-
1 Anthrenus fuscus
сущ.энт. кожеед бурый, кожеед тёмный -
2 Conocephalus fuscus
сущ.энт. мечник обыкновенный -
3 Melanothrips fuscus
сущ. -
4 Pompilus fuscus
сущ.энт. помпил дорожный -
5 Sminthurus fuscus
сущ.энт. сминтур бурый -
6 Graubrauner Schnapper
прил.ихт. африканский апсил (Apsilus fuscus), бурый апсил (Apsilus fuscus), лирохвостый апсил (Apsilus fuscus)Универсальный немецко-русский словарь > Graubrauner Schnapper
-
7 braun
braun, fuscus (dunkelbraun, schwarzbraun). – pullus (schmutzigbraun, schmutzig ins Schwarze fallend). – adustioris coloris. adustiore colore (von der Sonne gebräunt; dann vom ähnlichen Braun übh., v. Pers. u. Lebl.). – coloratus (von der Sonne dunkel gefärbt, vom Antlitz, v. Pers.). – lividus (braun u. blau, durch Schlagen, Stoßen). – b. färben, fuscare; infuscare: jmd. br. u. blau schlagen, sugillare (im Gesicht); in ruborem dare (am ganzen Körper, Komik.). – Braun, das, color fuscus etc. die Adjektt. unter »braun«.
-
8 Braunmaina
сущ.орнит. бурая майна (Acridotheres fuscus, Aethiopsar fuscus) -
9 Dschungelmaina
сущ.орнит. бурая майна (Acridotheres fuscus, Aethiopsar fuscus) -
10 Dunkelkäfer Teppichkäfer
сущ.энт. кожеед бурый (ëàò. Anthrenus fuscus), кожеед тёмный (ëàò. Anthrenus fuscus)Универсальный немецко-русский словарь > Dunkelkäfer Teppichkäfer
-
11 Dunkler Teppichkäfer
прил.энт. кожеед бурый (Anthrenus fuscus), кожеед тёмный (Anthrenus fuscus)Универсальный немецко-русский словарь > Dunkler Teppichkäfer
-
12 Braunmaina
—1. LAT Acridotheres fuscus ( Wagler) [ Aethiopsar fuscus ( Wagler)]2. RUS бурая майна f3. ENG jungle myna4. DEU Braunmaina f, Dschungelmaina f5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Braunmaina
-
13 Dschungelmaina
—1. LAT Acridotheres fuscus ( Wagler) [ Aethiopsar fuscus ( Wagler)]2. RUS бурая майна f3. ENG jungle myna4. DEU Braunmaina f, Dschungelmaina f5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Dschungelmaina
-
14 10621
1. LAT Acridotheres fuscus ( Wagler) [ Aethiopsar fuscus ( Wagler)]2. RUS бурая майна f3. ENG jungle myna4. DEU Braunmaina f, Dschungelmaina f5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > 10621
-
15 Heringsmöwe
f зоол.клуша (Larus fuscus L.) -
16 Knoblauchkröte
f зоол.чесночница обыкновенная (Pelobates fuscus Laur.) -
17 Krötenfrosch
m зоол.чесночница обыкновенная (Pelobates fuscus Laur.) -
18 dumpf
dumpf, obtusus (gleichs. abgestumpft, nicht laut. Ggstz. clarus). – fuscus (nicht hell, ohne Metall, [615] hohl, Ggstz. candidus; beide von der Stimme, vom Tone etc.). – hebes. iners. igna. vus (kein Gefühl verursachend, vom Schmerz etc.). – eine d. Melodie, pressi modi: d. Hinbrüten, torpor. – Dumpfheit, der Stimme, vox obtusa od. fusca (s. »dumpf« die Adjektt.).
-
19 dunkel
dunkel, I) eig., nicht von heller Farbe etc.: fuscus (dunkelbraun, schwärzlich; auch vom Klange = dumpf, Ggstz. candidus). – austerus (düster, Ggstz. floridus, z.B. color). – niger (dunkelfarbig, -grün, schwarz, Ggstz. candidus, albus). – ater (kohlschwarz, Ggstz. albus). – pullus (schmutzigschwarz, wiedie Wolleder Schafe). – II) übtr.: A) des Lichts ganz oder teilweise beraubt: obscurus. – tenebricosus (ganz in Düster gehüllt). – caliginosus (finster, ganz ohne Licht, z.B. nox). – caecus (wo man nicht sehen kann, wie Nacht, Hauss. – nubilus (wolkicht, umwölkt, Ggstz. serenus, z.B. caelum, dies, nox). – etwas d., subobscurus; subnn. bilus: es ist d., tenebrae sunt: es wird d., tenebrae oboriuntur. obducitur caelo nox (es wird am Himmel dunkel ); nubilatur od. nubilare coepit (der Himmel od. das Wetter umwölkt sich); vesperascit. advesperascit (es wird Abend; vgl. »Abend«): es wird (am Himmel) ganz d., adeospissaenubesseintendunt, ut condant lucem: es war schon ganz d., iam plena nox erat: da es schon d. war, iam obscurā luce; tenebris obortis; propter offusam caliginem (da dunkles Wetterwar [konnte das und das nicht geschehen]): da es noch d. war, obscuro etiam tum lumine: es war so d. (am Tage), daß etc., tam densa caligo occaecaverat diem, ut etc. – als es anfing d. zu werden, primis se intendentibus tenebris. – im Dunklen, per obscurum (durch das Dunkle, z.B. emicare); sine lumine (ohne Leuchte, z.B. exire); obscuro loco (an einem dunklen Orte, z.B. abicere): im Dunklen sehen, per caliginem cernere. – etwas d. machen, obscurum facere. obscurare (beide z.B. cubiculum). – die Augen sind d., oculi caligant: es wird mir d. vor den Augen, tenebrae oboriuntur; caligo oculis offunditur. – B) unverständlich, undeutlich, ungewiß, unbekannt: obscurus (im allg.). – caecus (wovon man keinen Grund sieht od. weiß, wie morbus, carmen). – involutus (mit einem Deckmantel versehen). – non apertus ad intellegendum (nicht klar vor Augen liegend). – abstrusus (versteckt = schwer zu erklären od. zu verstehen, wie disputatio). [616] – perplexus (verworren, schwer zu ergründen, wie sermones, carmen). – impeditus (verwickelt). – incertus (unbestimmt, unverbürgt, wie rumor). – ignobilis (unbekannt. unberühmt, Ggstz. nobilis). – etwas d., subobscurus. – die ziemlich d. Erinnerung an etwas, non satis explicata recordatio alcis rei. – etwas d. machen, alci rei obscuritatem et tenebras afferre, tenebras obducere; lucem eripere et quasi noctem quandam alci rei offundere: die Rede d. machen, orationem occaecare: d. sein, im Dunklen liegen, in tenebris iacēre. obscuritate involutum esse (verborgen, nicht bekannt sein); lucem desiderare (undeutlich sein, von Gedanken): ganz d. sein, crassis occultatum et circumfusum tenebris latēre (in ein undurchdringliches Dunkel gehüllt sein); omni intellectu carere (sich gar nicht begreifen, verstehen lassen). – im Dunklen, obscure (z.B. malum obscure serpens): eine Sache liegt noch im D., wir schweben noch im D. über dieselbe, res nondum ad liquidum explorata od. perducta est: jm d. über etwas im D. lassen, alqm alqd non edocere (in etwas nicht unterrichten, z.B. rationem mihi perceptam); alqd non aperire (nicht eröffnen = über etw. nicht aufklären, z.B. aetatem urbis). – Adv.obscure; perplexe.
-
20 dunkelblau
dunkelblau, violaceus (veilchenblau). – purpureus (trauben-, pflaumenblau). – dunkelbraun, fuscus. – dunkelfarbig, s. dunkel no. I. – dunkelgelb, fulvus (rot- u. braungelb). – luteus (schmutziggelb). – ravus (graugelb). – dunkelgrün, acriter viridis. perviridis (sehr grun). – prasĭnus (lauchgrün). – niger (dunkel übh., von grünen Ggstdn., z.B. hedera).
См. также в других словарях:
fuscus — index dun Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
FUSCUS — I. FUSCUS Adriani Imp. ex sorore nepos, cum patre Severiano, occidendus, imprecatus est Adriano, ut cum mori cupiat non possit. Aelius Spartian. in Adr. II. FUSCUS Cos. cum Dextro, A. U. C. 977. Vide Cornelius … Hofmann J. Lexicon universale
Fuscus, S. — S. Fuscus, (2. Juni), ein römischer Martyrer. S. S. Secundus. (I. 209.) … Vollständiges Heiligen-Lexikon
fuscus — fụs|cus, ...ca, ...cum [aus gleichbed. lat. fuscus]: dunkelbraun, schwärzlich, bräunlich; z. B. ↑Lamina fusca sclerae … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Fuscus — rudasis statusas T sritis gyvūnų anatomija, gyvūnų morfologija atitikmenys: lot. Fuscus ryšiai: platesnis terminas – pagrindiniai terminai sinonimas – tamsusis … Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai
FUSCUS Palladius — vide Palladius … Hofmann J. Lexicon universale
Fuscus nodosus — Tang Tang (t[a^]ng), n. [Of Scand. origin; cf. Dan. tang seaweed, Sw. t[*a]ng, Icel. [thorn]ang. Cf. {Tangle}.] (Bot.) A coarse blackish seaweed ({Fuscus nodosus}). Dr. Prior. [1913 Webster] {Tang sparrow} (Zo[ o]l.), the rock pipit. [Prov. Eng.] … The Collaborative International Dictionary of English
fuscus — See fusca … Etymological dictionary of grasses
Pelobates fuscus — fuscus … Wikipedia
Cornelius Fuscus — Born Unknown Died 86 Dacia Allegiance Roman Empire Years of service 81–86 … Wikipedia
Pelobates fuscus — Knoblauchkröte Knoblauchkröte (Pelobates fuscus) Systematik Klasse: Lurche (Amphibia) … Deutsch Wikipedia