-
121 girandola
f ( fuoco d'artificio) Catherine wheel( giocattolo) windmill( banderuola) weather vane* * *girandola s.f.1 (sorta di fuoco d'artificio) catherine wheel2 (giocattolo) windmill; (amer.) pinwheel3 (banderuola) weathercock; (fig.) (persona volubile) fickle person, flighty person4 (fig.) (rapida successione) whirl: una girandola di avvenimenti, a whirl of events.* * *[dʒi'randola]sostantivo femminile1) (banderuola) wind vane, weather vane2) (fuoco artificiale) Catherine wheel, pinwheel3) (giocattolo) windmill4) (carosello) whirl(wind); (di ricordi) swirl* * *girandola/dʒi'randola/sostantivo f.1 (banderuola) wind vane, weather vane2 (fuoco artificiale) Catherine wheel, pinwheel3 (giocattolo) windmill4 (carosello) whirl(wind); (di ricordi) swirl. -
122 resistente
sturdy, strongresistente al fuoco fire-resistant* * *resistente agg.1 resistant; proof (against sthg.): resistente all'acqua, waterproof; materiale resistente al fuoco, fireproof material; non è resistente alla fatica, he cannot endure fatigue2 ( forte) strong, tough, resistant; ( di colori) fast: ha un fisico resistente, he's tough; un uomo resistente, a strong man; metallo resistente, tough metal; una stoffa resistente, a strong material.* * *[resis'tɛnte]1) (robusto) [persona, animale] strong, tough, resilient; [ pianta] hardy, sturdy; [ muro] stout, resistant2) (che resiste) [ materiale] resistant; [tessuto, vestito] hard-wearingessere resistente a — [ persona] to be able to stand, to tolerate [caldo, freddo]; to be resistant to [ malattia]; [materiale, oggetto] to resist [alte temperature, usura]
resistente all'acqua — water-resistant, waterproof
resistente al fuoco — fire-resistant, fireproof, flameproof
* * *resistente/resis'tεnte/1 (robusto) [persona, animale] strong, tough, resilient; [ pianta] hardy, sturdy; [ muro] stout, resistant2 (che resiste) [ materiale] resistant; [tessuto, vestito] hard-wearing; essere resistente a [ persona] to be able to stand, to tolerate [caldo, freddo]; to be resistant to [ malattia]; [materiale, oggetto] to resist [alte temperature, usura]; resistente all'acqua water-resistant, waterproof; resistente al calore heat-proof; resistente al fuoco fire-resistant, fireproof, flameproof. -
123 soffiare
"to blow;Blasen;soprar"* * *blowcolloq swipe colloq soffiarsi il naso blow one's nose* * *soffiare v. intr.1 to blow* (sthg.); ( di gatto) to spit*, to hiss: il vento soffia forte stasera, the wind is blowing hard tonight; soffiare su una candela, ( spegnendola) to blow out a candle; soffiare sul caffè, to blow one's coffee; soffiare sul fuoco, to blow the fire, (fig.) to stir up trouble2 ( ansare, sbuffare) to puff; to huff and puff; to pant: le scale lo fanno soffiare, the stairs make him pant // soffiare come un mantice, to blow (o to puff) like a grampus◆ v.tr.1 to blow*, to puff: soffiare aria in qlco., to blow air into sthg.; soffiare il fumo in faccia a qlcu., to puff smoke into s.o.'s face // soffiare il vetro, to blow glass // soffiarsi il naso, to blow one's nose // soffiarsi sulle dita, to blow on one's fingers2 ( portar via) to steal*, to take* away, (fam.) to pinch: mi ha soffiato il portafoglio, he has pinched my wallet; ha soffiato la ragazza a suo fratello, he has stolen his brother's girlfriend; soffiare il posto, l'impiego a qlcu., to steal s.o.'s job3 ( spifferare) to whisper; to tip off: soffiare qlco. nell'orecchio a qlcu., to whisper sthg. in s.o.'s ear; appena lo vide gli soffiò ogni cosa, as soon as he saw him, he blurted out everything* * *[sof'fjare]1. vt1) (gen) to blow2) fig(
fam : rubare) soffiare qn/qc a qn — to pinch o steal sb/sth from sb2. vi* * *[sof'fjare] 1.1) [ persona] to blow*2) (sbuffare) to snort4) meteor. [ vento] to blow*2.verbo transitivo1) to blow*soffiare il fumo in faccia a qcn. — to blow smoke in sb.'s face
soffiare via la polvere da qcs. — to blow the dust off sth
2) ind. to blow* [ vetro]3) (liberare)4) colloq. (sottrarre) to pinch [lavoro, moglie]; to snap up [opportunità, affare]; to whip away [ contratto] (a from)5) colloq. (spifferare) to blab (out) [notizia, informazione]••soffiare sul collo di qcn. — to breathe down sb.'s neck
* * *soffiare/sof'fjare/ [1](aus. avere)1 [ persona] to blow*; soffiare sul tè to blow on one's tea; soffiare su una candela to blow out a candle2 (sbuffare) to snort4 meteor. [ vento] to blow*1 to blow*; soffiare il fumo in faccia a qcn. to blow smoke in sb.'s face; soffiare via la polvere da qcs. to blow the dust off sth.2 ind. to blow* [ vetro]3 (liberare) soffiarsi il naso to blow one's nose; soffiare il naso a un bambino to blow a child's nose4 colloq. (sottrarre) to pinch [lavoro, moglie]; to snap up [opportunità, affare]; to whip away [ contratto] (a from); gli ha soffiato il giornale da sotto il naso she whipped the newspaper from under his nose5 colloq. (spifferare) to blab (out) [notizia, informazione]soffiare sul fuoco to fan the flames; soffiare sul collo di qcn. to breathe down sb.'s neck. -
124 abbattere
knock downcasa demolishalbero cut downaereo shoot downfig dishearten* * *abbattere v.tr.1 ( far cadere) to pull down; ( con un colpo) to knock down: il pugile fu abbattuto dopo pochi secondi, the boxer was knocked down after a few seconds2 ( demolire) to knock down, to pull down, to demolish: questo edificio dovrà essere abbattuto, this building will have to be knocked down; abbattere con esplosivi, to blast // abbattere un regime, to overthrow a regime // abbattere le barriere tariffarie, to knock down tariff barriers3 ( alberi) to fell, to cut* down4 (aer.) to shoot* down5 ( animali) ( per macellazione) to slaughter; ( per malattia o vecchiaia) to destroy, to put* down; ( con armi da fuoco) to shoot*: abbatté tre fagiani, he shot three pheasants◘ abbattersi v.intr.pron.1 ( cadere) to fall*; ( colpire) to hit*: abbattere al suolo, to fall to the ground; un violento uragano si è abbattuto sulla costa, a violent hurricane hit the coast2 (fig.) ( scoraggiarsi) to get* disheartened, to lose* heart: si abbatte se non lo si loda, he gets disheartened if you don't praise him; dopo una schiacciante sconfitta, s'abbatté e si diede per vinto, after a crushing defeat, he lost heart and gave up.* * *[ab'battere]1. vt1) (edificio, muro, ostacolo) to knock down, (albero) to fell, cut down, (sogg : vento) to bring down, (aereo) to shoot down, (porta) to break down, (fig : governo) to overthrow2) (uccidere: persona, selvaggina) to shoot, (bestie da macello) to slaughter, (cane, cavallo) to destroy, put down3) (prostrare: sogg: malattia, disgrazia) to lay lownon lasciarti abbattere — don't be disheartened, don't let it get you down
2. vip (abbattersi)1)abbattersi al suolo — to fall to the ground2)3) (avvilirsi) to lose heart* * *[ab'battere] 1.verbo transitivo1) (fare cadere) to tear* down, to pull down [palazzo, muro]; to batter down [ porta]; to knock down, to fell [ persona]; to shoot* down [ aereo]; [ persona] to cut* down, to fell [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]2) (rovesciare) to overthrow*, to bring* down [tiranno, regime]3) (uccidere) (con armi da fuoco) to shoot* down [animale, persona]; (sopprimere) to put* down, to destroy [ animale]4) (scoraggiare) to deject, to dishearten2.verbo pronominale abbattersi1) (colpire)2) (avvilirsi) to get* dejected, to lose* heart* * *abbattere/ab'battere/ [2]1 (fare cadere) to tear* down, to pull down [palazzo, muro]; to batter down [ porta]; to knock down, to fell [ persona]; to shoot* down [ aereo]; [ persona] to cut* down, to fell [ albero]; [ vento] to blow* down [ albero]2 (rovesciare) to overthrow*, to bring* down [tiranno, regime]3 (uccidere) (con armi da fuoco) to shoot* down [animale, persona]; (sopprimere) to put* down, to destroy [ animale]4 (scoraggiare) to deject, to disheartenII abbattersi verbo pronominale1 (colpire) -rsi su qcs. [ tempesta] to beat down on sth.; [ fulmine] to strike sth.; [ calamità] to hit sth.2 (avvilirsi) to get* dejected, to lose* heart. -
125 acceso
colore brightmotore runningtelevision , luce on* * *acceso agg.1 alight (pred.); lit up, lighted: candela accesa, lighted candle2 ( in funzione) on: non bisogna lasciare accesa la TV, la radio, you mustn't leave the TV, the radio on; è sceso dalla macchina lasciando il motore acceso, he got out of the car leaving the engine on (o running) // (inform.) acceso a uno, up3 ( in volto) blushing, flushed: acceso d'indignazione, highly indignant; acceso d'ira, in a temper (o in a rage); discussione accesa, heated argument // sguardo acceso, fiery look* * *[at'tʃeso] acceso (-a)1. ppSee:2. agg1) (fuoco, lampada) lit, (luce, televisore, gas) on, Fin open2) (intenso: colore) bright, vivid, (infervorato: discussione, parole) heated* * *[at'tʃeso] 1.participio passato accendere2.1) (con una fiamma) [candela, sigaretta, lampada] lighted attrib.; [ fuoco] burningessere acceso — [luce, radio, TV] to be on
4) fig. [ discussione] heated5) fig. (infiammato)6) (accalorato) [ viso] flushed7) (fervente) [ sostenitore] passionate* * *acceso/at't∫eso/II aggettivo1 (con una fiamma) [candela, sigaretta, lampada] lighted attrib.; [ fuoco] burning; la candela è -a the candle is lit2 (elettricamente) essere acceso [luce, radio, TV] to be on; hai la radio -a? is your radio on? lasciare il motore acceso to leave the engine running4 fig. [ discussione] heated6 (accalorato) [ viso] flushed7 (fervente) [ sostenitore] passionate. -
126 alimentare
"to feed;Fördern;bombear"* * *1. v/t feed2. adj food attrgeneri m pl alimentari foodstuffs* * *alimentare agg. alimentary: sostanza alimentare, food, foodstuff; regime alimentare, diet; frode alimentare, food adulteration; intossicazione alimentare, food poisoning // (ecol.) catena alimentare, food chain.alimentare v.tr.1 to feed*, to nourish (anche fig.): i ruscelli che alimentano un fiume, the streams that feed a river; alimentare artificialmente, to feed artificially; bambino alimentato al seno, breast-fed baby; alimentare la speranza, to nourish (o to foster) hope; alimentare l'odio, to foment hatred2 (inform.) to feed*3 (dir.) to provide maintenance, alimony for (s.o.)4 ( fornire) to supply, to furnish◘ alimentarsi v.rifl. to feed* (on sthg.), to feed* oneself with (sthg.): alimentare in modo sbagliato, to follow a bad diet.* * *I [alimen'tare] aggfood attrII [alimen'tare]1. vt2) (fig : tener vivo) to keep alive3) (nutrire) to nourish, feed2. vr (alimentarsi)alimentarsi di — to live o feed on
* * *I 1. [alimen'tare]verbo transitivo1) to feed* [persona, animale] ( con with, on)2) (rifornire) [ torrente] to feed* [lago, fiume]; (fare funzionare) [ sistema] to feed* [ caldaia]; [ benzina] to fuel, to power, to stoke (up) [ motore]; (tenere acceso) to feed*, to stoke (up), to make* up [fuoco, stufa]3) fig. to fuel, to feed*, to nourish form. [odio, polemiche]; to stoke (up), to keep* alive [entusiasmo, interesse]2.alimentare le speranze di qcn. — to raise o foster sb.'s hopes
verbo pronominale alimentarsi1) to feed* ( con, di on) (anche fig.)2) (d'acqua, gas, elettricità) to be* supplied (di with)II 1. [alimen'tare]aggettivo [industria, catena, intossicazione, risorse, aiuti] food attrib.; [integratore, fibre] dietary2.abitudini -i — eating o dietary habits
sostantivo maschile plurale alimentari foodstuffs, groceries AEnegozio di -i — food shop, grocery, grocer's (shop) AE, grocery shop BE
* * *alimentare1/alimen'tare/ [1]1 to feed* [persona, animale] ( con with, on)2 (rifornire) [ torrente] to feed* [lago, fiume]; (fare funzionare) [ sistema] to feed* [ caldaia]; [ benzina] to fuel, to power, to stoke (up) [ motore]; (tenere acceso) to feed*, to stoke (up), to make* up [fuoco, stufa]3 fig. to fuel, to feed*, to nourish form. [odio, polemiche]; to stoke (up), to keep* alive [entusiasmo, interesse]; alimentare le speranze di qcn. to raise o foster sb.'s hopesII alimentarsi verbo pronominale1 to feed* ( con, di on) (anche fig.)2 (d'acqua, gas, elettricità) to be* supplied (di with).————————alimentare2/alimen'tare/[industria, catena, intossicazione, risorse, aiuti] food attrib.; [integratore, fibre] dietary; generi -i foodstuffs; abitudini -i eating o dietary habitsII alimentari m.pl. -
127 appiccare
-
128 battesimo
m christening, baptism* * *battesimo s.m.1 (relig.) baptism, christening: certificato di battesimo, certificate of baptism; nome di battesimo, Christian (o first o baptismal) name; dare il battesimo a qlcu., to baptize s.o.; ricevere il battesimo, to be baptized; tenere a battesimo un bambino, ( di padrino) to stand (as) godfather to a child; ( di madrina) to stand (as) godmother to a child2 (fig.) baptism, initiation: battesimo dell'aria, first flight; battesimo del fuoco, baptism of fire3 (di campane, navi) baptism, blessing.* * *[bat'tezimo]sostantivo maschile1) relig. baptism, christeningnome di battesimo — Christian o first name
•* * *battesimo/bat'tezimo/sostantivo m.1 relig. baptism, christening; ricevere il battesimo to be baptized; nome di battesimo Christian o first name2 (inaugurazione) battesimo di una nave christening of a ship
См. также в других словарях:
fuoco — / fwɔko/ (ant., region. o pop., foco) s.m. [lat. fŏcus, propr. focolare , e per metonimia, già nel lat. class., fuoco, fiamma ] (pl. fuochi, ant. le fuòcora ). 1. [insieme degli effetti calorifici e luminosi della combustione] ▶◀ fiamma. ⇓ falò,… … Enciclopedia Italiana
Fuōco — (ital.), Feuer … Meyers Großes Konversations-Lexikon
fuoco — fuò·co s.m., loc. di comando 1. s.m. FO insieme degli effetti di calore e di luce, resi sensibili dalle fiamme, prodotti dalla combustione di materiali solidi, liquidi o gassosi: un bel fuoco di legna brucia nel camino, accendere il fuoco con i… … Dizionario italiano
fuoco — {{hw}}{{fuoco}}{{/hw}}o (lett.) foco A s. m. (pl. chi ) 1 Complesso degli effetti calorici e luminosi prodotti dalla combustione: accendere, attizzare, soffocare il fuoco | Mettere, gettare qlco. nel –f, perché bruci | Prender –f, accendersi;… … Enciclopedia di italiano
fuoco — s. m. 1. (est.) fiamma, fiammata, vampa, vampata □ falò □ incendio □ brace □ rogo, pira 2. focolare, camino, caminetto □ (mar., spec. al pl.) forni, caldaie … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fuoco — con fuoco loc. adv. (sil. fuo ) Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic CON FUOCO loc. adv. (muz.; ca indicaţie de execuţie) Cu înfocare, înflăcărat. [< it. con fuoco]. Trimis de LauraGellner, 18.01.2005. Sursa: DN … Dicționar Român
fuoco — ит. [фуо/ко] огонь ◊ con fuoco [кон фуо/ко] с жаром, пламенно, страстно … Словарь иностранных музыкальных терминов
FUOCO — (итал.), foco, огонь; con fuoco fuocoso, с огнем … Музыкальный словарь Римана
Fuoco nel fuoco — «Fuoco nel fuoco» Сингл Эроса Рамаццотти из альбома … Википедия
fuoco — pl.m. fuochi … Dizionario dei sinonimi e contrari
fuoco di paglia — Di una passione, un entusiasmo: che divampa impetuoso ma si spegne quasi subito. Di notizia (ma raro): che si diffonde con grande rapidità … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione