-
1 extraño
es'traɲoadjmerkwürdig, absonderlich, seltsam1. [raro] sonderbar2. [sorprendente] merkwürdig3. [ajeno] fremd————————[desconocido] Fremde der, dieextrañoextraño , -a [es'tra28D7FBEFɲ28D7FBEFo, -a]I adjetivoII sustantivo masculino, femenino -
2 forastero
-
3 Otros países, otras costumbres
Andere Länder, andere Sitten.Fremde Länder, fremde Sitten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Otros países, otras costumbres
-
4 Poco os duelen, Don Jimeno, estocadas en cuerpo ajeno
Auf anderer Leute Kirchweih ist gut Gäste laden.Auf anderer Leute Rücken ist leicht tragen.Auf fremden Arsch ist gut schlagen.Aus anderen Leute Beutel ist gut geben.Aus anderen Leute Sack ist gut austeilen.Aus fremden Fellen kann man gut Sohlen schneiden.Aus fremden Häuten ist gut Riemen schneiden.Es ist gut Feuer machen, wenn der Nachbar das Holz gibt.Es ist gut spinnen von fremden Flachs.In anderen Häusern ist gut Feste feiern.In fremden Weihern ist gut fischen.Mit eines anderen Arsch ist gut durchs Feuer fahren.mit fremden Armen ist gut roden.Mit fremden Fingern ist es leicht Kastanien aus dem Feuer holen.Aus fremden Häuten ist gut Riemen schneiden. / fremde Haut ist leicht schinden.Fremde Wunden schmerzen nicht.Mit fremden Fingern ist es leicht Kastanien aus dem Feuer holen.Mit fremden Händen ist gut Kohlen schüren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Poco os duelen, Don Jimeno, estocadas en cuerpo ajeno
-
5 adoptar
ađɔp'tarv1) adoptieren2) ( medidas) ergreifen3) ( tomar algo como propio) annehmen4) ( escoger formalmente) adoptieren, akzeptieren, annehmen5) ( aprobar) annehmen, akzeptierenverbo transitivo1. [persona] adoptieren2. [costumbre, opinión] annehmen3. [ley, medida] verabschiedenadoptaradoptar [aðop'tar]num1num (niño) adoptierennum2num (nacionalidad, costumbre, religión) annehmennum4num (actitud) einnehmen -
6 advenedizo
ađbene'điθom1) Emporkömmling m2) (extranjero, forastero) Fremdling m( femenino advenediza) adjetivo————————( femenino advenediza) sustantivo masculino y femeninoadvenedizoadvenedizo , -a [aðβene'ðiθo, -a]I adjetivofremd -
7 ajeno
a'xenoadj1) fremd2) ( indiferente)3) ( que pertenece a otro) zu einem anderen gehörendNo me gusta apropiarme de las ideas ajenas. — Es gefällt mir nicht, mir fremde Ideen anzueignen.
4) ( de otra condición) fremd, verschieden, nicht zugehörig1. [de otro] fremd2. [extraño]ajenoajeno , -a [a'xeno, -a]num3num estar (ignorante) unwissend; estar ajeno a [ oder de] algo von etwas dativo nichts wissen; vivía ajeno a todo lo que pasaba en el mundo er führte ein abgeschiedenes Lebennum4num (carente, exento) ajeno a [ oder de] ohne; ajeno de piedad unbarmherzig; ajeno de preocupaciones sorglos; él es ajeno a todo eso er hat damit nichts zu tun -
8 cocinar
koθi'narv( guisar) kochen, garenverbo transitivo & verbo intransitivococinarcocinar [koθi'nar](guisar) kochen; (aderezar) zubereitennum1num (guisar) kochennum2num (familiar: inmiscuirse) sich in fremde Angelegenheiten mischen -
9 enriquecer
enrrike'θɛrv irrverbo transitivo1. [hacer rico] reich machen2. (figurado) [adornar] verzieren————————enriquecerse verbo pronominalenriquecerenriquecer [enrrike'θer]num1num (hacer rico) reich machennum2num (engrandecer) bereichernnum3num (metal, tierra) anreichern [con/de mit+dativo]num4num (adornar) verzieren -
10 enriquecerse (a costa ajena)
enriquecerse (a costa ajena)}sich (auf fremde Kosten) bereichern -
11 gorra
-
12 meterse en camisa de once varas
meterse en camisa de once varas(figurativo) sich in fremde Angelegenheiten mischen————————meterse en camisa de once varassich übernehmenDiccionario Español-Alemán > meterse en camisa de once varas
-
13 tierra
'tǐɛrraf1) ( suelo) Boden m, Erdboden m, Grund m, Erdreich n2) GEOL Erde f, Land ntierra baja — Niederung f
tierra extraña — Fremde f
tierra firme — Festland n
tierra virgen — Neuland n
3)tierras pl — Ländereien pl
sustantivo femenino5. (locución)————————Tierra sustantivo femeninotierratierra ['tjerra]num1num (materia, superficie, planeta) Erde femenino; tierra vegetal Komposterde femenino; toma de tierra electrotecnia Erdung femenino; bajo tierra minería unter Tage; echar tierra a algo (figurativo) etw vertuschen; estar bajo tierra unter der Erde liegen; caer por tierra (figurativo) den Bach runtergehen familiar; dar en tierra stürzen; echar por tierra zu Boden werfen; (figurativo) zunichte machen; me falta tierra (figurativo) mir fehlt die nötige Sicherheit; ¡trágame, tierra! ich würde (vor Scham) am liebsten in den (Erd)boden versinken!; parece que se lo ha tragado la tierra er scheint wie vom Erdboden verschwundennum2num (firme) (Fest)land neutro; tierra adentro landeinwärts; poner tierra por medio das Weite suchen; tomar tierra aeronáutica landen; náutico anlegen; como no lleguemos pronto a la estación, nos vamos a quedar en tierra wenn wir nicht bald am Bahnhof sind, verpassen wir unseren Zugnum4num (hacienda) Land neutro; tierra de labor Ackerland neutro; tierra de pastos Weideland neutro; poseer tierras Land besitzen -
14 vara
'baraf1) Stange f2) BOT Rute f3)medirlo todo con la misma vara — (fig) alles über einen Kamm scheren
sustantivo femeninovaravara ['bara]num2num (medida) Elle femenino; meterse en camisa de once varas (figurativo) sich in fremde Angelegenheiten mischennum3num administración Stab masculino; tener alta vara einflussreich sein; doblar la vara de la justicia das Recht beugen -
15 vivir de gorra
vivir de gorraauf fremde Kosten leben -
16 Agua que no has de beber déjala correr
Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.Wenn du für eine Sache keine Verantwortung übernehmen willst, lass die Finger davon.Wenn du es nicht ernst meinst, lass es sein.Wasser, das du nicht trinken willst, lass weiter fließen.Was dich nicht brennt, das blase nicht.Was dich nicht angeht, das lass stehen.Was dich nichts angeht, das nimm dir nicht an.Was du nicht halten kannst, das lass sein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Agua que no has de beber déjala correr
-
17 El que asno fue a Roma, asno se torna
Ein Esel ging in die Fremde und ein Esel kam heim.Wo ein Esel eingeht, kommt auch ein Esel wieder heraus.Wer einen Esel wegschickt, bekommt einen Narren wieder.Wer mit einer Glatze weggeht, kommt kahlköpfig zurück.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que asno fue a Roma, asno se torna
-
18 Entre dos muelas molares no metas los pulgares
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Entre dos muelas molares no metas tus pulgares.Wenn Frau und Mann sich streiten, so bleibe du im Weiten.Man muss die Finger nicht zwischen Tür und Angel stecken.Mische dich nicht in Fremde Händel [Streit, handgreifliche Auseinandersetzung].Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Entre dos muelas molares no metas los pulgares
-
19 Entre hermanos no metas las manos
Misch dich nicht in fremde Händel.Wenn Frau und Mann sich streiten, so bleibe du im Weiten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Entre hermanos no metas las manos
-
20 Entre padres, hijos y hermanos, no metas la mano
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Entre padres y hermanos no metas las manos.Man muss die Finger nicht zwischen Tür und Angel stecken.Mische dich nicht in Fremde Händel [Streit, handgreifliche Auseinandersetzung].Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Entre padres, hijos y hermanos, no metas la mano
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fremde — (de), Fremde (der/de) Fremde 1. (der/die) (Person) Fremde (der/de) 2. (die) Fremde (de) … Kölsch Dialekt Lexikon
Fremde — Fremde, Personen, die in einem Lande od. Orte weder geboren sind, noch daselbst das Unterthanenrecht erlangt haben. Sie genießen nur Schutz u. Gast , nicht das Bürgerrecht. F., welche innerhalb eines Staates eine in diesem Staate verbotene… … Pierer's Universal-Lexikon
Fremde — Fremde, im völkerrechtlichen Sinne Personen, welche sich in einem Staate aufhalten, dem sie nicht angehören. Bei barbarischen Völkern ist der F. fast rechtlos, Beschränkungen der Rechte fanden aber auch bei cultivirteren Völkern statt, z.B. in… … Herders Conversations-Lexikon
Fremde(r) — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Fremdling Bsp.: • Er spricht nie mit Fremden … Deutsch Wörterbuch
Fremde — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Fremder Bsp.: • Ich bin auch ein Fremder hier. • Es tut mir Leid, ich bin fremd hier … Deutsch Wörterbuch
Fremde — Das Fremde bezeichnet etwas, das als abweichend von Vertrauten wahrgenommen wird, das heißt aus Sicht dessen, der diesen Begriff verwendet, als etwas (angeblich) Andersartiges oder weit Entferntes. Fremdheit kann positive Assoziationen im Sinne… … Deutsch Wikipedia
Fremde — 1Frem|de [ frɛmdə], die/eine Fremde; der/einer Fremden, die Fremden/zwei Fremde: a) weibliche Person, die an einem Ort fremd ist, die an diesem Ort nicht wohnt: sie war eine Fremde in dieser Stadt. Syn.: ↑ Ausländerin. b) weibliche Person, die… … Universal-Lexikon
Fremde — Ausland, Übersee, [weite] Welt; (geh.): Ferne. ↑ Fremder a) Ausländer, Ausländerin, Auswärtiger, Auswärtige, Besucher, Besucherin, Exot, Exotin, Gast, Ortsfremder, Ortsfremde; (schweiz. ugs. abwertend): Tschusch; (veraltend, meist dichter.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fremde — Frẹm·de1 der / die; n, n; 1 jemand, der einem völlig unbekannt ist: Die Mutter ermahnte das Kind, nicht mit einem Fremden mitzugehen 2 jemand, der aus einem anderen Ort, einer anderen Gegend oder einem anderen Land stammt ↔ Einheimische(r): Nur… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fremde(r) — Fremd gehen: außereheliche Beziehungen unterhalten. ›Fremdeln‹, meist für ein Kind gebraucht, das sich in einer anderen Umgebung nicht wohlfühlt und weint, sich Fremden gegenüber abweisend verhält.{{ppd}} In die Fremde gehen: veraltete Wendung … Das Wörterbuch der Idiome
Fremde — 1Frẹm|de , der und die; n, n 2Frẹm|de , die; (Ausland); in der Fremde … Die deutsche Rechtschreibung