-
41 lysis from without
without dispute — вне сомнения; бесспорно
without doubt, beyond doubt — вне сомнения
without question — вне сомнения; вне всякого сомнения
The English-Russian dictionary general scientific > lysis from without
-
42 the back of beyond
1) Общая лексика: глушь, самый отдалённый уголок мира, самый удалённый уголок мира2) Разговорное выражение: конец географии (что-то далёкое some place far from everything)3) Макаров: край света, очень отдаленное место -
43 kuolemantakainen
• from beyond -
44 изотвъд
from beyond/yonder, from the other side (of)* * *изотвъ̀д,нареч. from beyond/yonder, from the other side (of).* * *from beyond/yonder, from the other side (of) -
45 takaa
from across (noun)from behind (noun)from beyond (noun)from the back (noun)round (noun)* * *• from the rear• from behind• round• from the other side of• from the back• from beyond• from across -
46 pella
"beyond", apparently a postposition rather than a preposition: Andúnë pella "beyond the West", elenillor pella "from beyond the stars" Nam, RGEO:66, Markirya In one version of the Quenya Lord's Prayer, Tolkien used pell' evidently an elided form of pella as a preposition, but this version was abandoned VT43:13 -
47 handan
adv. from beyond; heðan ok handan, hither and thither; fyrir handan, with acc. beyond, on the other side of.* * *adv., 1. denoting from the place, from beyond, beyond; handan um, and in mod. usage handan yfir, á, fjörð, sund, fjall, from beyond a river, firth, sound, fell, or the like; hann sá mann ríða handan um Vaðla, Ld. 148; skip reri handan um fjörðinn, Eb. 292; handan ór, af, frá, from the side beyond, the land being in dat.; kom þar Ingimundr ór Dölum handan, Sturl. i. 88; er þeir koma handan ór Tungunni, ii. 216; þeir sá at þrír menn hleyptu handan frá Akri, i. 83; handan af Nesinu, i. e. from Caithness to the Orkneys, Orkn. 410.2. absol., vindar gnýja héðan ok handan, henceforth and thenceforth, Edda 8; Þórðr andar nú handan, from the opposite bench, Sturl. i. 21, Fms. v. 176 (in a verse); vestan Vatnsskarð ok handan, from the west of the fell W. and beyond, Sturl.; Íslands Húnalands sem Danmarkar handan, i. e. Iceland as well as Húnaland and Denmark beyond the sea, Korm.II. fyrir handan, denoting in the place, with acc.; þar vórum vér allir fyrir handan á upp frá Akri, Sturl. ii. 210; hér fyrir handan ána, Ísl. ii. 260; fyrir handan ver, beyond the sea, Gkv. 2. 7; fyrir handan sundit, Hbl. 1:—adverb., vera má nú at Barði sé fyrir handan, Ísl. ii. 387; Sódóma fyrir handan en Gomorra fyrir héðan, Symb. 30. -
48 ultratumba
adv.afterlife, beyond the grave.f.hereafter.* * *► adverbio1 beyond the grave1 afterlife* * *SFla vida de ultratumba — life beyond the grave, life after death
* * ** * ** * *la vida de ultratumba life after death, life beyond the graveuna voz de ultratumba a voice from the beyond o the other side* * *
ultratumba sustantivo femenino afterlife: se oyó una voz de ultratumba, a voice came from beyond the grave
* * *ultratumba nfde ultratumba from beyond the grave* * *f:la vida de ultratumba life beyond the grave -
49 grave
I nounGrab, dasdig one's own grave — (fig.) sich (Dat.) selbst sein Grab graben (fig.)
II adjectivehe would turn in his grave — (fig.) er würde sich im Grabe herumdrehen
2) (formidable, serious) schwer, gravierend [Fehler, Verfehlung]; ernst [Lage, Schwierigkeit]; groß [Gefahr, Risiko, Verantwortung]; schlimm [Nachricht, Zeichen]* * *I [ɡreiv] noun(a plot of ground, or the hole dug in it, in which a dead person is buried: He laid flowers on the grave.) das Grab- academic.ru/32201/gravedigger">gravedigger- gravestone
- graveyard II [ɡreiv] adjective1) (important: a grave responsibility; grave decisions.) schwerwiegend2) (serious, dangerous: grave news.) ernst3) (serious, sad: a grave expression.) ernst•- gravely- gravity* * *grave1[greɪv]n Grab ntmass \grave Massengrab ntunmarked \grave anonymes Grabdo you believe there is life beyond the \grave? glaubst du an ein Leben nach dem Tode?▶ to have one foot in the \grave mit einem Bein im Grab stehen▶ to take one's secret to the \grave sein Geheimnis mit ins Grab nehmenthat version of Beethoven's Fifth is ghastly, I can hear the poor man turning in his \grave diese Version von Beethovens Fünfter ist entsetzlich, der arme Mann würde sich im Grabe umdrehengrave2[grɑ:v]adj face, music ernst; (seriously bad) news schlimm; (worrying) conditions, symptoms bedenklich, ernst zu nehmenda \grave crisis eine schwere Krisea \grave decision ein schwerwiegender Entschlussa \grave mistake ein gravierender Fehlera \grave risk ein hohes [o großes] Risikoa \grave situation eine ernste Lage* * *I [greɪv] Grab ntfrom beyond the grave — aus dem Jenseits
to go to an early grave —
to rise from the grave — von den Toten auferstehen
IIto dig one's own grave (fig) — sein eigenes Grab graben or schaufeln
adj (+er)1) (= serious, considerable) concern, danger, problem, difficulty groß; consequences schwerwiegend; threat, situation, matter ernst; mistake schwer, gravierend; illness, crime schwer; news schlimm; suspicion, doubt stark2) (= solemn) person, face, expression ernstIII [grAːv]1. adjgrave accent — Gravis m, Accent grave m; (in Greek) Gravis m
e grave, grave e — e Accent grave
2. nGravis m* * *grave1 [ɡreıv] s1. Grab n:a) kein einziges Wort sagen,b) verschwiegen wie ein oder das Grab sein;dig one’s own grave sich sein eigenes Grab schaufeln;have one foot in the grave mit einem Fuß oder Bein im Grab stehen;rise from the grave (von den Toten) auferstehen;2. fig Grab n, Tod m:is there life beyond the grave? gibt es ein Leben nach dem Tod?;be brought to an early grave einen frühen Tod oder ein frühes Grab finden3. fig Grab n, Ende n:grave2 [ɡreıv] prät graved, pperf graven [-vn], graved v/t obs1. (ein)schnitzen, (-)schneiden, (-)meißelngrave3 [ɡreıv]A adj (adv gravely)1. ernst:a) feierlich (Stimme etc)b) bedenklich, bedrohlich (Lage etc):his condition is grave sein Zustand ist ernstc) gesetzt, würdevolld) schwer, tief (Enttäuschung, Gedanken etc)e) gewichtig, schwerwiegend (Angelegenheit etc)2. dunkel, gedämpft (Farbe)3. [a. ɡrɑːv] LING tieftonig, fallend:grave accent → BB [a. ɡrɑːv] s LING Gravis m, Accent m grave* * *I nounGrab, dasit was as quiet or silent as the grave — es herrschte Grabesstille
dig one's own grave — (fig.) sich (Dat.) selbst sein Grab graben (fig.)
II adjectivehe would turn in his grave — (fig.) er würde sich im Grabe herumdrehen
1) (important, dignified, solemn) ernst2) (formidable, serious) schwer, gravierend [Fehler, Verfehlung]; ernst [Lage, Schwierigkeit]; groß [Gefahr, Risiko, Verantwortung]; schlimm [Nachricht, Zeichen]* * *adj.ernst adj.feierlich adj.gemessen adj.gravierend adj.massiv adj.schwer adj.schwerwiegend adj.wichtig adj.würdig adj. n.Grab ¨-er n.Graben ¨-- m.Gruft ¨-te f. v.eingraben v.einprägen v. -
50 spoza
praep. 1. (nie należący) from outside- studenci spoza Polski students from outside Poland- przyjaciółka spoza szkoły a friend from outside school- posłowie spoza koalicji deputies from outside the coalition2. książk. (zza przedmiotu) from behind; (zza przestrzeni) from beyond- spoza chmur/płotu from behind the clouds/fence- spoza lasu from beyond the forest- spoza zakrętu wyjechało auto a car came around the bend* * *prep(+gen) ( zza) from behind; ( z innego środowiska) (from) outside* * *prep.+ Gen.1. (= zza) from behind, from beyond; słońce wyszło spoza chmur the sun appeared from behind the clouds.2. (= nie stąd) from outside; dziewczyna spoza środowiska akademickiego a girl from outside the academic community; osoba spoza towarzystwa outsider.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spoza
-
51 más allá
adv.further on, beyond, farther, farther on.m.hereafter, other world, after life, life after death.* * ** * *el más allá the other world; voces del más allá voices from beyond the grave* * *= further than, farther, yonder, beyond thatEx. This chapter is relatively succinct and goes little further than identifying the major ideas.Ex. Modern abstracting can be traced at least as far back as the beginning of printing, and with a liberal definition of the term, much farther than that.Ex. His, he concludes, is the never-ending search for what is new in the world out yonder.Ex. Beyond that, no uniform policy seems to have been developed.* * *el más allá the other world; voces del más allá voices from beyond the grave* * *el más allá= afterlife [after-life], land of the dead, theEx: Acceptance of the belief in an afterlife shows a slight decrease when the findings are compared with those of earlier studies.
Ex: Having journeyed to the ends of the earth and the land of the dead, Heracles could therefore suggest closing down the Eleusian mysteries.= further than, farther, yonder, beyond thatEx: This chapter is relatively succinct and goes little further than identifying the major ideas.
Ex: Modern abstracting can be traced at least as far back as the beginning of printing, and with a liberal definition of the term, much farther than that.Ex: His, he concludes, is the never-ending search for what is new in the world out yonder.Ex: Beyond that, no uniform policy seems to have been developed. -
52 zza
praep. 1. (z drugiej strony) from behind- zza biurka/płotu from behind the desk/fence- zza rzeki/oceanu from over the river/ocean- głos zza grobu a voice from beyond the grave- zza rogu wyjechał samochód a car came around the corner- wyjął zza pazuchy czarnego kotka he produced a black kitten from under his coat2. (poprzez) through- zza chmur przeświecało słońce the sun shone through the clouds- nic nie było widać zza gęstej firanki nothing could be seen through the thick net curtain* * *prep* * *prep.+ Gen.1. (= spoza) from behind; zza grobu from beyond the grave; zza rogu ulicy wyskoczył samochód a car pulled out from behind the corner; zza pazuchy out of one's breast pocket; wyciągnął zza pazuchy pomiętą kartkę papieru he produced a badly crumpled piece of paper out of his breast pocket.2. (= poprzez) through; zza chmur wyszło słońce the sun started shining through the clouds.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zza
-
53 grave
I [greɪv]nome tomba f., fossa f., sepolcro m.beyond the grave — dopo o oltre la morte
to go to an early grave — fare una fine prematura, morire prematuramente
••II [greɪv]1) (dangerous) [ illness] grave; [ danger] grave, serio2) (solemn) grave, austero, solenneIII [grɑːv]nome (anche grave accent) accento m. grave* * *I [ɡreiv] noun(a plot of ground, or the hole dug in it, in which a dead person is buried: He laid flowers on the grave.)- gravestone
- graveyard II [ɡreiv] adjective1) (important: a grave responsibility; grave decisions.)2) (serious, dangerous: grave news.)3) (serious, sad: a grave expression.)•- gravely- gravity* * *I [greɪv]nome tomba f., fossa f., sepolcro m.beyond the grave — dopo o oltre la morte
to go to an early grave — fare una fine prematura, morire prematuramente
••II [greɪv]1) (dangerous) [ illness] grave; [ danger] grave, serio2) (solemn) grave, austero, solenneIII [grɑːv]nome (anche grave accent) accento m. grave -
54 outre-tombe
utʀətɔ̃bd'outre-tombe — [pâleur] deathly
* * *outre-tombe adv d'outre-tombe [pâleur] deathly; une voix d'outre-tombe a voice from beyond the grave.[utrətɔ̃b]d'outre-tombe locution adjectivale invariable -
55 sea
si:
1. noun1) ((often with the) the mass of salt water covering most of the Earth's surface: I enjoy swimming in the sea; over land and sea; The sea is very deep here; (also adjective) A whale is a type of large sea animal.) mar2) (a particular area of sea: the Baltic Sea; These fish are found in tropical seas.) mar3) (a particular state of the sea: mountainous seas.) mar•- seawards- seaward
- seaboard
- sea breeze
- seafaring
- seafood
2. adjectiveseafood restaurants.) de marisco- seafront- sea-going
- seagull
- sea level
- sea-lion
- seaman
- seaport
- seashell
- seashore
- seasick
- seasickness
- seaside
- seaweed
- seaworthy
- seaworthiness
- at sea
- go to sea
- put to sea
sea n marby sea por mar / en barcoDel verbo ser: ( conjugate ser) \ \
sea es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: sea ser
sea,◊ seas, etc see ser
ser ( conjugate ser) cópula 1 ( seguido de adjetivos) to be◊ ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1 es bajo/muy callado he's short/very quiet;es sorda de nacimiento she was born deaf; es inglés/católico he's English/(a) Catholic; era cierto it was true; sé bueno, estate quieto be a good boy and keep still; que seas muy feliz I hope you'll be very happy; (+ me/te/le etc) ver tb imposible, difícil etc 2 ( hablando de estado civil) to be; es viuda she's a widow; ver tb estar 1 cópula 2 3 (seguido de nombre, pronombre) to be; ábreme, soy yo open the door, it's me 4 (con predicado introducido por `de'): soy de Córdoba I'm from Cordoba; es de los vecinos it belongs to the neighbors, it's the neighbors'; no soy de aquí I'm not from around here 5 (hipótesis, futuro): ¿será cierto? can it be true? verbo intransitivo 1b) (liter) ( en cuentos):◊ érase una vez … once upon a time there was …2a) (tener lugar, ocurrir):¿dónde fue el accidente? where did the accident happen?b) ( en preguntas):◊ ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him;¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq); ¿qué va a ser de nosotros? what will become of us? 3 ( sumar):◊ ¿cuánto es (todo)? how much is that (altogether)?;son 3.000 pesos that'll be o that's 3,000 pesos; somos diez en total there are ten of us altogether 4 (indicando finalidad, adecuación) sea para algo to be for sth; ( en locs) ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq); como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what; hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done; el lunes o cuando sea next Monday or whenever; puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like; de ser así (frml) should this be so o the case (frml); ¡eso es! that's it!, that's right!; es que …: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?; es que no sé nadar the thing is I can't swim; lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something; estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes; o sea: en febrero, o sea hace un mes in February, that is to say a month ago; o sea que no te interesa in other words, you're not interested; o sea que nunca lo descubriste so you never found out; (ya) sea …, (ya) sea … either …, or …; sea como sea at all costs; sea cuando sea whenever it is; sea donde sea no matter where; sea quien sea whoever it is; si no fuera/hubiera sido por … if it wasn't o weren't/hadn't been for … ( en el tiempo) to be;◊ ¿qué fecha es hoy? what's the date today?, what's today's date;serían las cuatro cuando llegó it must have been (about) four (o'clock) when she arrived; ver tb v impers sea v impers to be; sea v aux ( en la voz pasiva) to be; fue construido en 1900 it was built in 1900 ■ sustantivo masculino 1◊ sea humano/vivo human/living beingb) (individuo, persona):2 ( naturaleza):
ser
I sustantivo masculino
1 being: es un ser despreciable, he's despicable
ser humano, human being
ser vivo, living being
2 (esencia) essence: eso forma parte de su ser, that is part of him
II verbo intransitivo
1 (cualidad) to be: eres muy modesto, you are very modest
2 (fecha) to be: hoy es lunes, today is Monday
ya es la una, it's one o'clock
3 (cantidad) eran unos cincuenta, there were about fifty people (al pagar) ¿cuánto es?, how much is it?
son doscientas, it is two hundred pesetas Mat dos y tres son cinco, two and three make five
4 (causa) aquella mujer fue su ruina, that woman was his ruin
5 (oficio) to be a(n): Elvira es enfermera, Elvira is a nurse
6 (pertenencia) esto es mío, that's mine
es de Pedro, it is Pedro's
7 (afiliación) to belong: es del partido, he's a member of the party
es un chico del curso superior, he is a boy from the higher year
8 (origen) es de Málaga, she is from Málaga
¿de dónde es esta fruta? where does this fruit come from?
9 (composición, material) to be made of: este jersey no es de lana, this sweater is not (made of) wool
10 ser de, (afinidad, comparación) lo que hizo fue de tontos, what she did was a foolish thing
11 (existir) Madrid ya no es lo que era, Madrid isn't what it used to be
12 (suceder) ¿qué fue de ella?, what became of her?
13 (tener lugar) to be: esta tarde es el entierro, the funeral is this evening 14 ser para, (finalidad) to be for: es para pelar patatas, it's for peeling potatoes (adecuación, aptitud) no es una película para niños, the film is not suitable for children
esta vida no es para ti, this kind of life is not for you
15 (efecto) era para llorar, it was painful
es (como) para darle una bofetada, it makes me want to slap his face
no es para tomárselo a broma, it is no joke
16 (auxiliar en pasiva) to be: fuimos rescatados por la patrulla de la Cruz Roja, we were rescued by the Red Cross patrol
17 ser de (+ infinitivo) era de esperar que se marchase, it was to be expected that she would leave Locuciones: a no ser que, unless
como sea, anyhow
de no ser por..., had it not been for
es más, furthermore
es que..., it's just that...
lo que sea, whatever
o sea, that is (to say)
sea como sea, in any case o be that as it may
ser de lo que no hay, to be the limit ' sea' also found in these entries: Spanish: adentro - arrastrar - besugo - blanca - blanco - caballito - comunicar - cualquiera - elefante - ser - erizo - erotizar - espada - exclusión - flexible - gruesa - grueso - hipocampo - loba - lobo - lubina - mar - marina - marino - marítima - marítimo - negarse - nivel - no - oportuna - oportuno - orientarse - respeto - segundón - segundona - siquiera - sugestión - un - una - vía - agrado - alto - altura - barco - bendito - breve - bruma - caer - calma - Caribe English: above - apply - as - blast - calm - can - Caribbean - clingy - damn - danger - Dead Sea - devil - facing - however - lost - lung - matter - may - Mediterranean - mist - place - prospect - Red Sea - sea - sea dog - sea lion - sea mist - sea-fish - sea-green - sea-lane - sea-level - sea-water - shame - sink - so - South Sea Islands - spin out - splendid - though - urchin - view - voyage - whenever - whichever - whoever - whose - wonder - word - Adriatic - Aegeantr[siː]1 mar m & f■ the sea is calm/rough today la mar está serena/picada hoy■ a heavy/light sea una mar gruesa/llana1 marítimo,-a, de mar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat sea en el marby the sea a orillas del marout to sea mar adentroto be all at sea estar perdido,-a, estar confundido,-ato find one's sea legs acostumbrarse al mar, no marearseto go by sea ir en barcoto go to sea hacerse marineroto put (out) to sea zarpar, hacerse a la marto send something by sea enviar algo por marsea air aire nombre masculino de marsea anemone anémona de marsea bass lubina, róbalosea bird ave nombre femenino marinasea bream pagro, pargosea breeze brisa marinasea captain capitán nombre masculino de barcosea change cambio radical, metamorfosis nombre femeninosea cow manatí nombre masculinosea dog lobo de marsea fog brumasea green verde nombre masculino marsea horse caballito de mar, hipocamposea kale col nombre femenino marinasea legs equilibriosea level nivel nombre masculino del marsea lion león nombre masculino marinosea mile milla marina (6000 pies ó 1000 brazas ó 1828,8 metros)sea mist brumasea pink armenia marítimasea trout trucha de mar, reosea urchin erizo de marsea wall dique nombre masculino, rompeolas nombre masculino, malecón nombre masculino, espigón nombre masculinosea ['si:] adj: del marsea n1) : mar mfthe Black Sea: el Mar Negroon the high seas: en alta marheavy seas: mar gruesa, mar agitada2) mass: mar m, multitud fa sea of faces: un mar de rostrosadj.• marinero, -a adj.• marino, -a adj.n.• mar s.f.• mar s.m.• océano s.m.siː1) ca) (often pl) ( ocean) mar m [The noun mar is feminine in literary language and in some set idiomatic expressions]a house by the sea — una casa a orillas del mar, una casa junto al mar
to goavel by sea — ir*/viajar en barco
to put (out) to sea — hacerse* a la mar
we've been at sea for a month — hace un mes que estamos embarcados or que zarpamos
to dump waste at sea — verter* desechos en el mar
to feel/be at sea: this left him feeling completely at sea esto lo confundió totalmente; at first I was all at sea al principio me sentí totalmente perdido or confundido; (before n) <route, transport> marítimo; < battle> naval; < god> del mar; < nymph> marino; the sea air/breeze el aire/la brisa del mar; sea crossing — travesía f
b) ( inland) mar m2) (swell, turbulence) (usu pl)heavy o rough seas — mar f gruesa, mar m agitado or encrespado or picado
3) (large mass, quantity) (no pl)[siː]1. N1) (=not land) mar m (or f in some phrases)•
(out) at sea — en alta marto remain two months at sea — estar navegando durante dos meses, pasar dos meses en el mar
•
beside the sea — a la orilla del mar, junto al mar•
beyond the seas — más allá de los mares•
to go by sea — ir por mara house by the sea — una casa junto al mar or a la orilla del mar
•
heavy sea(s) — mar agitado or picado•
on the high seas — en alta mar•
on the sea — (boat) en alta mar•
rough sea(s) — mar agitado or picado•
to sail the seas — navegar los mares•
the seven seas — todos los mares del mundo•
in Spanish seas — en aguas españolas•
the little boat was swept out to sea — la barquita fue arrastrada mar adentroto go to sea — [person] hacerse marinero
to put (out) to sea — [sailor, boat] hacerse a la mar, zarpar
- be all at sea about or with sthnorth2) (fig)2.CPDsea anemone N — anémona f de mar
sea bathing N — baño m en el mar
sea battle N — batalla f naval
sea breeze N — brisa f marina
sea captain N — capitán m de barco
sea change N — (fig) viraje m, cambio m radical
sea crossing N — travesía f
sea defences NPL — estructuras fpl de defensa (contra el mar)
sea-greensea dog N — (lit, fig) lobo m de mar
sea lamprey N — lamprea f marina
sea legs NPL —
sea serpent N — serpiente f de mar
sea shanty N — saloma f
sea transport N — transporte m por mar, transporte m marítimo
sea turtle N — (US) tortuga f de mar, tortuga f marina
sea urchin N — erizo m de mar
* * *[siː]1) ca) (often pl) ( ocean) mar m [The noun mar is feminine in literary language and in some set idiomatic expressions]a house by the sea — una casa a orillas del mar, una casa junto al mar
to go/travel by sea — ir*/viajar en barco
to put (out) to sea — hacerse* a la mar
we've been at sea for a month — hace un mes que estamos embarcados or que zarpamos
to dump waste at sea — verter* desechos en el mar
to feel/be at sea: this left him feeling completely at sea esto lo confundió totalmente; at first I was all at sea al principio me sentí totalmente perdido or confundido; (before n) <route, transport> marítimo; < battle> naval; < god> del mar; < nymph> marino; the sea air/breeze el aire/la brisa del mar; sea crossing — travesía f
b) ( inland) mar m2) (swell, turbulence) (usu pl)heavy o rough seas — mar f gruesa, mar m agitado or encrespado or picado
3) (large mass, quantity) (no pl) -
56 grave
Grab nt;mass \grave Massengrab nt;unmarked \grave anonymes Grab;PHRASES:from the cradle to the \grave ein Leben lang, von der Wiege bis zur Bahre ( meist hum)to have one foot in the \grave mit einem Bein im Grab stehen;to take one's secret to the \grave sein Geheimnis mit ins Grab nehmen;to dig one's own \grave sich dat sein eigenes Grab schaufeln;to turn in one's \grave sich akk im Grabe [her]umdrehen;that version of Beethoven's Fifth is ghastly, I can hear the poor man turning in his \grave diese Version von Beethovens Fünfter ist entsetzlich, der arme Mann würde sich im Grabe umdrehen;beyond the \grave ( liter) über den Tod hinaus;do you believe there is life beyond the \grave? glaubst du an ein Leben nach dem Tode?;from beyond the \grave ( liter) aus dem Jenseitsface, music ernst;( seriously bad) news schlimm;( worrying) conditions, symptoms bedenklich, ernst zu nehmend;a \grave crisis eine schwere Krise;a \grave decision ein schwerwiegender Entschluss;a \grave mistake ein gravierender Fehler;a \grave risk ein hohes [o großes] Risiko;a \grave situation eine ernste Lage -
57 ultro
I.Lit., so most usually in the connection ultro citroque, Cic. Rep. 6, 9, 9; id. Ac. 1, 7, 28; Caes. B. G. 1, 42; Liv. 3, 5, 11;II.Auct. B. Hisp. 21: ultro et citro,
Cic. Off. 1, 17, 56; id. Lael. 22, 85; id. Rosc. Am. 22, 60:ultro ac citro,
Varr. R. R. 3, 5, 16;or, without a copula, ultro citro,
on this side and on that, this way and that, to and fro, on both sides, mutually, Cic. N. D. 2, 33, 84; Sen. Q. N. 4, 2, 29; Suet. Calig. 19; App. M. 8, p. 211; v. citro; and cf. Hand, Turs. II. p. 87 sqq.—Transf.A.Of distance, afar, away, off (so only in Plautus): Ty. Proin' tu ab istoc procul recedas. He. Ultro istum a me! Plaut. Capt. 3, 4, 19 Brix ad loc.:B.ultro istunc, qui exossat homines!
id. Am. 1, 1, 164:ultro te amator apage te a dorso meo,
id. Cas. 2, 8, 23.—To denote that which is or is done over and above something else, besides, moreover, too:2.et mulier ut sit libera, atque ipse ultro det argentum,
Plaut. Pers. 2, 5, 26:celavit suos cives ultroque eis sumptum intulit,
Cic. Fl. 19, 45:cavendo, ne metuant homines, metuendos ultro se efficiunt,
Liv. 3, 65, 11:Sex. Naevius, qui, cum ipse ultro deberet, cupidissime contenderet, etc.,
Cic. Quint. 23, 74; cf.:non debui tibi pecuniam... ultro a me mutuatus es,
Quint. 5, 10, 107; 12, 8, 7 Spald. N. cr.:his lacrimis vitam damus et miserescimus ultro,
Verg. A. 2, 145:nunc ultro ad cineres ipsius Adsumus,
id. ib. 5, 55 Forbig. ad loc.:ultro animos tollit dictis atque increpat ultro,
id. ib. 9, 127.—Trop., superfluously, gratuitously, wantonly:C.qui ita putant, Sibi fieri injuriam ultro si quam fecere ipsi expostules,
Ter. Ad. 4, 3, 4:sibi ultro per contumelias hostem insultare,
Liv. 3, 62, 1.—From beyond, from the other side, i. e. without influence or assistance from this side (cf. sponte, whose opposite is external compulsion or aid: ultro facio, non rogatus; sponte facio, non coactus neque adjutus; hence, ultro is esp. freq. with verbs of giving, offering, proposing, approaching, assailing, etc.), on his part, on their part, of himself, of themselves, etc.; of one's own accord, without being asked, spontaneously, voluntarily: Gn. Jam haec tibi aderit supplicans Ultro. Thr. Credin'? Gn. Immo certe. Novi ingenium mulierum:Nolunt, ubi velis: ubi nolis, cupiunt ultro,
Ter. Eun. 4, 7, 42 sq.:O audaciam! etiam me ultro accusatum advenit?
id. Phorm. 2, 3, 13:monstrum etiam ultro derisum advenit,
id. Eun. 5, 2, 21:qui quoniam Erus quod imperavit neglexisti persequi, nunc venis etiam ultro inrisum dominum,
Plaut. Am. 2, 1, 40:ut homines Galli spem imperii ultro sibi a patriciis hominibus oblatam neglegerent, id non divinitus factum esse putatis?
Cic. Cat. 3, 9, 22: ultro aliquid offerre, id. Planc. 10, 26; cf. Quint. 7, 1, 50:offerendum ultro rati,
Liv. 1, 17, 8:offerentibus ultro sese militibus,
id. 27, 46, 3:cum id, quod antea petenti denegasset, ultro polliceretur,
Caes. B. G. 1, 42: omnia ei ultro pollicitus sum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 21, 1:nec mihi quicquam tali tempore in mentem venit optare, quod non ultro mihi Caesar detulerit,
Cic. Fam. 4, 13, 2:has (tabulas) donavit his ultro,
Quint. 5, 10, 111:subinvideo tibi, ultro te etiam arcessitum ab eo,
of his own motion, Cic. Fam. 7, 10, 1:ultroque animam sub fasce dedere,
Verg. G. 4, 204:quod divom promittere nemo Auderet, volvenda dies, en, attulit ultro,
id. A. 9, 7:ultro ad terram concidit,
id. ib. 5, 446:ultro ad me venit,
Ter. And. 1, 1, 73; id. Eun. 1, 1, 2; Pers. 5, 172:ad aliquem ultro venire,
Cic. Fam. 7, 21; cf. id. Fin. 2, 18, 58:quod occurrit ultro,
Quint. 7, 1, 59:interrogantibus libenter respondeat, non interrogantes percontetur ultro,
id. 2, 2, 6: quemadmodum impetum occupemus facere ultro in regem, Att. ap. Non. 355, 11:cum rex ab Attalo et Rhodiis ultro se bello lacessitum diceret, num Abydeni quoque, inquit, ultro tibi intulerunt arma?
Liv. 31, 18, 2; 21, 1, 3; 1, 17, 8;2, 13, 2: ne collegae auxilium, quod acciendum ultro fuerit, suā sponte oblatum sperneretur,
id. 10, 19, 1 Weissenb. ad loc.:Cappadocem illum non modo recipiebat (Asia) suis urbibus, verum etiam ultro vocabat,
Cic. Fl. 18, 61.—So, ultro tributa (and sometimes written as one word, ultrotributa), expenditures made by the State for public works, Varr. L. L. 6, § 11 Müll.; Liv. 39, 44, 2; 43, 16, 2 and 7.— Trop.:virtus saepius in ultro tributis est,
gives rather than receives, Sen. Ben. 4, 1, 2. -
58 पराचीन _parācīna
पराचीन a. [पराच्-ख]1 Turned in an opposite direction, averted; पराचीनो$भवत्तेभ्यः Śiva B.27.42.-2 Averse from, disinclined to.-3 Not minding, not caring about.-4 Happening subsequently or after- wards (उत्तरकालभव).-5 Situated on the other side, being beyond; न कदाचित् पराचीना भवितुमुत्सहन्ते Bhāg. 5.2.37.-6 Unfit, improper.-7 Outward (बहिर्मुख); ज्ञानमेकं पराचीनैरिन्द्रियैर्ब्रह्म निर्गुणम् Bhāg.3.32.28.-नम् ind.1 Away from, beyond.-2 More than.-Comp. -रात्रम् the second half of the night. -
59 sea
{si:}
1. море, океан
by SEA по море
at SEA на плаване, на път по море, в морето
(all/completely) at SEA съвсем объркан/озадачен
on the SEA на/край морето/океана
beyond/over the SEA (s) отвъд морето/океана, в чужбина
to go to SEA, to follow the SEA ставам моряк
to put (out) to SEA отплувам, тръгвам (за кораб)
the open SEA, the high SEAs открито море
to take to/stand out to the open SEA излизам в открито море
on the high SEAs, out at SEA в открито море
at full SEA при пълен прилив
the four SEAs моретата, които заобикалят Великобритания
the seven SEAs, the Seven SEA s поет. седемте океана, световните океани
the freedom of the SEAs свобода на корабоплаването/на търговията по море
2. ряд. езеро
the SEA of Galilee Галилейското езеро
3. вълна, състояние на морето
heavy/great SEA голяма вълна, бурно море
short SEA море с къси, неравномерни вълни
long SEA море с дълги равномерни вълни
4. моряшки занаят/живот
5. прен. море, безкрайно много
SEAs of blood потоци кръв, реки от кръв
SEA of troubles/care безкрайно много нещастия/грижи
6. attr морски, крайморски, приморски* * *{si:} n 1. море; океан; by sea по море; at sea на плаване, на път по* * *морски;* * *1. (all/completely) at sea съвсем объркан/озадачен 2. at full sea при пълен прилив 3. at sea на плаване, на път по море, в морето 4. attr морски, крайморски, приморски 5. beyond/over the sea (s) отвъд морето/океана, в чужбина 6. by sea по море 7. heavy/great sea голяма вълна, бурно море 8. long sea море с дълги равномерни вълни 9. on the high seas, out at sea в открито море 10. on the sea на/край морето/океана 11. sea of troubles/care безкрайно много нещастия/грижи 12. seas of blood потоци кръв, реки от кръв 13. short sea море с къси, неравномерни вълни 14. the four seas моретата, които заобикалят Великобритания 15. the freedom of the seas свобода на корабоплаването/на търговията по море 16. the open sea, the high seas открито море 17. the sea of galilee Галилейското езеро 18. the seven seas, the seven sea s поет. седемте океана, световните океани 19. to go to sea, to follow the sea ставам моряк 20. to put (out) to sea отплувам, тръгвам (за кораб) 21. to take to/stand out to the open sea излизам в открито море 22. вълна, състояние на морето 23. море, океан 24. моряшки занаят/живот 25. прен. море, безкрайно много 26. ряд. езеро* * *sea [si:] n 1. море; океан; on(by) land and \sea по суша и по море; by the \sea край морето; by \sea по море; from beyond the \sea отвъд морето (океана); to go to \sea, to take to the \sea, to follow the \sea ставам моряк; the open \sea, the high \seas открито море; on the high \seas, out at \sea в открито море; to put ( out) to \sea, to go ( out) to \sea отплувам (за кораб); излизам в открито море; a free \sea открито море; море, свободно за кораби от всички страни; the four \seas моретата, които обкръжават Великобритания; within the four \seas разг. във Великобритания; the narrow \seas моретата между Англия и Ирландия, Англия и Франция и Англия и Холандия; the seven \seas всички морета в света; when the \sea gives up its dead на куково лято, никога; heavy ( choppy) \seas бурно, развълнувано море; to be all at \sea прен. нищо не разбирам, обърках се напълно; half \seas over пиян; 2. вълна; to ship a \sea бивам залян от вълна (за кораб); 3. прен. море, океан; a \sea of troubles безброй грижи; \seas of blood реки от кръв; 4. библ. медното море в храма на Соломон (и the brazen ( molten) \sea); 5. attr морски, крайморски, приморски. -
60 पराचीन
parācī́na
being opposite orᅠ beyond orᅠ outside of BhP. averse from, indifferent to (abl.) MBh. ;
unfit, improper Hcar. ;
(am) ind. away from, beyond (abl.) ṠBr. ;
more than Kāṭh. ;
after TS. ;
before the time L. ;
- पराचीनरात्र
См. также в других словарях:
From Beyond — may refer to:* From Beyond (short story), a story by H. P. Lovecraft * From Beyond (film), a film based on the Lovecraft story * From Beyond (Massacre album), an album by Massacreee also* Beyond, disambiguation page * From Beyond the Unknown , a… … Wikipedia
From Beyond — Filmdaten Deutscher Titel From Beyond – Aliens des Grauens Originaltitel From Beyond … Deutsch Wikipedia
From Beyond — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
From Beyond — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. From Beyond est le titre original de la nouvelle De l au delà, écrite par l écrivain H. P. Lovecraft en 1920 et publiée pour la première fois en 1934.… … Wikipédia en Français
“From Beyond“ — Short story (3,030 words); written on November 16, 1920. First published in the Fantasy Fan (June 1934); rpt WT (February 1938); first collected in BWS;corrected text in D Crawford Tillinghast is a scientist who has devised a machine that… … An H.P.Lovecraft encyclopedia
From Beyond (short story) — From Beyond is a short story by science fiction and horror fiction writer H. P. Lovecraft. It was written in 1920 and was first published in The Fantasy Fan in June 1934 (Vol. 1, No. 10).InspirationS. T. Joshi, in The Sources for From Beyond ,… … Wikipedia
From Beyond the Grave — Infobox Film name = From Beyond the Grave image size = caption = German poster director = Kevin Connor producer = Max Rosenberg Milton Subotsky writer = Raymond Christodoulou Robin Clarke starring = Peter Cushing Donald Pleasence Ian Bannen Diana … Wikipedia
From Beyond - Aliens des Grauens — Filmdaten Deutscher Titel: From Beyond – Aliens des Grauens Originaltitel: From Beyond Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1986 Länge: ca. 81 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
From Beyond – Aliens des Grauens — Filmdaten Deutscher Titel: From Beyond – Aliens des Grauens Originaltitel: From Beyond Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1986 Länge: ca. 81 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
From Beyond (film) — Infobox Film name = From Beyond caption = Theatrical release poster director = Stuart Gordon producer = Brian Yuzna writer = Short Story: H. P. Lovecraft Adaptation: Dennis Paoli Brian Yuzna Stuart Gordon starring = Jeffrey Combs Barbara Crampton … Wikipedia
From Beyond the Unknown — Infobox comic book title title = From Beyond the Unknown caption = Cover to issue #1 of From Beyond the Unknown , October 1969. schedule = Bi monthly format = ongoing=y publisher = DC Comics date = October 1969 December 1973 issues = 25 main char … Wikipedia