-
1 Gemüse
gə'myːzənverdura f, legumbres f/plGemüse [gə'my:zə]<-s, -> verdura Feminin, hortalizas Feminin Plural; das junge Gemüse (bildlich umgangssprachlich) la gente menuda -
2 das Gemüse hacheln
partir la verdura en trozos pequeños -
3 das junge Gemüse
(bildlich umgangssprachlich) la gente menuda -
4 kommt man hier leicht an frisches Gemüse?
¿es fácil conseguir aquí verduras frescas?Deutsch-Spanisch Wörterbuch > kommt man hier leicht an frisches Gemüse?
-
5 weich gekocht
(Gemüse) cocido (hasta que esté tierno) -
6 Gemüsesuppe
die -
7 hobeln
-
8 kochen
'kɔxənv1) ( zubereiten) guisar, cocinar, preparar la comida2) ( garen) cocer a fuego lento3) ( sieden) hervirkochen ['kɔxən]2 dig (Speisen zubereiten) cocinar1 dig (garen) cocer; hart gekocht (Ei) duro; weich gekocht (Gemüse) cocido (hasta que esté tierno); (Ei) pasado por agua2 dig (zubereiten) hacer, preparar3 dig (heiß waschen) lavar a 90 gradostransitives Verb1. [zubereiten] cocinar[Kaffee, Tee] hacer[Kartoffeln, Gemüse] hervirbei schwacher/mäßiger Hitze kochen cocinar a fuego lento2. [waschen] lavar a unos 90° C————————intransitives Verb1. [heiß sein] hervir2. [zornig sein]3. [Koch]gut/schlecht kochen cocinar bien/mal -
9 zart
1. tsart adjtierno, delicado, dulce2. tsart advtiernamente, delicadamente, con ternurazart [tsa:ɐt]1 dig(Fleisch, Gemüse) tierno; im zarten Alter von... (gehobener Sprachgebrauch) en la tierna edad de...3 dig(Farbe, Klang, Berührung) suaveAdjektiv2. [Haut, Gemüse] suave————————Adverb -
10 Beet
beːtnbancal m, tabla f, era f, cuadro mBeet [be:t]<-(e)s, -e>; (mit Gemüse) bancal Maskulin, cantero Maskulin die USA ; (mit Blumen) arriate Maskulin, macizo Maskulin -
11 Bohne
'boːnəf1) ( Hülsenfrucht) judía f, fríjol/frijol m (LA)Bohnen in den Ohren haben (fig) — estar sordo
Nicht die Bohne! (fam) — ¡En absoluto!
2) ( Kaffeebohne) grano de café mBohne ['bo:nə]<-n>1 dig Botanik judía Feminin, poroto Maskulin Südamerika; grüne Bohnen judías verdes, ejotes Maskulin Plural Zentralamerika; (Kaffeebohne) grano Maskulin de café -
12 Bund
buntm1) ( Rockbund) pretina f2) POL alianza f, confederación fBUND [be:?u:?εn'de:]<-, ohne Plural > Ökologie Abkürzung von Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland Liga Feminin Alemana para la Protección del Medio Ambiente y de la Naturaleza3. (ohne Pl) (umgangssprachlich) [Bundeswehr]———————— -
13 Kohl
-
14 Kommen
'kɔmənv irrvenir, irim Kommen sein — estar al llegar, ser inminente
Das kommt davon! — ¡Ahí tienes la consecuencia!
kommen ['kɔmən] <kommt, kam, gekommen>1 dig (herkommen) venir [von de]; (hinkommen) ir; (ankommen) llegar; (zurückkehren) volver [von de]; da kommt er ja! ¡ahí viene!; ich komme schon ya voy; gut, dass du kommst me alegro de que vengas; ein Taxi kommen lassen llamar a un taxi; er kam von einer Reise volvió de un viaje; angelaufen kommen venir corriendo; zu spät kommen llegar tarde; du sollst zum Direktor kommen que vengas a ver al director; wie komme ich nach...? ¿por dónde se va a...?; sie kam zu der Überzeugung, dass... llegó a la conclusión de que...; wir müssen langsam zu einem Ende kommen tenemos que acabar ya; nicht von der Stelle kommen no avanzar nada; ich halte die Zeit für gekommen pienso que ha llegado el momento; ein einziges Kommen und Gehen un ir y venir continuo; jetzt komme ich (an die Reihe) ahora me toca a mí; das kommt später (eso) viene más tarde; der kommt mir nicht ins Haus! ¡ése no pone un pie en mi casa!; in die Schule/ins Krankenhaus kommen ir a la escuela/al hospital; der Fall kommt vor Gericht el caso se llevará a los tribunales; sein Vorschlag kam mir sehr gelegen su propuesta me vino muy a propósito; du kommst mir gerade recht! (umgangssprachlich) ¡eres justo lo que me faltaba!; das kommt mir wie gerufen me viene de perlas; komme, was da wolle pase lo que pase; jemandem kommen die Tränen a alguien se le saltan las lágrimas; so weit kommt es noch (umgangssprachlich) hasta ahí podíamos llegar; zum Stehen kommen pararse; man kommt hier zu nichts aquí no se tiene tiempo para nada; es kam zu einem Streit se armó la de San Quintín; dazu kommt noch, dass... hay que añadir que...; zur Sache kommen ir al grano; wieder zu sich kommen volver en sí; zu Wort kommen (conseguir) hablar; zu Schaden kommen sufrir un daño; wie käme ich dazu, das zu machen? ¿por qué iba a hacerlo?; wie komme ich zu der Ehre? (ironisch) ¿a qué debo el honor?; ums Leben kommen perder la vida; das kommt zusammen auf 20 Euro (umgangssprachlich) todo junto hace 20 euros; ich komme auf 1.200 Euro im Monat (umgangssprachlich) saco unos 1200 euros al mes; hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 ¿has contado bien? a mí me da sólo 15; kommt man hier leicht an frisches Gemüse? ¿es fácil conseguir aquí verduras frescas?; ich kam nicht auf seinen Namen no caía en su nombre; wie kommst du darauf? ¿cómo se te ocurre?; wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde adonde iríamos a parar si todos hiciesen lo mismo; da könnte ja jeder kommen sí hombre, por tu cara bonita; sie lässt nichts auf ihn kommen no consiente que lo critiquen; auf die Welt kommen nacer; auf etwas/jemanden zu sprechen kommen hablar de algo/de alguien; hinter etwas kommen descubrir algo; durch den Zoll/eine Prüfung kommen pasar la aduana/un examen; Jeans sind wieder im Kommen los vaqueros se ponen otra vez de moda; aus der Mode kommen pasar de moda; aus dem Takt kommen perder el compás; aus dem Konzept kommen perder el hilo; komm, wir gehen! (umgangssprachlich) ¡venga, vámonos!; nun komm schon! (umgangssprachlich) ¡venga ya!; komm mir bloß nicht damit (umgangssprachlich) no me vengas con esas; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) el tiempo aclara las cosas; wer zuerst kommt, mahlt zuerst (Sprichwort) el que primero llega, ése la calza2 dig (herbeikommen) acercarse [zu a], acudir [zu a]; etwas Dativ /jemandem nahe [ oder näher] kommen acercarse a algo; das kommt meinen Vorstellungen sehr nahe esto casi coincide con mis planes; sich Dativ nahe kommen intimar; sie kamen sich näher se conocieron mejor3 dig (geschehen) pasar; ich habe es kommen sehen ya me lo veía venir; dazu kam es gar nicht mehr ya no hubo tiempo para eso; es kam eins zum anderen fue una reacción en cadena; das musste ja so kommen tenía que pasar; es kam, wie es kommen musste pasó lo que tenía que pasar; die Hochzeit kam für alle überraschend la boda fue una sorpresa para todos; das Schlimmste/Beste kommt erst noch y ahora viene lo peor/lo mejor; wie kommt es, dass du...? ¿cómo es que tú...?; wenn es kommt, kommt's dick (umgangssprachlich) las desgracias nunca vienen solas; es kommt immer anders, als man denkt (Sprichwort) las cosas nunca pasan como uno se piensa6 dig (entfallen) corresponder [auf a]; auf zwei Deutsche kommt ein Auto cada dos alemanes tienen un coche8 dig (herrühren) deberse [von a]; das kommt davon, dass... eso se debe a...; der Vorschlag kam von mir la propuesta era mía; das kommt davon! ¡esa es la consecuencia!; das kommt vom Rauchen eso pasa por fumar12 dig(umgangssprachlich: Orgasmus haben) corrersedas (ohne Pl) -
15 Schale
'ʃaːləf1) ( Schüssel) fuente f, tazón m2) ( Umhüllung) piel f, cáscara f (LA)3) ( Eierschale) cáscara fSchale ['∫a:lə]<-n>1 dig(Obst-, Kartoffelschale) piel Feminin; (Nuss-, Eierschale) cáscara Feminin; (Muschelschale) concha Feminin; (von Hülsenfrüchten) vaina Feminin -
16 Zwiebel
-
17 abgießen
'apgiːsənv irrechar, verterab| gießen(Wasser) verter; die Nudeln abgießen escurrir la pastatransitives Verb (unreg)1. [Wasser, Gemüse] escurrir2. [Skulptur] verter -
18 anbauen
-
19 frieren
'friːrənv irr1) ( Person) tener frío, pasar frío2) ( gefrieren) helar, congelarfrieren [fri:rən] <friert, fror, gefroren>II vunpershelar; mich friert me estoy helando; es hat heute Nacht gefroren esta noche ha helado1. (hat) [an Kälte leiden] tener frío[während längerer Zeit] pasar frío2. (hat) [sehr kalt sein]gefrorenes Fleisch/Gemüse carne/verdura congelada -
20 holzig
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gemüse- — Gemüse … Deutsch Wörterbuch
Gemüse — im Supermarkt Gemüsemarkt Gemüse ist ein Sammelb … Deutsch Wikipedia
Gemüse — Gemüsepflanzen I. Gemüsepflanzen II. (Die Beschreibung der Pflanzen siehe unter den lateinischen Gattungsnamen.) Gemüsepflanzen III. (Die Beschreibung der Pflanzen siehe unter den lateinischen Gattungsnamen.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gemüse — Gemüse, Pflanzenstoffe, welche, mit Wasser u. Zuthat von Fett, Butter etc., oder auch Fleischbrühe breiartig gekocht, zur Speise, für sich, od. als Zukost zu Fleisch dienen. Man unterscheidet Gartengemüse von zarten, in Gärten (Gemüsegärten)… … Pierer's Universal-Lexikon
Gemüse — (hierzu Tafel »Gemüsepflanzen I IV«), Pflanzen oder Pflanzenteile, wie Blätter, Blattstiele, Schößlinge, Fruchtböden, Früchte, rüben und zwiebelartige Wurzeln, die als Nahrung der Menschen dienen. Die wichtigsten Gemüsepflanzen gehören der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gemüse — Sn std. (15. Jh.), spmhd. gemüese, mndd. gemöse Stammwort. Kollektivbildung zu Mus. Die Bedeutungen von Mus und Gemüse sind regional stark verschieden. Die heutige Bedeutung von Gemüse geht wohl auf Brei, zerkleinerte Nahrung zurück und ist… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gemüse — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Esst mehr Gemüse! • Pilze und Erbsen sind Gemüsesorten … Deutsch Wörterbuch
Gemüse — Gemüse, Gewächse, die entweder ganz oder in ihren Wurzeln, Stengeln, Blättern, Früchten und Samen zur menschlichen Nahrung verwandt werden. Man unterscheidet 1) Kohlgewächse (Blatt , Kopf , Rosen , Blumenkohl, Wirsing, Kohlrabi); 2) … Kleines Konversations-Lexikon
Gemüse — Gemüse: Das im germ. Sprachbereich nur im Dt. gebräuchliche Wort (mhd. gemüese) ist eine Kollektivbildung zu dem unter ↑ Mus behandelten Substantiv. Es bedeutete zunächst nur allgemein »Brei, Speise«, dann bezeichnete es speziell den Brei aus… … Das Herkunftswörterbuch
Gemüse — Grünzeug (umgangssprachlich) * * * Ge|mü|se [gə my:zə], das; s, : Pflanzen, deren verschiedene Teile in rohem oder gekochtem Zustand als Nahrung dienen: grünes, junges Gemüse; Gemüse anbauen, kochen, putzen; heute Mittag gibt es Gemüse (ein… … Universal-Lexikon
Gemüse — Ge·mü̲·se das; s, ; 1 (Teile von) Pflanzen, die man (meist gekocht) isst <frisches, rohes, gedünstetes, gekochtes Gemüse; Gemüse anbauen, ernten, putzen, schneiden, kochen>: gemischtes Gemüse aus Erbsen, Bohnen und Karotten; Heute gibt es… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache