Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

hat+sich+auf

  • 41 werfen*

    1. vt
    1) бросать, кидать, метать; швырять, выбрасывать

    "nicht wérfen" — «не кантовать» (надпись на посылках, ящиках с грузом)

    den Dískus [Speer, Hámmer] wérfen спорт — метать диск [копьё, молот] (в лёгкой атлетике)

    ein Tor wérfen спортпробить ворота (забить гол)

    2) перен бросать, кидать, выбрасывать

    j-n aus dem Haus wérfen — вышвырнуть [выгнать] из дома

    den érsten Stein wérfen auf [nach] j-m — бросить первый камень в кого-л; первым осудить кого-л

    ein Licht wérfen — 1) отбрасывать свет, освещать (что-л) 2) пролить свет (на что-л); прояснить (что-л)

    éíne Münze wérfen — бросать [подбросить] монету [монетку]; решать спор [пари] подбрасыванием монетки

    bíllige Wáren auf den Markt wérfen — выбросить дешёвые товары на рынок

    etw. (A) aufs Papíér wérfen высокнабросать что-л (на бумаге)

    die Kléíder von sich wérfen — сбросить с себя одежду (быстро раздеться)

    den Schal über den Kopf wérfen — набросить шарф на плечи

    éíne Fráge in die Debátte wérfen — поставить [выдвинуть] вопрос в ходе обсуждения

    die Árme in die Höhe wérfen — всплеснуть руками

    Fálten wérfen — ложиться складками; образовывать складки; морщить (об одежде)

    Bílder an die Wand wérfen — проецировать картины [кадры]

    3) рожать (о животных)

    Férkel wérfen — пороситься; опороситься

    ein Áúge auf j-n wérfen — положить глаз на кого-л (влюбиться в кого-л)

    Pérlen vor die Säue wérfen — метать бисер перед свиньями

    etw. (A) vor die Húnde wérfen — спустить что-л псу под хвост; промотать что-л

    j-m (éínen) Knüppel zwíschen die Béíne wérfen — вставлять кому-л палки в колёса

    j-n, etw. (A) zum álten Éísen wérfen — списать в утиль кого-л, что-л

    2.
    vi бросаться (чем-л)

    mit Frémdwörtern um sich (A) wérfen разгсыпать иностранными словами

    Du wirfst ja mit dem Geld nur so um dich! — Ты разбрасываешься [соришь] деньгами!

    3. sich werfen
    1) (auf A) бросаться, кидаться (куда-л)

    sich auf die Knie werfen — броситься [упасть] на колени

    sich in die Kléíder werfen разгнабросить одежду (быстро одеться)

    2) (auf A) наброситься (на кого-л, на что-л)

    sich auf das Básteln werfen — с жаром приняться мастерить

    Er hat sich auf Mathematík gewórfen. — Он набросился на математику (стал активно заниматься учёбой).

    3) коробиться, перекоситься (о дереве)

    sich in die Brust werfen — пыжиться, напускать на себя важность

    sich in Positúr werfen — стать в позу

    sich in Gála [in Schále] werfen — принарядиться, разодеться

    Универсальный немецко-русский словарь > werfen*

  • 42 legen

    vr
    1.: sich legen müssen слечь, заболеть. Er hatte hohes Fieber und mußte sich legen.
    2.: etw. (eine Krankheit u, ä.) legt sich auf etw. перейти во что-л., перекинуться на что-л. Seine Erkältung hat sich auf die Blase gelegt.
    Sein Kummer hat sich auf den Magen gelegt. Ihm ist dauernd übel.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > legen

  • 43 niederschlagen

    niederschlagen I vt уда́рить, бить (чем-л., по чему́-л., находя́щемуся внизу́), den Hammer auf den Amboß niederschlagen уда́рить [сту́кнуть] мо́лотом по накова́льне
    den Ball niederschlagen спорт. гаси́ть мяч
    niederschlagen I vt вали́ть, сбива́ть (с ног), уложи́ть уда́ром; спорт. нокаути́ровать
    das Getreide ist vom Hagel niedergeschlagen хлеб поби́т [поби́ло] гра́дом
    der Regen hat den Staub niedergeschlagen дождё́м приби́ло пыль
    niederschlagen I vt подави́ть (восста́ние); усмири́ть; einen Aufstand blutig niederschlagen потопи́ть восста́ние в крови́
    niederschlagen I vt испо́ртить настрое́ние (кому-л.), пове́ргнуть в уны́ние (кого-л.); удруча́ть
    niederschlagen I vt ослабля́ть, снижа́ть; успока́ивать; das Fieber niederschlagen сни́зить [сбить] температу́ру
    niederschlagen I vt : die Augen niederschlagen опуска́ть глаза́, поту́пить взгляд [взор]; поту́питься
    niederschlagen I vt юр. приостана́вливать, прекраща́ть (де́ло, сле́дствие), ein Verfahren niederschlagen прекрати́ть де́ло произво́дством
    niederschlagen I vt : Zweifel niederschlagen поборо́ть [преодоле́ть] сомне́ния; ein Gerücht niederschlagen опрове́ргнуть слух, воспрепя́тствовать распростране́нию слу́ха
    niederschlagen I vt хим. осажда́ть; конденси́ровать
    niederschlagen II vi ударя́ть (по лежа́щему внизу́), mit dem Hammer auf den Amboß niederschlagen уда́рить мо́лотом по накова́льне
    niederschlagen III : sich niederschlagen выпада́ть в оса́док, осажда́ться; конденси́роваться
    die Feuchtigkeit hat sich auf den Scheiben niedergeschlagen стекла́ запоте́ли (от вла́ги)
    niederschlagen III : sich niederschlagen опуска́ться, ложи́ться
    niederschlagen III : sich niederschlagen (in D) находи́ть своё́ отраже́ние [воплоще́ние, выраже́ние] (в чем-л.), отража́ться, ска́зываться (на чем-л)
    niederschlagen, sich оседа́ть; откла́дываться; отража́ться (в балансе́)

    Allgemeines Lexikon > niederschlagen

  • 44 legen

    1. vt
    1) класть, положить; приложить, прислонить

    ein Buch auf den Tíschrand légen — положить книгу на край стола

    éíne Léíter an die Wand légen — прислонить лестницу к стене

    2) класть, помещать (куда-л)

    in den Schrank légen — положить [поставить, повесить] в шкаф

    Geld auf die hóhe Kánte légen — откладывать деньги на чёрный день, копить деньги

    Gefühl in die Wórte légen перенвложить чувство в (свои) слова

    3) укладывать, закладывать

    den Téppichboden légen — стелить ковровое половое покрытие

    die Basis für etw. (A) légen — заложить основу [базу] для чего-л

    Kárten legen — разложить карты, гадать на картах

    die Hááre in Lócken legen — уложить волосы локонами

    5) диал сажать (картофель, семена и т. п.)
    2. sich legen
    1) ложиться, улечься

    sich aufs Ohr legen — ложиться спать, отправиться на боковую

    sich vor dem Férnseher legen — улечься перед телевизором

    2) лечь, опуститься

    Der Staub der Wége legt sich auf die Haut. — Пыль дорог осела на коже.

    3) сказываться (негативно)

    Díése Infektión hat sich auf das Herz gelégt. — Эта инфекция даёт осложнение на сердце.

    4) стихать, успокаиваться

    Der Régen legt sich. — Дождь стих.

    Das wird sich nach drei bis vier Wóchen legen. — Через три-четыре недели это пройдёт.

    5)

    sich auf etw. (A) legen — активно браться [приниматься] за что-л, налегать на что-л

    Ich will mich auf Tánzen legen. — Я хочу заняться танцами.

    3.
    vi нестись (о птицах)

    Die Hühner legen nicht. — (Эти) куры не несутся [не откладывают яйца].

    Универсальный немецко-русский словарь > legen

  • 45 trimmen

    1) körperlich leistungsfähig machen тренирова́ть на-. sich trimmen тренирова́ться на-
    2) jdn. auf etw. ausrichten, drillen приуча́ть /-учи́ть кого́-н. к чему́-н. jdn. auf Gehorsam [Höflichkeit] trimmen муштрова́ть вы́муштровать кого́-н. быть послу́шным [ве́жливым]. jdn. auf einen bestimmten Typ trimmen Schauspieler ната́скивать /-таска́ть кого́-н. на определённый типа́ж. sie hat ihre Haare auf mädchenhaft getrimmt она́ сде́лала причёску [ ständig де́лает <но́сит> причёски] на деви́чий мане́р. sie hat sich auf jung < jugendlich> getrimmt она молоди́тся. jds. Wohnung ist auf antik getrimmt чья-н. кварти́ра обста́влена в стари́нном сти́ле
    3) in richtige Lage bringen a) Schiff удифференто́вывать /-дифферентова́ть. ein schlecht getrimmtes Segelschiff пло́хо удифференто́ванное па́русное су́дно b) Flugzeug выра́внивать вы́ровнять c) Ladung распределя́ть распредели́ть. Kohlen trimmen a) Schiff mit Kohlen beladen бункерова́ть за- углём b) Kohlen aus den Bunkern zu den Kesseln bringen подава́ть /-да́ть у́голь к котла́м
    4) Elektrotechnik Schwingkreis настра́ивать /-стро́ить
    5) Hund: Fell scheren стричь, подстрига́ть /-стри́чь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > trimmen

  • 46 Ranzen

    m -s, = фам.
    1. брюхо. Da die Kuh sich mit dem frischen Gras überfressen hat, bläht sich ihr Ranzen stark auf. sich den Ranzen vollschlagen [füllen] фам. набить себе брюхо. Er hat sich auf der Geburtstagsfeier den Ranzen mit guten Sachen vollgeschlagen.
    2. < спина>: jmdm. den Ranzen vollhauen фам. поколотить, излупить, выдрать кого-л. Und daß du mir pünktlich nach Hause kommst, sonst haue ich dir den Ranzen voll! den Ranzen voll kriegen получить порку [тумаков].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ranzen

  • 47 niederschlagen

    1. * vt
    1) ударять, бить (чем-л., по чему-л., находящемуся внизу)
    den Hammer auf den Amboß niederschlagenударить ( стукнуть) молотом по наковальне
    2) валить, сбивать( с ног), уложить ударом; спорт. нокаутировать
    das Getreide ist vom Hagel niedergeschlagenхлеб побит ( побило) градом
    3) подавить ( восстание); усмирить
    einen Aufstand blutig niederschlagen — потопить восстание в крови
    4) испортить настроение (кому-л.); повергнуть в уныние (кого-л.); удручать
    5) ослаблять, снижать; успокаивать
    das Fieber niederschlagenснизить ( сбить) температуру
    6)
    7) юр. приостанавливать, прекращать (дело, следствие)
    ein Verfahren niederschlagen — прекратить дело производством
    8)
    ein Gerücht niederschlagen — опровергнуть слух, воспрепятствовать распространению слуха
    2. * vi
    mit dem Hammer auf den Amboß niederschlagenударить молотом по наковальне
    3. * (sich)
    die Feuchtigkeit hat sich auf den Scheiben niedergeschlagen — стёкла запотели (от влаги)
    2) опускаться, ложиться

    БНРС > niederschlagen

  • 48 aufmachen

    vt
    1. открывать
    das Fenster, die Tür, das Tor aufmachen
    Er klopfte, aber niemand machte ihm auf.
    den Brief, das Paket aufmachen вскрыть письмо, пакет
    den Mantel, den Kragen aufmachen расстегнуть пальто, воротник
    die Augen, den Mund aufmachen раскрыть глаза, рот. fortwährend macht er die Hand auf он всё время ждёт подачки.
    2. перен. открывать, основывать, организовывать (предприятие и т.п.)
    ein Geschäft, einen Laden, eine Gastwirtschaft, einen Betrieb aufmachen
    Das Lokal hat wieder aufgemacht.
    Wir beabsichtigen, eine neue Pferdezucht aufzumachen.
    3.: mach keinen Laden auf! не устраивай базар!
    4. meppum. огран. повесить что-л.
    Gardinen, Plakate aufmachen
    син. anmachen, anbringen.
    5.: sie hat sich auf jung aufgemacht она накрасилась и вырядилась, как молодая.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufmachen

  • 49 Hinterbein

    n: sich auf die Hinterbeine stellen [setzen]
    а) противиться, упираться. Man wollte ihn versetzen, aber er hat sich auf die Hinterbeine gestellt,
    б) стараться, напрягаться. Wenn wir zwei uns auf die Hinterbeine stellen, können wir unseren Unterhalt noch heute finden.
    Wenn du noch diese Woche mit der Arbeit fertig werden willst, mußt du dich ganz schön auf die Hinterbeine sjellen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hinterbein

  • 50 abschuften

    vr фам. (из) мучиться, маяться, биться, гнуть спину. Während sie sich mit dem Auspacken der Pakete abschuftet, trinken ihre 'Kolleginnen gemütlich Kaffee.
    Ihr Leben lang hat sie sich für die Kinder abgeschuftet, im Alter aber keinen Dank geerntet.
    Ich habe mich damals sehr abgeschuftet, um die Raten [Schulden] zu bezahlen.
    Er hat sich auf dem Bau so lange abgeschuftet, bis er krank wurde.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abschuften

  • 51 gesundstoßen

    vr фам. нажиться. Er hat sich auf Kosten anderer gesundgestoßen.
    Die Kaufleute jammern zwar ständig, aber bei den heutigen hohen Preisen ist es ein leichtes, sich gesundzustoßen.
    Er hat sich durch Schiebereien und Machenschaften gesundgestoßen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gesundstoßen

  • 52 verpflichten

    1. vt
    1) (durch A, zu D, auf A) обязывать (кого-л чем-л, к чему-л)

    j-n zu Stíllschweigen verpflíchten — обязывать кого-л хранить молчание

    j-n durch Eid verpflíchten — связывать кого-л клятвой

    Beámte auf die Verfássung verpflíchten — накладывать на (государственных) чиновников конституционные обязательства

    2) принимать (на работу) (кого-л); заключать (трудовой) договор [контракт] (с работником); приглашать на роль, ангажировать (актёра и т. п.)

    Die Scháúspielerin ist nach Berlín verpflíchtet wórden. — Актриса имеет договор с берлинским театром.

    3) быть обязанным [должным]

    Ich bin dir zu Dank verpflíchtet. — Я тебе очень обязан. / Я перед тобой в долгу.

    Er ist nicht verpflíchtet, das zu tun. — Он не обязан это делать.

    2. sich verpflíchten
    1) обязываться, брать на себя обязательство

    zur Árbeit verpflíchten — обязаться выполнить работу.

    2) заключить (трудовой) договор [контракт] (о работнике); получить роль [ангажемент] (об актёре и т. п.)

    Er hat sich auf / für drei Jáhre verpflíchtet. — Он заключил договор [контракт] на три года.

    Универсальный немецко-русский словарь > verpflichten

  • 53 Allerwerteste

    m -n, -n эвф. шутл. зад, "сахарница". Er hat sich auf seinen Allerwertesten gesetzt und sich dabei den ganzen Hosenboden aufgerissen.
    Setz dich auf deinen Allerwertesten und bleib still!
    Guck mal, wie sie beim Tanzen [Gehen] mit ihrem Allerwertesten wak-kelt!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Allerwerteste

  • 54 Schummeln

    I vi (h) жульничать, обманывать, "химичить", охмурять. Er hat (beim Kartenspiel) schon wieder geschummelt.
    Der Schüler versuchte immer wieder zu schummeln, aber er wurde dann doch einmal beim Spicken ertappt.
    Der Verkäufer konnte es nicht lassen zu schummeln, immer wieder kamen Beschwerden über ihn.
    II vt
    а) подложить, всучить. Er schummelte noch ein paar alte Stücke unter die neue Ware,
    б) передать тайком. Jemand hat Briefe in die Zelle geschummelt.
    III vr пролезть, пробраться куда-л. Er hat sich auf einen Tribünenplatz geschummelt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schummeln

  • 55 Bombenrausch

    m -(e)s,..rausche полное опьянение, сплошной дурман. Er hat sich auf der Feier einen Bomjbenrausch angetrunken.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bombenrausch

  • 56 Gesocks

    n -s, o. PL фам. мразь, подонки, шпана. Das ganze Gesocks hat sich auf dem Hof versammelt.
    Mit dem ganzen Gesocks ist er abgerückt.
    Dieses elende Gesocks verdirbt mir mit seiner widerlichen Grölerei den ganzen Sonntag!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gesocks

  • 57 umfallen

    vi (s) l.
    a) zum Umfallen müde sein быть очень усталым, падать от усталости. Ich würde gerne zu dir kommen, aber abends bin ich zum Umfallen müde.
    б) vor Durst [Hunger] bald umfallen очень хотеть пить [есть]
    умирать от жажды [голода]. Gib mir einen Schluck Wasser, es ist heiß heute, ich falle bald vor Durst um.
    2. изменить своё мнение, точку зрения и т.п.
    переориентироваться. Der Zeuge ist wieder umgefallen und weiß von nichts.
    Er ist plötzlich umgefallen und hat sich auf die Seite des Gegners gestellt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > umfallen

  • 58 vorbeibenehmen

    vr шутл. плохо [невежливо] вести себя. Setz dich anständig hin und antworte nur, wenn du gefragt wirst. Ich möchte nicht, daß du dich vorbeibenimmst.
    Er hat sich auf dem Fest ziemlich vorbeibenommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorbeibenehmen

  • 59 Wagnis

    n <-ses, -se> риск; рискованное предприятие [дело, сделка]

    versíchertes Wágnis — застрахованный риск

    ein Wágnis éíngehen* (s) — идти на риск

    Er hat sich auf ein polítisches Wágnis éíngelassen. — Он пошёл на политический риск.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wagnis

  • 60 jmdm. in den Rücken fallen

    (sich gegen jmdn. wenden, der sich auf einen verlassen hat)
    наносить кому-л. удар в спину

    "Vier Tage Streik - mehr können wir uns nicht leisten, ohne uns nachsagen lassen zu müssen, wir fielen den Soldaten an der Front in den Rücken." (A. Kühn. Zeit zum Aufstehen)

    Auf alles waren wir vorbereitet, nicht aber darauf, dass sich Arbeitskollegen eines Zweigbetriebes dazu hergeben könnten, uns in den Rücken zu fallen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Sie hat jetzt niemanden außer Kippenberg, und wenn er ihr in den Rücken fällt, ist sie verraten und verkauft. (D. Noll. Kippenberg)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. in den Rücken fallen

См. также в других словарях:

  • Auf überwachsenen Pfaden — ist das 1949 erschienene Alterswerk des norwegischen Schriftstellers und Nobelpreisträgers Knut Hamsun (1859–1952). Nach Kriegsende wurde Hamsun wegen seiner Kollaboration mit der deutschen Besatzung angeklagt und zeitweise in eine psychiatrische …   Deutsch Wikipedia

  • Auf den Marmorklippen — Auf den Marmorklippen, 1939 Im Roman Auf den Marmorklippen aus dem Jahr 1939 beschreibt Ernst Jünger eine fiktive Gesellschaft im Umbruch. Im Zentrum steht die hochentwickelte Zivilisation am Ufer eines Binnensees, der Großen Marina. Sie pflegt… …   Deutsch Wikipedia

  • Auf der Suche nach dem Vogel der Zeit — ist eine Comic Reihe von Serge Le Tendre und Régis Loisel. Inhaltsverzeichnis 1 Erster Zyklus 1.1 Handlung 1.2 Band 1: Schatten über Akbar …   Deutsch Wikipedia

  • Auf dem Kreuzzug ins Glück — Studioalbum von Die Toten Hosen Veröffentlichung 21. Mai 1990 Label Virgin Schallplatten GmbH …   Deutsch Wikipedia

  • Auf der anderen Seite — Filmdaten Deutscher Titel Auf der anderen Seite Produktionsland Deutschland, Türkei …   Deutsch Wikipedia

  • Auf Wiedersehen, Kinder — Filmdaten Deutscher Titel Auf Wiedersehen, Kinder Originaltitel Au revoir, les enfants …   Deutsch Wikipedia

  • Auf- und Absteigeoperator — Die Erzeugungs und Vernichtungsoperatoren sind der Kern einer eleganten Lösung der Schrödingergleichung des harmonischen Oszillators. Diese Operatoren können auch dazu benutzt werden, gewisse Probleme mit quantenmechanischem Drehimpuls einfacher… …   Deutsch Wikipedia

  • Auf- und Abstiegsoperator — Die Erzeugungs und Vernichtungsoperatoren sind der Kern einer eleganten Lösung der Schrödingergleichung des harmonischen Oszillators. Diese Operatoren können auch dazu benutzt werden, gewisse Probleme mit quantenmechanischem Drehimpuls einfacher… …   Deutsch Wikipedia

  • Auf der Jagd nach dem Nierenstein — Filmdaten Deutscher Titel Auf der Jagd nach dem Nierenstein Originaltitel Jakten på nyresteinen …   Deutsch Wikipedia

  • Auf ewig und einen Tag — Filmdaten Deutscher Titel Auf ewig und einen Tag Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Auf Esch (Hessen) — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»