Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

haber

  • 21 начитаться

    сов.
    haber leído mucho, leer mucho

    начита́ться рома́нов — haber leído muchas novelas

    не могу́ начита́ться... — no puedo cansarme (dejar) de leer...

    * * *
    сов.
    haber leído mucho, leer mucho

    начита́ться рома́нов — haber leído muchas novelas

    не могу́ начита́ться... — no puedo cansarme (dejar) de leer...

    * * *
    v
    gener. haber leìdo mucho, leer mucho

    Diccionario universal ruso-español > начитаться

  • 22 проиграть

    проигра́ть, прои́грывать
    malgajni.
    * * *
    сов.
    1) (вин. п.) perder (непр.) vt

    проигра́ть со счётом 3:1 — perder por 3 a 1

    проигра́ть проце́сс — perder la causa

    проигра́ть в чьём-либо мне́нии (в чьи́х-либо глаза́х) — desmerecer (caer) ante (en) la opinión de alguien

    2) вин. п., разг. (сыграть, исполнить) tocar vt, ejecutar vt

    проигра́ть весь день — haber estado tocando todo el día

    * * *
    сов.
    1) (вин. п.) perder (непр.) vt

    проигра́ть со счётом 3:1 — perder por 3 a 1

    проигра́ть проце́сс — perder la causa

    проигра́ть в чьём-либо мне́нии (в чьи́х-либо глаза́х) — desmerecer (caer) ante (en) la opinión de alguien

    2) вин. п., разг. (сыграть, исполнить) tocar vt, ejecutar vt

    проигра́ть весь день — haber estado tocando todo el día

    * * *
    v
    1) gener. (играть какое-л. время) tocar, haber tocado (un tiempo), llevar lo peor, perder, sucumbir
    2) colloq. (сыграть, исполнить) tocar, ejecutar

    Diccionario universal ruso-español > проиграть

  • 23 проскочить

    проскочи́ть
    1. trasalti, pretersalti;
    2. (об ошибке) разг. penetri.
    * * *
    сов.
    1) (вин. п.) pasar vt, haber pasado ( rápidamente)

    проскочи́ть опа́сное ме́сто — haber pasado de prisa el lugar peligroso

    проскочи́ть ми́мо — pasar de largo

    2) разг. ( о времени) pasar vt, volar (непр.) vi
    3) ( проникнуть) colar (непр.) vi, colarse (непр.) (por)

    проскочи́ть в дверь — colarse por la puerta

    проскочи́ть сквозь о́бруч — colar por el aro

    4) перен. разг. pasar vi (тж. об ошибке, описке и т.п.)
    * * *
    сов.
    1) (вин. п.) pasar vt, haber pasado ( rápidamente)

    проскочи́ть опа́сное ме́сто — haber pasado de prisa el lugar peligroso

    проскочи́ть ми́мо — pasar de largo

    2) разг. ( о времени) pasar vt, volar (непр.) vi
    3) ( проникнуть) colar (непр.) vi, colarse (непр.) (por)

    проскочи́ть в дверь — colarse por la puerta

    проскочи́ть сквозь о́бруч — colar por el aro

    4) перен. разг. pasar vi (тж. об ошибке, описке и т.п.)
    * * *
    v
    1) gener. (проникнуть) colar, colarse (por), haber pasado (rápidamente), pasar
    2) colloq. (î âðåìåñè) pasar, volar
    3) liter. pasar (тж. об ошибке, описке и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > проскочить

  • 24 течь

    течь I
    гл. 1. flui, kuri;
    2. (о времени) flui;
    3. (иметь течь) liki, tralasi (akvon).
    --------
    течь II
    сущ. lik(ad)o;
    дать \течь ekliki.
    * * *
    I (1 ед. теку́) несов.
    1) correr vi; rezumar vi, salirse (непр.) (просачиваться, вытекать); chorrear vi ( струиться)

    у меня́ кровь течёт и́з носу — estoy sangrando por la nariz

    с него́ пот течёт — está sudando la gota gorda

    2) ( о сыпучих веществах) verterse (непр.), derramarse
    3) перен. ( идти) correr vi, transcurrir vi
    4) ( о времени) correr vi, pasar vi, transcurrir vi

    вре́мя течёт о́чень бы́стро — el tiempo pasa muy rápido

    5) ( давать течь) dejar pasar el agua; hacer agua ( о судне); tener (haber) gotera, gotear vi ( о крыше)
    ••

    у меня́ слю́нки теку́т — la boca se me hace agua

    II ж.

    дать течь — hacer agua; tener (haber) gotera, gotear vi (тк. о крыше)

    заде́лать течь — tapar (taponar) la vía de agua (la gotera)

    * * *
    I (1 ед. теку́) несов.
    1) correr vi; rezumar vi, salirse (непр.) (просачиваться, вытекать); chorrear vi ( струиться)

    у меня́ кровь течёт и́з носу — estoy sangrando por la nariz

    с него́ пот течёт — está sudando la gota gorda

    2) ( о сыпучих веществах) verterse (непр.), derramarse
    3) перен. ( идти) correr vi, transcurrir vi
    4) ( о времени) correr vi, pasar vi, transcurrir vi

    вре́мя течёт о́чень бы́стро — el tiempo pasa muy rápido

    5) ( давать течь) dejar pasar el agua; hacer agua ( о судне); tener (haber) gotera, gotear vi ( о крыше)
    ••

    у меня́ слю́нки теку́т — la boca se me hace agua

    II ж.

    дать течь — hacer agua; tener (haber) gotera, gotear vi (тк. о крыше)

    заде́лать течь — tapar (taponar) la vía de agua (la gotera)

    * * *
    1. n
    1) gener. (о сыпучих веществах) verterse, derramarse, hacer agua (о судне), pasar, rezumadero, salirse (просачиваться, вытекать), tener (haber) gotera, vìa de agua, sudadero
    2) navy. de agua
    3) eng. escape
    2. v
    1) gener. (äàâàáü áå÷ü) dejar pasar el agua, ahocinarse, chorrear (струиться), discurrir (о жидкости), fluir, gotear (о крыше), rezumar, transcurrir, trazumarse, caminar (о реке и т.п.), correr, irse

    Diccionario universal ruso-español > течь

  • 25 дорастать

    несов.
    1) crecer (непр.) vi (hasta)

    де́рево доросло́ до кры́ши — el árbol creció hasta el tejado

    2) ( достичь какого-либо возраста) alcanzar la edad de...; llegar vi (a), haber llegado (a); crecer (непр.) vi (hasta), haber crecido (hasta)
    3) перен., обычно с отриц. ( развиться) crecer (непр.) vi, desarrollarse

    не дораста́ть ещё до..., что́бы... — no crecer (no llegar) todavía hasta..., para...

    ••

    нос не доро́с шутл.todavía no ha(s) salido del cascarón

    * * *
    n
    gener. (äîñáè÷ü êàêîãî-ë. âîçðàñáà) alcanzar la edad de..., crecer (hasta), desarrollarse, haber crecido (hasta), haber llegado (a), llegar (a)

    Diccionario universal ruso-español > дорастать

  • 26 дорасти

    (1 ед. дорасту́) сов.
    1) crecer (непр.) vi (hasta)

    де́рево доросло́ до кры́ши — el árbol creció hasta el tejado

    2) ( достичь какого-либо возраста) alcanzar la edad de...; llegar vi (a), haber llegado (a); crecer (непр.) vi (hasta), haber crecido (hasta)
    3) перен., обычно с отриц. ( развиться) crecer (непр.) vi, desarrollarse

    не дорасти́ ещё до..., что́бы... — no crecer (no llegar) todavía hasta..., para...

    ••

    нос не доро́с шутл.todavía no ha(s) salido del cascarón

    * * *
    1. n
    gener. desarrollarse, haber crecido (hasta), haber llegado (a)
    2. v
    gener. (äîñáè÷ü êàêîãî-ë. âîçðàñáà) alcanzar la edad de..., crecer (hasta), llegar (a)

    Diccionario universal ruso-español > дорасти

  • 27 переболеть

    I сов.
    ( чем-либо) haber estado enfermo, haber padecido una enfermedad

    все де́ти переболе́ли ко́рью — todos los niños pasaron el sarampión

    ребёнок переболе́л все́ми боле́знями — el niño ha padecido todas las enfermedades

    ••

    переболе́ть душо́й — haberle dolido el alma

    II сов.
    ( испытать боль) sentir (experimentar) un dolor
    ••

    душа́ переболе́ла — haberle dolido el alma (de)

    * * *
    v
    gener. (чем-л.) haber estado enfermo, (чем-л.) haber padecido una enfermedad, (испытать боль) sentir (experimentar) un dolor

    Diccionario universal ruso-español > переболеть

  • 28 перебывать

    сов.
    1) ( побывать где-либо) visitar vt, haber visitado (a todos, a muchos, todo, mucho)

    перебыва́ть у всех знако́мых — ir a ver (visitar) a todos sus conocidos, pasarse por (las) casas de todos sus conocidos

    у него́ перебыва́ли все друзья́ — todos los amigos fueron a verle (le visitaron)

    перебыва́ть всю́ду — haber visitado todo (mucho), haber estado en todas las partes

    в его́ рука́х перебыва́ло нема́ло книг, де́нег и т.п. — pasaron por sus manos no pocos libros, no poco dinero, etc.

    * * *
    v
    gener. (оказаться у кого-л.) pasar, (ïîáúâàáü ãäå-ë.) visitar, haber visitado (a todos, a muchos, todo, mucho)

    Diccionario universal ruso-español > перебывать

  • 29 перевидать

    сов., вин. п., разг.
    ver (непр.) vt (mucho, a menudo; a muchos); haber visto de todo

    он мно́го перевида́л на своём веку́ — ha visto mucho, tiene mucho mundo

    перевида́ть мно́го го́ря — haber sufrido (pasado) muchas penas; haber pasado la pena negra (las penas del purgatorio)

    * * *
    v
    colloq. haber visto de todo, ver (mucho, a menudo; a muchos)

    Diccionario universal ruso-español > перевидать

  • 30 перехворать

    сов., (твор. п.), разг.
    1) haber estado enfermos (todos, muchos)
    2) ( перенести много болезней) haber pasado muchas enfermedades
    * * *
    v
    colloq. (ïåðåñåñáè ìñîãî áîëåçñåì) haber pasado muchas enfermedades, haber estado enfermos (todos, muchos)

    Diccionario universal ruso-español > перехворать

  • 31 погостить

    сов.
    estar (haber estado) un tiempo ( en casa de alguien); haber venido a pasar una temporada (a), pasar unos días ( en casa de)
    * * *
    v
    gener. estar (haber estado) un tiempo (en casa de alguien), haber venido a pasar una temporada (a), pasar unos dìas (en casa de)

    Diccionario universal ruso-español > погостить

  • 32 полизать

    сов., вин. п.
    lamer vt, haber lamido, haber estado lamiendo ( un tiempo)
    * * *
    v
    gener. haber estado lamiendo (un tiempo), haber lamido, lamer

    Diccionario universal ruso-español > полизать

  • 33 провыть

    сов., (вин. п.)
    aullar vi; haber aullado, haber estado aullando ( un tiempo)
    * * *
    v
    gener. aullar, haber aullado, haber estado aullando (un tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > провыть

  • 34 проделать

    проде́л||ать, \проделатьывать
    fari.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (отверстие, проход и т.п.) hacer (непр.) vt, abrir (непр.) vt, practicar vt

    проде́лать подзе́мный ход — practicar un paso subterraneo

    2) ( выполнить) realizar vt, ejecutar vt; hacer (непр.) vt ( сделать)

    проде́лать большу́ю рабо́ту — realizar (haber realizado) un gran trabajo

    проде́лать путь, похо́д — haber hecho un camino, un viaje

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (отверстие, проход и т.п.) hacer (непр.) vt, abrir (непр.) vt, practicar vt

    проде́лать подзе́мный ход — practicar un paso subterraneo

    2) ( выполнить) realizar vt, ejecutar vt; hacer (непр.) vt ( сделать)

    проде́лать большу́ю рабо́ту — realizar (haber realizado) un gran trabajo

    проде́лать путь, похо́д — haber hecho un camino, un viaje

    * * *
    v
    gener. (âúïîëñèáü) realizar, abrir, ejecutar, hacer (сделать), practicar

    Diccionario universal ruso-español > проделать

  • 35 прокопать

    сов.
    cavar vt, excavar vt, haber (ex)cavado; atravesar (ex)cavando
    * * *
    сов.
    cavar vt, excavar vt, haber (ex)cavado; atravesar (ex)cavando
    * * *
    v
    gener. atravesar cavando, atravesar excavando, cavar, excavar, haber cavado, haber excavado

    Diccionario universal ruso-español > прокопать

  • 36 прокрасить

    сов., (вин. п.)
    haber pintado, pintar vt, haber teñido, teñir (непр.) vt
    * * *
    v
    gener. haber pintado, haber teñido, pintar, teñir

    Diccionario universal ruso-español > прокрасить

  • 37 чудиться

    чу́диться
    ŝajni.
    * * *
    несов., обыкн. безл.
    parecer (непр.) vi; aparecer (непр.) vi ( являться)

    ему́ чу́дится — le parece (haber visto, haber oído, etc.)

    * * *
    несов., обыкн. безл.
    parecer (непр.) vi; aparecer (непр.) vi ( являться)

    ему́ чу́дится — le parece (haber visto, haber oído, etc.)

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > чудиться

  • 38 навидеться

    прост., сов., род. п.
    ver mucho, haber visto mucho

    нави́деться вся́кого, нави́деться ви́дов — haber visto (de) todo; haber pasado (de) todo

    нави́деться го́ря — haber sufrido mucho

    Diccionario universal ruso-español > навидеться

  • 39 Кредит

    креди́т
    kredito;
    покупа́ть в \кредит aĉeti kredite (или je kredito);
    \кредитный kredita;
    \кредитова́ние kreditado;
    \кредитова́ть krediti;
    \кредито́р kreditoro.
    * * *
    I кр`едит
    м. бухг.
    II кред`ит
    м.

    долгосро́чный, краткосро́чный креди́т — crédito a largo, a corto plazo

    в креди́т — a crédito, al fiado

    откры́ть, предоста́вить креди́т — abrir, conceder un crédito

    дать в креди́т — dar a crédito

    оформля́ть креди́т — formalizar el crédito

    обраща́ться за креди́том — solicitar el crédito

    погаша́ть (выпла́чивать) креди́т — amortizar el crédito

    догова́риваться о стабилизацио́нном креди́те — pactar el crédito de contingencia

    * * *
    I кр`едит
    м. бухг.
    II кред`ит
    м.

    долгосро́чный, краткосро́чный креди́т — crédito a largo, a corto plazo

    в креди́т — a crédito, al fiado

    откры́ть, предоста́вить креди́т — abrir, conceder un crédito

    дать в креди́т — dar a crédito

    оформля́ть креди́т — formalizar el crédito

    обраща́ться за креди́том — solicitar el crédito

    погаша́ть (выпла́чивать) креди́т — amortizar el crédito

    догова́риваться о стабилизацио́нном креди́те — pactar el crédito de contingencia

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > Кредит

  • 40 водиться

    несов.
    1) (иметься, встречаться) перев. безл. формой гл. haber (непр.) vt, existir vi

    в э́той реке́ во́дится ры́ба — en este río hay peces

    2) с + твор. п., разг. tener amistad (trato) (con)

    я с тобо́й не вожу́сь ( на детском языке) — yo no juego más contigo, no te ajunto

    ••

    как во́дится — como de ordinario, corrientemente

    так (уж) во́дится — es costumbre, así se hace

    э́то за ним во́дится — acostumbra a (tiene costumbre de) hacer esto

    * * *
    несов.
    1) (иметься, встречаться) перев. безл. формой гл. haber (непр.) vt, existir vi

    в э́той реке́ во́дится ры́ба — en este río hay peces

    2) с + твор. п., разг. tener amistad (trato) (con)

    я с тобо́й не вожу́сь ( на детском языке) — yo no juego más contigo, no te ajunto

    ••

    как во́дится — como de ordinario, corrientemente

    так (уж) во́дится — es costumbre, así se hace

    э́то за ним во́дится — acostumbra a (tiene costumbre de) hacer esto

    * * *
    v
    1) gener. (иметься, встречаться) haber, existir
    2) colloq. tener amistad (con; trato)

    Diccionario universal ruso-español > водиться

См. также в других словарях:

  • Haber — ist der Familienname folgender Personen: Carl Haber (Ramsbeck) (1833–1914), deutscher Berg und Hüttenwerksdirektor Carl Haber (Kaufmann) (1842–1895), deutscher Kaufmann Eduard Haber (1866–1947), deutscher Diplomat Fritz Haber (1868–1934),… …   Deutsch Wikipedia

  • haber — 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 35). Cuando funciona como impersonal (→ 3b y 4), la tercera persona del singular del presente de indicativo, en lugar de ha, adopta la forma especial hay (salvo en el uso con… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • haber — verbo auxiliar 1. Se usa en la conjugación verbal para formar los tiempos compuestos: He venido, había comido, habrá llegado. No creo que hayas pensado eso. verbo impersonal 1. Ocurrir [una cosa]: Hubo un accidente. Ha habido muchos problemas …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Haber — means to have... in Spanish as an auxiliary verb. For the conjugation, see the conjugation table.Haber can refer to: * The Haber process, the method of synthesizing ammonia from hydrogen and nitrogen. * The Born Haber cycle, an approach to… …   Wikipedia

  • Häber — ist der Nachname von: Herbert Häber (* 1930), deutscher Politiker, Mitglied des Politbüros des Zentralkomitees der SED Susanne Häber (* 1927), deutsche Politikerin (DBD) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung …   Deutsch Wikipedia

  • haber — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: haber habiendo habido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. he has ha, impersonal: hay hemos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Haber — (izg. háber), Fritz (1868 1934) DEFINICIJA njemački kemičar, s K. Boschom ostvario sintezu amonijaka (Haber Boschova sinteza); Nobelova nagrada 1918 …   Hrvatski jezični portal

  • HABER — HABER, family of German bankers. SALOMON (SAMUEL) HABER (1764–1839), born in Breslau, moved to Karlsruhe toward the end of the 18th century, and set up a banking and finance house. He and his sons were prominent in the early industrial… …   Encyclopedia of Judaism

  • haber — hàber (àber) m DEFINICIJA reg. 1. glas, vijest; poruka 2. spoznaja, pojam, osjećaj SINTAGMA haber učiniti obavijestiti, poručiti, izvijestiti ETIMOLOGIJA tur. ← arap. ḫabär …   Hrvatski jezični portal

  • Haber [1] — Haber, s. Hafer …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Haber [2] — Haber (Habern), 1) Bezirk des Kreises Pardubitz in Böhmen, 3,7 QM., 16,650 Ew.; 2) Stadt u. Hauptort darin, an der Kleinen Sazawa; Schloß, Synagoge, Mineralquelle; 2000 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»