-
1 despellejar
đespeʎe'xarv1) häuten2)despellejar a (fig: murmurar de alguien) — kein gutes Haar lassen an
verbo transitivo1. [animal] (ab)häuten2. (figurado) [persona]despellejardespellejar [despeλe'xar]num1num (desollar) häutennum2num (familiar: maldecir) kein gutes Haar lassen [a an+dativo]num3num (familiar: desvalijar) das Hemd über den Kopf ziehen +dativo■ despellejarse sich häuten -
2 mudar
mu'đarv( cambiar) wechselnverbo transitivo1. [voz, aspecto, carácter] verändern2. [piel] sich häuten[plumas] sich mausern————————verbo intransitivo————————mudarse verbo pronominalmudarmudar [mu'ðar]I verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (cambiar) ändern; (por uno nuevo) wechseln [(de)+acusativo]; mudar (de) pluma/piel sich mausern/häuten; mudar de voz im Stimmbruch sein; los años le han mudado el [ oder de] carácter mit dem Alter hat sich sein/ihr Charakter verändertnum2num (de ropa) umziehen■ mudarsenum1num (casa) umziehen; nos mudamos (de aquí) wir ziehen aus; mudarse a Granada nach Granada ziehen; mudarse a una casa nueva in ein neues Haus ziehen -
3 Poco os duelen, Don Jimeno, estocadas en cuerpo ajeno
Auf anderer Leute Kirchweih ist gut Gäste laden.Auf anderer Leute Rücken ist leicht tragen.Auf fremden Arsch ist gut schlagen.Aus anderen Leute Beutel ist gut geben.Aus anderen Leute Sack ist gut austeilen.Aus fremden Fellen kann man gut Sohlen schneiden.Aus fremden Häuten ist gut Riemen schneiden.Es ist gut Feuer machen, wenn der Nachbar das Holz gibt.Es ist gut spinnen von fremden Flachs.In anderen Häusern ist gut Feste feiern.In fremden Weihern ist gut fischen.Mit eines anderen Arsch ist gut durchs Feuer fahren.mit fremden Armen ist gut roden.Mit fremden Fingern ist es leicht Kastanien aus dem Feuer holen.Aus fremden Häuten ist gut Riemen schneiden. / fremde Haut ist leicht schinden.Fremde Wunden schmerzen nicht.Mit fremden Fingern ist es leicht Kastanien aus dem Feuer holen.Mit fremden Händen ist gut Kohlen schüren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Poco os duelen, Don Jimeno, estocadas en cuerpo ajeno
-
4 desollar
đeso'ʎarv irrausschlachten, schröpfenverbo transitivodesollardesollar [deso'λar] <o ⇒ ue>num1num (quitar la piel) abhäuten; desollar a alguien vivo (figurativo) jdm das Fell über die Ohren ziehennum3num (maltratar) schikanieren -
5 muda
'muđaf1) ( de cambio) Wechsel m2)muda de ropa — Wäschewechsel m, Wäsche zum Wechseln f
3) ( el mudar la piel o las plumas) ZOOL Häutung f, Haarwechsel m, Mauser fsustantivo femenino1. [renovación] Stimmbruch der[pelo] Haarwechsel dermudamuda ['muða] -
6 mudar (de) pluma/piel
mudar (de) pluma/pielsich mausern/häuten -
7 pelar
pe'larv1) schälen2) ( cortar el pelo) scheren, enthaaren3) ( quitar las plumas a un ave) rupfen4) (fig: expoliar a otros) plündernTus amigos me pelaron completamente. — Deine Freunde haben mich völlig ausgeplündert.
5) (fig)6) ( pelársela) onanierenverbo transitivo1. [persona] (ab)scheren2. [alimentos] (ab)schälen3. [piel humana] (ab)pellen4. (familiar & figurado) [dejar sin dinero] ausnehmen5. (americanismo) [hacer caso] beachten————————pelarse verbo pronominal1. [piel humana] sich pellenpelarpelar [pe'lar]num1num (pelo) schneiden; (rapar) scheren; (plumas) rupfen; (frutas, verduras) schälen; (animales) häutennum3num (robar) bestehlennum4num (en el juego) ausnehmen(familiar) hace un frío que pela es ist saukalt■ pelarsenum2num (la piel) sich schälennum4num (familiar: loc) corre que se las pela er/sie rennt wie der Teufel; pelárselas por algo nach etwas dativo verrückt sein; pelárselas por hacer algo alles daransetzen, um etwas tun zu können -
8 deshollar
đesɔ'ʎarv -
9 De cuero ajeno, correas largas
Aus fremden Leder ist gut Riemen schneiden.Auf anderer Leute Kirchweih ist gut Gäste laden.Auf anderer Leute Rücken ist leicht tragen.Auf fremden Arsch ist gut schlagen.Aus anderen Leute Beutel ist gut geben.Aus anderen Leute Sack ist gut austeilen.Aus fremden Fellen kann man gut Sohlen schneiden.Aus fremden Häuten ist gut Riemen schneiden.Es ist gut Feuer machen, wenn der Nachbar das Holz gibt.Es ist gut spinnen von fremden Flachs.In anderen Häusern ist gut Feste feiern.In fremden Weihern ist gut fischen.Mit eines anderen Arsch ist gut durchs Feuer fahren.Mit fremden Armen ist gut roden.Mit fremden Fingern ist es leicht Kastanien aus dem Feuer holen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De cuero ajeno, correas largas
-
10 De ser tuyas a ser mías, ¿cuántas más me comería?
[lang name="SpanishTraditionalSort"]De ser tuyas a ser mías, ¿cuántas te comerías.[lang name="SpanishTraditionalSort"]De tuyas a mías, ¿cuántas te comerías?Auf anderer Leute Kirchweih ist gut Gäste laden.Auf anderer Leute Rücken ist leicht tragen.Auf fremden Arsch ist gut schlagen.Aus anderen Leute Beutel ist gut geben.Aus anderen Leute Sack ist gut austeilen.Aus fremden Fellen kann man gut Sohlen schneiden.Aus fremden Häuten ist gut Riemen schneiden.Es ist gut Feuer machen, wenn der Nachbar das Holz gibt.Es ist gut spinnen von fremden Flachs.In anderen Häusern ist gut Feste feiern.In fremden Weihern ist gut fischen.Mit eines anderen Arsch ist gut durchs Feuer fahren.Mit fremden Armen ist gut roden.Mit fremden Fingern ist es leicht Kastanien aus dem Feuer holen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De ser tuyas a ser mías, ¿cuántas más me comería?
См. также в других словарях:
Häuten — bezeichnet die Entfernung von Haut. Im speziellen werden folgende Vorgänge bezeichnet: Häutung, das eigenständige Abstreifen einer alten Haut von Tieren das entfernen von Fell oder Haut getöteter Tiere, siehe Schlachtung#Hautabzug Enthäuten,eine… … Deutsch Wikipedia
Häuten — Häuten, verb. reg. act. der Haut berauben, die Haut abziehen, doch nur in einigen einzelnen Fällen. Einen Hasen häuten, wofür an andern Orten häuteln üblicher ist; siehe das vorige. Sich häuten, die vorige Haut ablegen, wie bey den Schlangen und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
häuten — V. (Aufbaustufe) einem Tier die Haut abziehen Synonym: abhäuten Beispiel: Sie häutete das Kaninchen mit einem scharfen Messer … Extremes Deutsch
häuten — häu|ten [ hɔy̮tn̩], häutete, gehäutet: 1. <tr.; hat bei einem getöteten Tier die Haut, das Fell entfernen: einen Hasen häuten. Syn.: ↑ abziehen. 2. <+ sich> die Haut, ihre äußere Schicht von sich streifen, abstoßen und erneuern: die… … Universal-Lexikon
häuten — a) abhäuten, das Fell/die Haut abziehen, enthäuten; (veraltend): abledern; (veraltet): schinden; (Fachspr.): abpelzen; (Jägerspr.): abbalgen; (bes. Jägerspr.): abschwarten. b) abschälen, die Haut abziehen/entfernen, enthäuten, schälen; (landsch … Das Wörterbuch der Synonyme
häuten — häu·ten; häutete, hat gehäutet; [Vt] 1 ein Tier häuten von einem geschlachteten Tier die ↑Haut (1) (ab)ziehen <einen Hasen, eine Kuh häuten> 2 etwas häuten die ↑Haut (3) einer Frucht o.Ä. entfernen <Mandeln, einen Pfirsich häuten>;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
häuten — Haut: Die Haut ist als »Hülle« (des menschlichen Körpers) benannt. Das altgerm. Wort mhd., ahd. hūt, niederl. huid, engl. hide, schwed. hud gehört zu der (mit t erweiterten) idg. Wurzel *‹s›keu »bedecken, umhüllen« (vgl. ↑ Scheune). Eng verwandt … Das Herkunftswörterbuch
häuten — häu|ten ; sich häuten … Die deutsche Rechtschreibung
Häuten — Wer sich will häuten, thu es bei zeiten. Damit er nicht das Fleisch mit verliert, wenn es zu spät geschieht … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Beim Häuten der Zwiebel — ist ein autobiografisches Werk von Günter Grass aus dem Jahr 2006. Es beginnt mit dem Ende seiner Kindheit in Danzig und dem Anfang des Zweiten Weltkriegs und endet in dem Jahr, in dem sein Buch Die Blechtrommel erscheint. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Leder — Leder, jener Teil der tierischen Haut, welcher durch Aufnahme der verschiedenartigsten Dinge, wie pflanzliche Gerbstoffe, Fette, Salze, Seifen u. dergl., aus dem leicht verweslichen Zustand der Rohhaut in einen Zustand größerer… … Lexikon der gesamten Technik