-
1 das hängt mir zum Hals heraus
das hängt mir zum Hals heraus(umgangssprachlich) j'en ai ras le bolDeutsch-Französisch Wörterbuch > das hängt mir zum Hals heraus
-
2 der Haussegen hängt bei jemandem schief
der Haussegen hängt bei jemandem schief(scherzhaft umgangssprachlich) il y a de l'eau dans le gaz chez quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > der Haussegen hängt bei jemandem schief
-
3 Faden
'faːdənmfil m, filament mEs hängt am seidenen Faden. — Il s'en faut d'un cheveu./Cela tient à un fil.
FadenFc1bb8184a/c1bb8184den ['fa:dən, Plural: 'fε:dən] <-s, F47474eebä/47474eebden>auch Medizin fil MaskulinWendungen: alle Fäden [fest] in der Hand halten tenir les rênes; der rote Faden le fil conducteur; dort laufen alle Fäden zusammen c'est là qu'on tire [toutes] les ficelles; den Faden verlieren perdre le fil -
4 Hals
halsm1) ANAT cou mden Hals nicht voll kriegen — être insatiable/n'en avoir jamais assez
jdm jdn auf den Hals schicken — lancer qn aux fesses de qn/lancer qn aux trousses de qn
etw in den falschen Hals bekommen (fig) — comprendre qc de travers/mal comprendre qc
jdm vom Hals bleiben — laisser qn tranquille/ne pas embêter qn (fam)
jdm bis zum Hals stehen — exaspérer qn/prendre la tête à qn (fam)
Hals über Kopf — la tête la première/sans réfléchir
2) (Kehle) ANAT gorge f, gosier m3) ( Flaschenhals) col mHalsHạls [hals, Plural: 'hεlzə] <-es, Hạ̈lse>1 cou MaskulinWendungen: Hals über Kopf en quatrième vitesse umgangssprachlich; jemandem mit etwas vom Hals bleiben (umgangssprachlich) ne pas casser les pieds à quelqu'un avec quelque chose; jemanden am Hals haben (umgangssprachlich) avoir quelqu'un sur le dos; das hängt mir zum Hals heraus (umgangssprachlich) j'en ai ras le bol; sich jemanden vom Hals schaffen (umgangssprachlich) se débarrasser de quelqu'un; sich jemandem an den Hals werfen (abwertend umgangssprachlich) se jeter sur quelqu'un -
5 Haussegen
HaussegenHd73538f0au/d73538f0ssegender Haussegen hängt bei jemandem schief (scherzhaft umgangssprachlich) il y a de l'eau dans le gaz chez quelqu'un -
6 daran
da'ranadvy, à celaIch denke daran. — J'y pense.
Daran hängt dein Glück. — De cela dépend ta fortune.
Da ist etw Wahres dran. — Il y a du vrai là-dedans.
darandarạn [da'ran]2 (zeitlich) ensuite; Beispiel: daran knüpfte sich eine lebhafte Diskussion il s'ensuivit une vive discussion3 (an dieser Sache) Beispiel: erinnerst du dich noch daran? tu t'en souviens?; Beispiel: daran denken y penser; Beispiel: bist du daran interessiert? ça t'intéresse?; Beispiel: daran ist nichts Wort wahr il n'y a rien de vrai dans tout ça -
7 hängen
'hɛʤənv irr1)(herabhängen) — pendre, être suspendu
2)(aufhängen) — suspendre, accrocher
3) ( befestigt sein) être accroché4)(fig: gern haben) an etw hängen — tenir à qc, être attaché à qc
5)mit Hängen und Würgen — à grand-peine, difficilement
6)7)8)9)10)11)hängen lassen (fig) — laisser tomber, oublier
hängen1hạ̈ngen1 ['hεŋən] <hịng, gehạngen>1 Lampe, Bild, Vorhang être accroché; Beispiel: an der Decke/über dem Tisch hängen être suspendu au plafond/au-dessus de la table; Beispiel: im Schrank hängen être pendu dans l'armoire3 (schweben) Beispiel: über dem Wald hängen Nebel s'étendre sur la forêt; Beispiel: tief hängen Wolken être très bas; Beispiel: der Zigarettenrauch hängt noch im Zimmer la fumée de cigarettes flotte encore dans la pièce4 (angebunden sein, befestigt sein) Beispiel: an etwas Dativ hängen être accroché à quelque chose; (angekoppelt sein) être attelé à quelque chose5 (voll sein) Beispiel: voller Mäntel hängen être plein de manteaux; Beispiel: voller Kirschen hängen être chargé de cerises8 (festhängen) Beispiel: mit dem Ärmel/der Tasche an etwas Dativ hängen être accroché à quelque chose par sa manche/son sac9 (haften) Beispiel: an etwas Dativ hängen Schmutz adhérer à quelque chose; Blicke être fixé sur quelque chose10 (umgangssprachlich: sitzen, stehen) Beispiel: im Sessel hängen s'avachir dans le fauteuil; Beispiel: vor dem Fernseher hängen être collé devant la télé12 (gehenkt werden) être pendu————————hängen2hạ̈ngen2 ['hεŋən]I <hạ̈ngte, gehạ̈ngt> transitives Verb2 (aufbewahren) Beispiel: etwas auf einen Bügel/in den Schrank hängen mettre quelque chose sur un cintre/dans l'armoire4 (baumeln lassen) Beispiel: etwas in etwas Akkusativ hängen laisser pendre quelque chose dans quelque chose5 (anhängen, befestigen) Beispiel: das Boot/den Wohnwagen ans Auto hängen atteler le bateau/la caravane à la voiture6 (erhängen) pendre(sich festsetzen) Beispiel: sich an jemanden/etwas hängen Qualle, Schmutz s'accrocher à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: sich ans Telefon hängen (umgangssprachlich) se mettre au téléphone
См. также в других словарях:
Hängt ihn höher — Filmdaten Deutscher Titel Hängt ihn höher Originaltitel Hang ’Em High … Deutsch Wikipedia
Mein Leben hängt an einem Dollar — Filmdaten Deutscher Titel Mein Leben hängt an einem Dollar Originaltitel Dai nemici mi guardo io! … Deutsch Wikipedia
... was drum und dran ist (auch: hängt) — Das ganze Drum und Dran; mit allem Drum und Dran;. .. was drum und dran ist (auch: hängt) In der Umgangssprache bezeichnet das Drum und Dran alles, was dazugehört: Das ganze Drum und Dran der Veranstaltung war wenig erfreulich. Mit allem Drum… … Universal-Lexikon
Bei jemandem hängt der Haussegen schief — Das sprachliche Bild bezieht sich auf die häuslichen Segenssprüche, die früher sehr beliebt waren und gewöhnlich über dem Sofa oder der Eingangstür hingen. Mit der umgangssprachlich scherzhaften Wendung wird ausgedrückt, dass es in jemandes… … Universal-Lexikon
Die Glocke läuten hören, aber nicht wissen, wo sie hängt — Mit dieser umgangssprachlichen Redenswendung wird ausgedrückt, dass man über etwas nicht genau Bescheid weiß, meist aber dennoch darüber redet: Die Nervosität der Anwälte ist unübersehbar; sie hören die Glocke läuten, wissen aber nicht, wo sie… … Universal-Lexikon
Die kleinen Diebe hängt man, die großen lässt man laufen — Die Redensart besagt, dass die wirklich schwerwiegenden Verbrechen oft ungesühnt bleiben, während Kleinigkeiten konsequent bestraft werden: Das Finanzamt hat mir wegen ein paar Mark ein saftiges Bußgeld aufgebrummt, aber die Industriebosse… … Universal-Lexikon
Jemandem hängt der Himmel voller Geigen — Jemand, dem der Himmel voller Geigen hängt, ist schwärmerisch glücklich und sieht erwartungsvoll in die Zukunft: Sie hatte Bescheid bekommen, dass sie als Stewardess auf der Südamerikalinie fliegen würde, und der Himmel hing ihr voller Geigen.… … Universal-Lexikon
Jemandem hängt der Magen schief \(oder: bis in die Kniekehlen\) — Mit der umgangssprachlichen Redewendung wird ausgesagt, dass jemand sehr hungrig ist: Wir sollten etwas Essbares suchen, mir hängt der Magen bis in die Kniekehlen … Universal-Lexikon
Jemandem hängt etwas an wie die Krätze — Die Krätze ist eine durch Hautmilben hervorgerufene Hautkrankheit, die unter Umständen chronisch werden kann. Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgesagt, dass jemand etwas Unangenehmes schwer oder gar nicht los wird: Die Sache mit der… … Universal-Lexikon
Meines Lebens schönster Traum hängt an diesem Apfelbaum — I Meines Lebens schönster Traum hängt an diesem Apfelbaum All mein Hoffen, all mein Sehnen. II Meines Lebens schönster Traum hängt an diesem Apfelbaum All mein Hoffen, all mein Sehnen … Universal-Lexikon
es hängt von jemandem ab — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • es kommt auf jemanden an Bsp.: • Es hängt von dir ab was wir jetzt machen … Deutsch Wörterbuch