-
1 acostumbrado
akɔstum'brađoadj1) üblich, gewohnheitsmäßig2)( femenino acostumbrada) adjetivo1. [habitual] gewohnt2. [habituado] gewöhntacostumbradoacostumbrado , -a [akostum'braðo, -a]gewohnt; mal acostumbrado verwöhnt -
2 acostumbrar
akɔstum'brarv1) ( hacer adoptar una costumbre) gewöhnen2) ( soler hacer algo) gewohnt sein, pflegenNo acostumbro hablar con extraños. — Ich bin es nicht gewöhnt, mit Fremden zu sprechen.
verbo transitivo[habituar] gewöhnenacostumbrar a alguien a hacer algo jn daran gewöhnen, etw zu tun————————verbo intransitivo[soler]————————acostumbrarse verbo pronominalacostumbrarse a hacer algo sich daran gewöhnen, etw zu tunacostumbraracostumbrar [akostum'brar]acostumbrar a hacer algo gewöhnlich etwas tun; como se acostumbra a decir wie man zu sagen pflegtacostumbrar a alguien a hacer algo jdn daran gewöhnen etwas zu tun -
3 habituado
-
4 que
1. ke pron( rel) der/die/das, welcher/welche/welches, was2. ke konjals, dass, zumayor que — größer als, älter als
menor que — kleiner als, jünger als
pronombre relativola mujer que me saluda es mi hermana die Frau, die mich grüßt, ist meine Schwesterese hombre es el que me lo compró das ist der Mann, der es mir gekauft hatla moto que me gusta es muy cara das Motorrad, das mir gefällt, ist sehr teuerel hombre que conociste ayer es mi jefe der Mann, den du gestern kennen gelernt hast, ist mein Chefesa chica es la que yo conozco mejor das ist das Mädchen, das ich am besten kenneno ha leído el libro que le regalé er hat das Buch nicht gelesen, das ich ihm geschenkt habela playa a la que fui en vacaciones es preciosa der Strand, an den ich in den Ferien gefahren bin, ist wunderschönla mujer con la que hablas es mi novia die Frau, mit der du sprichst, ist meine Freundinla mesa sobre la que escribes es de época der Tisch, auf dem du schreibst, ist eine Antiquitätla noche que llegué era oscura die Nacht, in der ich kam, war dunkelel día en que fui era soleado der Tag, an dem ich hinging, war sonnig————————conjunciónes importante que me escuches es ist wichtig, dass du mir zuhörstme ha confesado que me quiere er hat mir gestanden, dass er mich liebt3. (comparativo) alshemos de esperar, que todavía no es la hora wir müssen warten, da es noch nicht so weit ist5. [expresa consecuencia] dasstanto me lo pidió que se lo di er hat mich so darum gebeten, dass ich es ihm gab6. [expresa finalidad] damitven aquí que te vea komm her, damit ich dich sehe7. (antes de subj) [expresa deseo] dassespero que te diviertas ich hoffe, dass du Spass hastquiero que lo hagas ich möchte, dass du es tust¡que te diviertas! amüsier dich!¡que te doy un bofetón! du kriegst gleich eine Ohrfeige!¿que quiere venir? Pues que venga er will also kommen? Dann soll er doch.10. [expresa disyunción]quieras que no, harás lo que yo mando ob du willst oder nicht, du tust das, was ich dir sage.11. [expresa hipótesis] wennque no quieres hacerlo, pues no pasa nada wenn du es nicht machen willst, macht das auch nichts.12. [expresa reiteración] undqueque [ke]num1num (con antecedente) der/die/das; la pelota que está pinchada der Ball, der kaputt ist; la pelota que compraste der Ball, den du gekauft hast; el rey al que sirvo der König, dem ich diene; la historia de que te hablé die Geschichte, von der ich dir erzählt habe; reacciones a las que estamos acostumbrados Reaktionen, an die wir gewöhnt sind; el proyecto en el que trabajo das Projekt, an dem ich arbeite; la empresa para la que trabajo die Firma, für die ich arbeitenum2num (sin antecedente) el/la/lo que... der(jenige)/die(jenige)/das(jenige), der/die/das...; los que hayan terminado diejenigen, die fertig sind; el que quiera, que se marche wer will, kann gehen; es de los que... er gehört zu denen, die...; el que más y el que menos jeder; es todo lo que sé das ist alles, was ich weiß; lo que haces (das,) was du machst; no sabes lo difícil que es du weiß nicht, wie schwer das istII conjunciónnum4num (porque) denn; le ayudaré, seguro, que se lo he prometido ich helfe ihm/ihr bestimmt, ich habe es ihm/ihr doch versprochennum5num (para que) dio órdenes a los trabajadores que trabajaran más rápido er/sie befahl den Arbeitern schneller zu arbeitennum8num (o, ya) que paguen, que no paguen, eso ya se verá ob sie zahlen oder nicht, werden wir ja sehennum11num (explicativo) es que; hoy no vendré, es que estoy cansado ich komme heute nicht, ich bin nämlich müde; no es que no pueda, es que no quiero nicht, dass ich nicht könnte, aber ich will einfach nicht; ¿es que no puedes venir? kannst du etwas nicht kommen?num12num (enfático) ¡que sí/no! aber ja doch!/nein, auf keinen Fall!; sí que lo haré ja, ich tue es ganz bestimmtnum14num (exclamativo) ¡que me canso! ich kann nicht mehr!; ¡que sea yo el que tenga que hacerlo! ausgerechnet ich soll es tun!num15num (con verbo) hay que trabajar más man muss mehr arbeiten; tener que hacer algo etw tun müssen; dar que hablar Anlass zum Gerede gebennum16num (loc): antes que bevor; por mucho que tú digas... was du auch sagst...; a menos que... subjuntivo es sei denn,...; con tal (de) que... subjuntivo vorausgesetzt, dass...; a la que llegue wenn er/sie kommt; yo que tú... ich an deiner Stelle... -
5 reacciones a las que estamos acostumbrados
reacciones a las que estamos acostumbradosReaktionen, an die wir gewöhnt sindDiccionario Español-Alemán > reacciones a las que estamos acostumbrados
-
6 soler
sɔ'lɛrv irr1) ( tener la costumbre de) zu tun pflegen, gewohnt sein zu tunNo suelo reconocer mis errores. — Ich pflege meine Fehler nicht einzugestehen.
2) ( ser frecuente) sollenNo suele llover en esta época del año. — Es sollte um diese Jahreszeit nicht regnen.
verbo intransitivosolersoler [so'ler] <o ⇒ ue>soler hacer gewöhnlich tun; en España se suelen celebrar los santos in Spanien ist es üblich, den Namenstag zu feiern; suele ocurrir que... es kommt oft vor, dass... -
7 uno
1. 'uno num2. 'uno artuno y medio — anderthalb, eineinhalb
eine(r,s), ein3. 'uno pron1)uno sobre el otro — aufeinander, übereinander
uno con otro — beieinander, miteinander, zueinander
uno por uno — einzeln, nacheinander
2) ( impersonal) man3)4. 'uno artunos pl — einige, etliche
1)de una vez — endlich, ein für alle Mal
2)5. 'uno adj1) ( que no se puede dividir) einzig2)un hombre, un voto ein Mann, eine Stimme3. (hasta 30 forma una sola palabra) [para expresar cantidades]tienes treinta y un días para decidirte du hast einunddreißig Tage, um dich zu entscheiden————————[aproximadamente] ungefähr————————los bombones están muy buenos, coge uno die Pralinen sind sehr gut, nimm einetienes muchas manzanas, dame unas du hast viele Äpfel, gib mir ein paar abunos vienen y otros van die einen kommen, die anderen gehen2. (familiar) [referido a personas]ayer hablé con uno que te conoce gestern habe ich mit einem gesprochen, der dich kenntlo sé porque me lo han contado unos ich weiß es, weil es mir einige erzählt habenno te preocupes, una ya está acostumbrada a esas cosas mach dir keine Sorgen, man ist ja an diese Sachen schon gewöhnt4. (locución)[a la vez] gleichzeitigde uno en uno, uno a uno, uno por uno einzeln————————sustantivo masculinover también link=seis seis{————————una sustantivo femeninouno1uno1 ['uno]Eins femenino————————uno2uno2 , -a ['uno, -a]I adjetivonum1num (número) eins; a la una (hora) um eins; ¡(a la) una, (a las) dos y (a las) tres! eins, zwei, drei!; fila uno erste Reihenum1num (alguno) eine(r, s); cada uno jeder; unos cuantos einige; uno..., el otro... der eine..., der andere...; uno de tantos einer von vielen; aquí hay uno que pregunta por ti da ist jemand, der nach dir fragt; una de dos, o... o... eins von beiden, entweder... oder...; una que otra vez dann und wannnum3num (indeterminado) mannum4num (loc): cantar a una zusammen singen; luchar todos a una Schulter an Schulter kämpfen; de uno en uno einzeln, Stück für Stück; me ha dejado pero me he quedado el piso, lo uno por lo otro er/sie hat mich verlassen, aber ich behalte die Wohnung, damit sind wir quitt; no acierto una (figurativo) alles läuft bei mir schief -
8 A todo se hace uno, a lo bueno y a lo malo
Der Mensch gewöhnt sich an alles.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A todo se hace uno, a lo bueno y a lo malo
-
9 De los muchos actos se hace costumbre
[lang name="SpanishTraditionalSort"]De los muchos actos se hace hábito.Der Mensch gewöhnt sich an alles.Die Macht der Gewohnheit.Der Mensch ist ein Gewohnheitstier.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De los muchos actos se hace costumbre
-
10 El que tuvo, retuvo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que tuvo retuvo y guardó para la vejez.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Alude a los que con los años no perdieron el vigor, la intrepidez, la belleza o alguna otra cualidad propia de su juventud]Gutes Korn geht nicht verloren.Jung gewohnt, alt getan.Wer gehabt hat, der hat bewahrt.Wer behält, wenn er hat, der findet, wenn er braucht.Er hat es nicht verlernt.Er kann’s immer noch.Gelernt ist gelernt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que tuvo, retuvo
-
11 Genio y figura hasta la sepultura
Niemand kann über seinen Schatten springen.Niemand kann über den eigenen Schatten springen.Niemand kann aus seiner Haut (heraus).Jung gewöhnt, alt getan.Die Katze lässt das Mausen nicht.Jeder bleibt bei seiner Weise.Man kann aus seiner Haut nicht heraus.Natur lässt sich nicht ändern.Von der Wiege bis zur Bahre.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Genio y figura hasta la sepultura
-
12 Lo que se aprende con bragas no se olvida con canas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Lo que se aprende de joven no se olvida.Jung getan, alt geworden.Was man in der Wiege lernt, bleibt für immer haften.Was man in der Wiege lernt, bleibt bis zum Grabe.Jung gewohnt, alt getan.Was man jung lernt, das bleibt.Was man als Kind gelernt hat, vergisst man nicht mehr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo que se aprende con bragas no se olvida con canas
-
13 Lo que se aprende de joven no se olvida
Jung getan, alt gewohnt.Was man jung lernt, das bleibt.Was man als Kind gelernt hat, vergisst man nicht mehr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo que se aprende de joven no se olvida
-
14 Niño mal vezado, difícilmente enmendado / niño mal avezado, difícilmente enmendado
Was Hänschen sich gewöhnt, wird Hans nicht lassen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Niño mal vezado, difícilmente enmendado / niño mal avezado, difícilmente enmendado
-
15 Quien malas mañas ha, tarde o nunca las perderá
Jung gewohnt, alt getan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien malas mañas ha, tarde o nunca las perderá
-
16 Quien tuvo, retuvo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que tuvo retuvo y guardó para la vejez.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Alude a los que con los años no perdieron el vigor, la intrepidez, la belleza o alguna otra cualidad propia de su juventud]Gelernt ist gelernt.Gutes Korn geht nicht verloren.Jung gewohnt, alt getan.Wer gehabt hat, der hat bewahrt.Wer behält, wenn er hat, der findet, wenn er braucht.Er hat es nicht verlernt. / Sie hat es nicht verlernt.Er ist immer noch der Alte.Wo was gewesen ist, kommt wohl was wieder.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien tuvo, retuvo
См. также в других словарях:
gewöhnt — gewöhnt … Deutsch Wörterbuch
gewohnt — gewohnt: Das alte Adjektiv mhd. gewon, ahd. giwon »herkömmlich, üblich« bildet die Grundlage für die unter ↑ gewöhnlich und ↑ Gewohnheit behandelten Bildungen sowie für das heute veraltete Verb »gewohnen« »gewohnt sein« (mhd. gewonen, ahd.… … Das Herkunftswörterbuch
gewohnt — Ich bin gewohnt, früh ins Bett zu gehen … Deutsch-Test für Zuwanderer
gewohnt — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • üblich • gewöhnlich Bsp.: • Wir treffen uns zur gewohnten Zeit … Deutsch Wörterbuch
gewohnt — alltäglich; publik; plain vanilla; geläufig; öffentlich; vertraut; allgemein bekannt * * * ge|wohnt [gə vo:nt] <Adj.>: (jmdm. durch langen Umgang o. Ä.) vertraut, zur Gewohnheit geworden: die gewohnte Arbeit, Umgebung; in gewohnter Weise … Universal-Lexikon
gewohnt — ge|wohnt; ich bin es gewohnt, bin schwere Arbeit gewohnt; die gewohnte Arbeit • gewohnt / gewöhnt Die Fügung etwas gewohnt sein (nur ohne an) bedeutet »eine bestimmte Gewohnheit haben«: Ich bin gewohnt, früh aufzustehen (= Ich stehe meistens… … Die deutsche Rechtschreibung
gewöhnt — ge|wöhnt (Partizip II von gewöhnen); ich habe mich an diese Arbeit gewöhnt; ich bin daran gewöhnt • gewohnt / gewöhnt Die Fügung etwas gewohnt sein (nur ohne an) bedeutet »eine bestimmte Gewohnheit haben«: Ich bin gewohnt, früh aufzustehen (=… … Die deutsche Rechtschreibung
gewohnt — ge·wo̲hnt Adj; 1 meist attr; vertraut, üblich geworden <die Umgebung; etwas in gewohnter Weise erledigen; etwas wie gewohnt tun>: Die Dinge gehen ihren gewohnten Gang 2 etwas (Akk) gewohnt sein etwas als selbstverständlich ansehen, weil es… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
gewohnt — alltäglich, bekannt, eingefahren, gängig, gebräuchlich, geläufig, hergebracht, herkömmlich, landläufig, normal, regelmäßig, regulär, üblich, vertraut, [weit]verbreitet. * * * gewohnt:1.〈immerwiederindieserWeisegehandhabt〉gangbar·gängig♦umg:ausgefa… … Das Wörterbuch der Synonyme
gewohnt sein — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Er ist das Trinken nicht gewohnt … Deutsch Wörterbuch
gewohnt sein an — gewohnt sein an … Deutsch Wörterbuch