, atacar (com into).

    English-Portuguese dictionary > light

  • 91 think

    [Ɵiŋk] 1. past tense, past participle - thought; verb
    1) ((often with about) to have or form ideas in one's mind: Can babies think?; I was thinking about my mother.) pensar
    2) (to have or form opinions in one's mind; to believe: He thinks (that) the world is flat; What do you think of his poem?; What do you think about his suggestion?; He thought me very stupid.) achar
    3) (to intend or plan (to do something), usually without making a final decision: I must think what to do; I was thinking of/about going to London next week.) pensar
    4) (to imagine or expect: I never thought to see you again; Little did he think that I would be there as well.) pensar
    2. noun
    (the act of thinking: Go and have a think about it.) reflexão
    - - thought-out
    - think better of
    - think highly
    - well
    - badly of
    - think little of / not think much of
    - think of
    - think out
    - think over
    - think twice
    - think up
    - think the world of
    * * *
    [θiŋk] vt+vi (ps and pp thought) 1 pensar, achar, idear, cogitar. I think it is (ou it to be) true / penso que é verdade. what do you think of it? / o que você acha disso? he was thinking aloud / ele estava pensando em voz alta. 2 conceber, formar na mente, imaginar. I can’t think what he means / não posso imaginar o que ele pretende. 3 considerar, julgar. 4 crer, supor, opinar, acreditar. I was thought to have been there / acreditou-se que eu teria estado lá. 5 refletir, meditar, considerar, estudar. 6 especular, ponderar. 7 lembrar, recordar. I cannot think of his name / não me lembro do nome dele. we had thought of a thing / lembramos uma coisa. I did not think of it / não me lembrei disso. just think! imagine só! to think again mudar de opinião. to think better mudar de opinião. to think better of ter melhor opinião de. to think how pensar como. to think it out estudar bem o assunto. to think little of ter opinião desfavorável de. to think over pensar bem, reconsiderar. you must think it over / você deve pensar bem sobre isso. to think twice pensar duas vezes, hesitar. to think whether pensar se.

    English-Portuguese dictionary > think

  • 92 true

    [tru:]
    1) ((negative untrue) telling of something that really happened; not invented; agreeing with fact; not wrong: That is a true statement; Is it true that you did not steal the ring?) verdadeiro
    2) ((negative untrue) accurate: They don't have a true idea of its importance.) exacto
    3) ((negative untrue) faithful; loyal: He has been a true friend.) verdadeiro
    4) (properly so called: A spider is not a true insect.) verdadeiro
    - truly
    * * *
    [tru:] n 1 veracidade, verdade. 2 precisão, exatidão. 3 ajustamento, posição certa. • vt 1 ajustar, retificar, centrar. 2 cortar no esquadro. 3 endireitar. 4 desempenhar. 5 aparar (papel). • adj 1 verdadeiro, certo, verídico. it proved (to be) true / mostrou-se ser verdadeiro. 2 real, genuíno, legítimo. 3 sincero. 4 leal, fiel. will you be true to me? / você me será fiel? 5 probo, direito, próprio, correto, exato, autêntico. 6 legal, de direito. 7 seguro, de confiança. 8 certo, exato, em posição certa, no esquadro, ajustado. the beam is true / a viga está em posição horizontal. 9 inalterado, constante. • adv verdadeiramente, exatamente. 3 lealmente. 4 de fato, realmente. it is true I have never written to her / realmente nunca lhe escrevi. for true na realidade. likely to be true verossímil, provavelmente verdadeiro. out of true a) fora de nível. b) sem forma precisa. to come true realizar-se (sonho), acontecer como esperado. to hold true aprovar, servir, confirmar-se. true but... admitido, mas... true to de conformidade com. true to his promise fiel à sua promessa. true to life como na vida real, fiel ao modelo. true to nature natural, conforme à natureza. Yours truly... (em cartas) sinceramente de V. S...

    English-Portuguese dictionary > true

  • 93 back

    [bæk] 1. noun
    1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) costas
    2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) dorso
    3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) traseiras
    4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) defesa
    2. adjective
    (of or at the back: the back door.) traseiro
    3. adverb
    1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) de volta
    2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) para trás
    3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) para trás
    4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) de volta
    5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) para trás
    4. verb
    1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) recuar
    2) (to help or support: Will you back me against the others?) apoiar
    3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) apostar
    - backbite
    - backbiting
    - backbone
    - backbreaking
    - backdate
    - backfire
    - background
    - backhand
    5. adverb
    (using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) obliquamente
    - back-number
    - backpack
    - backpacking: go backpacking
    - backpacker
    - backside
    - backslash
    - backstroke
    - backup
    - backwash
    - backwater
    - backyard
    - back down
    - back of
    - back on to
    - back out
    - back up
    - have one's back to the wall
    - put someone's back up
    - take a back seat
    * * *
    back1
    [bæk] n 1 dorso, costas. I have the care for his children on my back / tenho em meus ombros a preocupação de cuidar de suas crianças. she turned her back on him / ela virou as costas para ele. 2 qualquer parte de vestuário que cubra as costas. 3 lombo, dorso (de animais). 4 espinha dorsal. 5 parte traseira, lado ou face posterior, verso. 6 espaldar, encosto de cadeira ou poltrona. 7 parte menos usada, costas da mão. 8 Ftb zagueiro. 9 quilha de navio. 10 suporte, apoio. 11 lombada (de livro). 12 avesso (de tecido). • vt 1 (geralmente back up) suportar, ajudar, auxiliar, emprestar apoio moral. 2 mover(-se) para trás. 3 endossar, apoiar. he backed a cheque / ele endossou um cheque. 4 apostar em. 5 montar, subir às costas. 6 prover de encosto, servir de dorso. 7 impelir ou forçar para trás. 8 prosseguir escrevendo no verso. 9 mover-se à esquerda (em relação à bússola). 10 formar um fundo para. 11 servir de fundo a. 12 coll carregar às costas. • vi recuar, retroceder, refluir. • adj 1 posterior, de trás, traseiro. 2 remoto, retirado. 3 passado, atrasado. 4 vencido. 5 Amer em região distante ou fronteiriça. 6 Phon gutural, velar. • adv 1 para trás, atrás. he sat back in his chair / ele reclinou-se na sua cadeira. 2 no passado. I can look back fifty years / posso olhar para trás cinqüenta anos. 3 de volta. I shall be back soon / estarei de volta logo. 4 em retorno ou devolução. 5 para o lugar de origem. 6 em reserva. 7 anteriormente. at the back of the house, Amer back of the house atrás da casa. back and belly coll vestuário e alimentação. back and forth para a frente e para trás. back her! Naut para trás! back of Amer coll atrás de, em auxílio de, em suporte de. back of a knife costas de uma faca. back of the hand costas da mão. back to back costas com costas. behind my back nas minhas costas. come back! volte!, Amer venha para trás! do not answer back! não responda! for years back Amer desde anos, há anos. go there and come back vá até lá e volte. half-back Ftb médio, sl alfo. he lay on his back for three years ele ficou de cama durante três anos. he was at my back ele estava atrás de mim, ele me defendeu, ele me apoiou. he went back from his promise ele fugiu à sua promessa. I broke my back to get what I have passei pelo pior para conseguiur o que eu tenho. I got, put his back up provoquei-o. on one’s back sl deitado de costas, indefeso, impotente, sem dinheiro, pronto. on the back of that além disso. the Backs (Cambridge) fundos, lugar de estacionamento na universidade. to back away Amer ceder. to back down abandonar, desistir, retirar-se. to back on to dar para (quartos, janelas). to back out retirar-se, desistir de um empreendimento, quebrar uma promessa. to back sails pôr sobre (as velas). to back up mover-se para trás, dar marcha-à-ré, suportar, auxiliar. to be cast on one’s back fig sofrer derrota. to cast behind the back esquecer, perdoar. to pay back devolver, repor, pagar de volta. to see the back of desembaraçar-se de, livrar-se de, ver pelas costas.
    ————————
    back2
    [bæk] n cuba, tina, alguidar.

    English-Portuguese dictionary > back

  • 94 doubt

    1. verb
    1) (to feel uncertain about, but inclined not to believe: I doubt if he'll come now; He might have a screwdriver, but I doubt it.) duvidar
    2) (not to be sure of the reliability of: Sometimes I doubt your intelligence!) duvidar
    2. noun
    (a feeling of not being sure and sometimes of being suspicious: There is some doubt as to what happened; I have doubts about that place.) dúvida
    - doubtfully
    - doubtfulness
    - doubtless
    - beyond doubt
    - in doubt
    - no doubt
    * * *
    [daut] n 1 dúvida, questão duvidosa, incerteza, indecisão, hesitação, objeção, problema, dificuldade em crer, ceticismo, embaraço. give him the benefit of the doubt / em caso de dúvida presuma dele o melhor. 2 apreensão, receio. • vt+vi duvidar, ter dúvida, não acreditar, não crer, ser cético, hesitar, estar na dúvida, na incerteza, desconfiar, suspeitar. I am in doubt / estou indeciso, em dúvida. I doubt it / duvido disso. I doubt that he will come / duvido que ele venha. beyond doubt sem dúvida, certamente, por certo. I make no doubt não duvido disso. in doubt em dúvida. no doubt = link=beyond beyond. doubt. there is no doubt but não há dúvida de que. without doubt = link=beyond beyond. doubt.

    English-Portuguese dictionary > doubt

  • 95 nothing

    1. pronoun
    (no thing; not anything: There was nothing in the cupboard; I have nothing new to say.) nada
    2. noun
    (the number 0; nought: The final score was five - nothing (= 5 - 0).) zero
    3. adverb
    (not at all: He's nothing like his father.) nada
    - come to nothing
    - for nothing
    - have nothing to do with
    - make nothing of
    - mean nothing to
    - next to nothing
    - nothing but
    - nothing doing!
    - there is nothing to it
    - think nothing of
    - to say nothing of
    * * *
    noth.ing
    [n'∧θiŋ] n 1 nada, coisa nenhuma. 2 bagatela, nonada, ninharia. 3 nulidade, zero. • adv de modo algum, absolutamente. for nothing de graça, em vão. good for nothing imprestável. mere nothings coisas sem importância. next to nothing quase nada. nothing at all de forma alguma. nothing but apenas, só. nothing doing nada feito, não pode ser. nothing else nada mais, apenas isto, só. nothing of the sort nada disso. nothing venture, nothing have quem não arrisca não petisca. that is nothing to me isto não me toca. to come to nothing falhar, resultar em nada. to make nothing of a) não compreender. b) deixar de usar ou fazer. c) tratar com menosprezo.

    English-Portuguese dictionary > nothing

  • 96 way

    [wei] 1. noun
    1) (an opening or passageway: This is the way in/out; There's no way through.) passagem
    2) (a route, direction etc: Which way shall we go?; Which is the way to Princes Street?; His house is on the way from here to the school; Will you be able to find your/the way to my house?; Your house is on my way home; The errand took me out of my way; a motorway.) caminho
    3) (used in the names of roads: His address is 21 Melville Way.) rua
    4) (a distance: It's a long way to the school; The nearest shops are only a short way away.) distância
    5) (a method or manner: What is the easiest way to write a book?; I know a good way of doing it; He's got a funny way of talking; This is the quickest way to chop onions.) modo
    6) (an aspect or side of something: In some ways this job is quite difficult; In a way I feel sorry for him.) modo
    7) (a characteristic of behaviour; a habit: He has some rather unpleasant ways.) hábito
    8) (used with many verbs to give the idea of progressing or moving: He pushed his way through the crowd; They soon ate their way through the food.) caminho
    2. adverb
    ((especially American) by a long distance or time; far: The winner finished the race way ahead of the other competitors; It's way past your bedtime.) de longe
    - wayside
    - be/get on one's way
    - by the way
    - fall by the wayside
    - get/have one's own way
    - get into / out of the way of doing something
    - get into / out of the way of something
    - go out of one's way
    - have a way with
    - have it one's own way
    - in a bad way
    - in
    - out of the/someone's way
    - lose one's way
    - make one's way
    - make way for
    - make way
    - under way
    - way of life
    - ways and means
    * * *
    [wei] n 1 modo, estilo, maneira. 2 jeito, feitio, forma. she will never get it done that way / ela nunca conseguirá fazê-lo desta forma. 3 método, meio. 4 ponto, particular, detalhe, aspecto. 5 direção, lado. 6 distância, trajeto. 7 rumo, curso. they each went their different ways / cada qual tomou o seu caminho. 8 caminho, atalho, vereda, trilha, rua, via, estrada. we asked our way / perguntamos o caminho. 9 lugar. 10 hábito, costume, modo, peculiaridade (também ways). 11 vontade, desejo. 12 coll condição, estado. 13 movimento, progresso, marcha. 14 porte, comportamento, conduta. • adv embora, longe. a good way uma boa distância. a great/ long way off a grande distância daqui, de longe. all the way a) inteiramente. b) todo o caminho. c) durante todo o tempo. any way you please de qualquer forma que queira. a way out uma saída. by the same way pelo mesmo caminho. by the way a) de passagem, a caminho. b) a propósito. by way of a) via. b) em vez, como. c) a fim de. by way of excuse como desculpa. by way of jest por brincadeira. covered way passagem coberta. from way back de muito tempo, antigo. half the way a meio caminho, meio. he is in my way ele está no meu caminho, está me atrapalhando. he made the best of his way (to) ele seguiu o mais depressa que pôde (para). he mended his ways ele melhorou, corrigiu-se. her mild ways seus modos suaves, meigos. he works his way Amer ele progride pelo próprio esforço. how did she get that way? como foi possível ela ficar assim? if you had your own way se tudo fosse como você quer. in a family way de modo familiar, não cerimonioso. in a way de certo modo. in the way of business em matéria de negócios. I paved the way for him fig preparei o caminho para ele. I put/ threw it in his way fi-lo chegar a suas mãos. I set out on my way parti, pus-me a caminho. it is in your way é seu campo, de sua alçada. it is out of my way a) isto não é meu campo, disso eu não entendo. b) não é de minha alçada. he went out of his way (to do) / ele se deu ao trabalho, ele teve a gentileza (de fazer). it pays its way vale a pena. it will go a great way toward contribuirá grandemente. I was just up her way sl eu estive justamente perto dela. not by a long way, no way de forma alguma, de jeito nenhum. once in a way uma vez, excepcionalmente. one way uma direção. one way or the other por um meio ou por outro, de um jeito ou de outro. one-way street Traffic via de uma só mão, direção única. on our way through em nosso caminho por. on the way out tornar-se impopular. on the way (to) a caminho (para). out of the way a) fora do caminho. b) fig que despista, desvia. c) extraordinário, fora do comum. d) na prisão. e) morto. they put him out of the way / eles afastaram-no, liquidaram-no (mataram-no). put him in the way of doing it dê-lhe a oportunidade de fazê-lo. right of the way a) direito de passagem, servidão. b) Traffic preferência, direito de tomar a frente. that is always the way with him é sempre assim com ele. the hard way sl por esforço próprio. the Milky Way a Via-Láctea. the other way about/ round ao contrário. the way of the world o caminho da vida (ou do mundo). the ways of war as peculiaridades da guerra. they begged their way eles passaram mendigando. they pay their way eles não têm dívidas. they put him in the way of success eles contribuíram para o seu êxito. this way! por aqui! to be in the family way estar grávida, esperando bebê. to get one’s (own) way obter, ganhar, fazer do próprio jeito, como quer. I got it my own way / fiz do meu jeito, fiz como queria. to give way a) dar passagem. b) dar vazão. c) ceder. they gave way / eles cederam, recuaram. to give way to a) sucumbir. b) dar prioridade a. to go all the way with concordar plenamente com. to go one’s way partir. to go one’s (own) way agir independentemente. to go out of the way a) dar(-se) ao trabalho de. b) fazer muito esforço para realizar algo. to go someone’s way favorecer alguém. to go the way of all flesh morrer. to go under way a) pôr-se em marcha, partir. b) fig estar em andamento. to have a way with saber lidar com, ter jeito. to have it both ways jogar dos dois lados. to have it one’s (own) way fazer, pensar do jeito que agrada a si próprio. let him have it his own way / deixe-o fazer o que ele quer. to have one’s way conseguir o que quer. to have way Naut estar em movimento. to look the other way a) desviar o olhar. b) não perceber. to lose one’s way perder-se, perder o caminho. he lost his way / ele perdeu-se, perdeu o caminho. to make one’s way a) ir para a frente, continuar (com dificuldade). b) progredir, alcançar o sucesso. they made their way / fig eles abriram o seu caminho, venceram. to make way a) dar lugar a. I made way for him / eu dei lugar a ele. b) progredir. she made way / ela venceu, progrediu. to set in one’s ways apegar-se a velhos hábitos. under way. a) a caminho, em marcha. b) fig em andamento. way off muito longe. Way of the Cross via-sacra. way up bem alto. we did/ had it all our own way fizemos o que queríamos. we took our way nós partimos. where there’s a will, there’s a way onde há uma vontade, há um meio. which way? por onde? which way did they go? / para/por onde foram eles?

    English-Portuguese dictionary > way

  • 97 yet

    [jet] 1. adverb
    1) (up till now: He hasn't telephoned yet; Have you finished yet?; We're not yet ready.) ainda
    2) (used for emphasis: He's made yet another mistake / yet more mistakes.) ainda
    3) ((with a comparative adjective) even: a yet more terrible experience.) ainda
    2. conjunction
    (but; however: He's pleasant enough, yet I don't like him.) contudo
    * * *
    [jet] adv 1 ainda. 2 até agora, até o momento, por ora. 3 já, agora. 4 também. 5 outra vez, de novo, novamente. 6 demais, além. 7 ainda mais. 8 mesmo. • conj contudo, mas, não obstante, porém, no entanto. as yet até agora. have you done yet? você já acabou? nor yet tampouco. not just yet não justamente agora. not yet ainda não. yet again outra vez, novamente. yet a moment só mais um momento. yet more ainda mais. yet why? mas por quê? you will rue it yet! você ainda se arrependerá!

    English-Portuguese dictionary > yet

  • 98 doubt

    1. verb
    1) (to feel uncertain about, but inclined not to believe: I doubt if he'll come now; He might have a screwdriver, but I doubt it.) duvidar
    2) (not to be sure of the reliability of: Sometimes I doubt your intelligence!) duvidar
    2. noun
    (a feeling of not being sure and sometimes of being suspicious: There is some doubt as to what happened; I have doubts about that place.) dúvida
    - doubtfully - doubtfulness - doubtless - beyond doubt - in doubt - no doubt

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > doubt

  • 99 hope

    [həup] 1. verb
    (to want something to happen and have some reason to believe that it will or might happen: He's very late, but we are still hoping he will come; I hope to be in London next month; We're hoping for some help from other people; It's unlikely that he'll come now, but we keep on hoping; `Do you think it will rain?' `I hope so/not'.) esperar
    2. noun
    1) ((any reason or encouragement for) the state of feeling that what one wants will or might happen: He has lost all hope of becoming the president; He came to see me in the hope that I would help him; He has hopes of winning a scholarship; The rescuers said there was no hope of finding anyone alive in the mine.) esperança
    2) (a person, thing etc that one is relying on for help etc: He's my last hope - there is no-one else I can ask.) esperança
    3) (something hoped for: My hope is that he will get married and settle down soon.) esperança
    - hopefulness - hopefully - hopeless - hopelessly - hopelessness - hope against hope - hope for the best - not have a hope - not a hope - raise someone's hopes

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hope

  • 100 mind

    1.
    (the power by which one thinks etc; the intelligence or understanding: The child already has the mind of an adult.) espírito
    2. verb
    1) (to look after or supervise (eg a child): mind the baby.) tomar conta
    2) (to be upset by; to object to: You must try not to mind when he criticizes your work.) incomodar-se
    3) (to be careful of: Mind (= be careful not to trip over) the step!) tomar cuidado com
    4) (to pay attention to or obey: You should mind your parents' words/advice.) obedecer
    3. interjection
    (be careful!: Mind! There's a car coming!) cuidado!
    - - minded
    - mindful - mindless - mindlessly - mindlessness - mindreader - at/in the back of one's mind - change one's mind - be out of one's mind - do you mind! - have a good mind to - have half a mind to - have a mind to - in one's mind's eye - in one's right mind - keep one's mind on - know one's own mind - make up one's mind - mind one's own business - never mind - on one's mind - put someone in mind of - put in mind of - speak one's mind - take/keep one's mind off - to my mind

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > mind

См. также в других словарях:

  • have-not — /hav not , not /, n. Usually, have nots. an individual or group that is without wealth, social position, or other material benefits (contrasted with have). [1830 40] * * * …   Universalium

  • have-not — noun singular variant of have nots …   Wiktionary

  • have not — noun singular variant of have nots …   Wiktionary

  • have-not — noun Date: 1836 one that is poor especially in material wealth …   New Collegiate Dictionary

  • To Have and Have Not (film) — Le Port de l angoisse Le Port de l angoisse Lauren Bacall et Humphrey Bogart, le couple mythique Titre original …   Wikipédia en Français

  • To Have and Have Not (film) — Infobox Film name = To Have and Have Not image size = caption = To Have and Have Not movie poster director = Howard Hawks producer = Howard Hawks Jack L. Warner writer = Novel: Ernest Hemingway Screenplay: Jules Furthman William Faulkner Cleve F …   Wikipedia

  • To Have and Have Not — is a 1937 novel by Ernest Hemingway about Harry Morgan, a fishing boat captain who runs contraband between Cuba and Florida. The novel depicts Harry as an essentially good man who is forced into blackmarket activity by economic forces beyond his… …   Wikipedia

  • To Have and Have Not — Filmdaten Deutscher Titel: Haben und Nichthaben Originaltitel: To Have and Have Not Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1944 Länge: 96 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Not Accepted Anywhere — Studio album by The Automatic Released UK June 19, 2006 USA June 22, 2 …   Wikipedia

  • Not the Nine O'Clock News — DVD cover. Left to right: Mel Smith, Pamela Stephenson, Rowan Atkinson and Griff Rhys Jones. Format Sketch comedy Starring …   Wikipedia

  • Not Final — Not Final! Author Isaac Asimov Country United States Language English Series Jovian Menace Genre …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»