-
1 barra
'barraf1) JUR Schranke f2) GAST Theke f3) ( bastón) Stab mbarra combustible — TECH Brennstab m
4)hacer barra — (LA) anfeuern
sustantivo femenino7. [signo gráfico] Schrägstrich der8. [de escudo] Schrägbalken der9. (locución)barrabarra ['barra]num1num (pieza larga) Stange femenino; barras asimétricas deporte Stufenbarren masculino; barra de ejercicios deporte Schwebebalken masculino; barra de labios Lippenstift masculinonum4num (raya) Querstreifen masculino; (signo gráfico) Schrägstrich masculino; música Taktstrich masculinonum9num informática barra de comandos Befehlsleiste femenino; barra de desplazamiento Schiebeleiste femenino, Bildlaufleiste femenino; barra de inversa Backslash masculino; barra de navegación Navigationsleiste femenino -
2 cartón
kar'tɔnmKarton m, Pappe fsustantivo masculinocartóncartón [kar'ton]num2num (envase) Packung femenino; cartón de leche Milchtüte femenino; un cartón de tabaco eine Stange Zigaretten -
3 huevo
'webomEi nhuevo frito — Spiegelei n
sustantivo masculino1. [de animales, para comer] Ei das3. (locución)huevohuevo ['weβo]num1num biología Ei neutro; huevos de gallinas camperas Eier von frei laufenden Hühnern; huevo duro hart gekochtes Ei; huevos fritos Spiegeleier neutro plural; huevo pasado por agua weich gekochtes Ei; huevos revueltos Rühreier neutro plural; clara de huevo Eiweiß neutro; poner un huevo ein Ei legennum3num (vulgar: testículo) Ei neutro familiar; ¡estoy hasta los huevos! ich habe die Nase voll! familiar; me importa un huevo das ist mir scheißegal; ¡tiene huevos la cosa! das ist ja wohl der Hammer! familiar; me costó un huevo (de dinero) das hat mich eine schöne Stange Geld gekostet familiar; (de dificultades) das hat mich viel Mühe gekostet -
4 percha
'pɛrtʃaf1) Kleiderbügel m2)sustantivo femenino1. [de armario] Kleiderbügel der3. [perchero] Garderobenständer derperchapercha ['per6B36F75Cʧ6B36F75Ca]num2num (perchero) Garderobenständer masculino; (en la tienda) Kleiderständer masculino; vestido de percha Kleid von der Stange -
5 pértiga
'pɛrtiɡ̱afsalto de pértiga — SPORT Stabhochsprung m
sustantivo femeninopértigapértiga ['pertiγa](vara) lange Stange femenino; deporte Stabhochsprungstab masculino; la pértiga del trole der Stromabnehmer; salto de pértiga Stabhochsprung masculino; saltar con pértiga Stabhochsprung machen -
6 verga
'bɛrɡ̱af1) ( pene) männliches Glied n2) ( palo del mástil) NAUT Rahe fsustantivo femeninovergaverga ['berγa] -
7 asta
sustantivo femenino (el)astaasta ['asta]num1num (de lanza) Schaft masculino; (de martillo/pincel) Stiel masculino; (de bandera) Fahnenstange femenino; a media asta auf halbmastnum2num (cuerno) Horn neutro; dejar a alguien en las astas del toro (figurativo) jdn im Stich lassen; verse en las astas del toro (figurativo) sich in großer Gefahr befinden -
8 ballena
ba'ʎenaf ZOOLWal mballena azul — Blauwal m
sustantivo femeninoballenaballena [ba'λena]Wal masculino -
9 barrote
-
10 cigarrillo
-
11 confección
kɔmfɛk'θǐɔnfsustantivo femenino1. [de ropa] Konfektion die2. [realización, preparación] Zubereitung dieconfecciónconfección [ko98780C67ɱ98780C67fegh'θjon] -
12 costar un riñón
costar un riñóneine (schöne) Stange Geld kosten -
13 fuste
'fustem(fig: importancia, substancia) Kern m, Gehalt msustantivo masculinofustefuste ['fuste]num4num (importancia) Bedeutung femenino; (sustancia) Gehalt masculino; (de una persona) Format neutro -
14 hecho
1. 'etʃo m1) Tatsache f, Gegebenheit f2)2. 'etʃo adjhechos pl — Sachverhalt m, Tatbestand m
1) ( convertido en) verwandeltestar hecho una fiera — (fig) vor Wut rasen f
2)→ link=hacer hacer{————————1. [acabado, desarrollado] voll entwickelt2. [carne] durchgebraten[patatas] gar3. (locución)————————sustantivo masculinoa lo hecho, pecho man muß für seine Taten geradestehen3. [realidad] Sachverhalt der————————interjección¡hecho! abgemacht!————————de hecho locución adverbialhecho1hecho1 ['e6B36F75Cʧ6B36F75Co]num2num (acto) Tat femenino; hecho delictivo Straftat femenino; los Hechos de los Apóstoles die Apostelgeschichtenum3num (suceso) Ereignis neutro; jurisdicción/derecho Tatbestand masculino; exposición de los hechos Darstellung des Sachverhalts; lugar de los hechos Tatort masculino; los hechos que causaron el incendio die Ursache des Brandesnum4num (loc): de hecho (efectivamente) tatsächlich; (en realidad) eigentlich; (por la fuerza) de facto; de hecho el piso es mío die Wohnung gehört eigentlich mir————————hecho2hecho2 , -a ['e6B36F75Cʧ6B36F75Co, -a]I verboII adjetivonum2num (cocido) gar; me gusta la carne hecha mir schmeckt das Fleisch durchgebraten; el pollo está demasiado hecho das Hühnchen ist zu stark gebratennum4num (adulto) erwachsen -
15 me costó un huevo
me costó un huevo(de dinero) das hat mich eine schöne Stange Geld gekostet -
16 palo
'palom1) Stange f, Knüppel m, Pfahl m2)palo de golf — SPORT Golfschläger m
3) ( pegar) Prügel m4) ( en los naipes) Trumpffarbe beim Kartenspiel5) ( sufrir daño)recibir palo — Prügel einstecken, Schläge bekommen
sustantivo masculino9. [de baraja] Farbe im spanischen Kartenspiel13. (locución)palopalo ['palo]num1num (bastón) Stock masculino; (vara) Stab masculino; (garrote) Knüppel masculino; (estaca) Pfahl masculino; náutico Mast masculino; palo de agua americanismo Regenguss masculino; palo de la escoba Besenstiel masculino; palo de hockey Hockeyschläger masculino; palo de mando aeronáutica, náutica Steuerknüppel masculino; palo de la portería Torpfosten masculino; palo de tienda Zeltstange femenino; ser un palo americanismo (figurativo) eine wichtige Persönlichkeit sein; cada palo aguanta su vela (proverbio) jeder muss für seine (eigenen) Taten geradestehennum2num (madera) Holz neutro; de tal palo, tal astilla (proverbio) der Apfel fällt nicht weit vom Stammnum3num (paliza) Schlag masculino; andar a palos verkracht sein; dar palos de ciego blind um sich schlagen; (figurativo) unüberlegt handeln; dar un palo a alguien jdn fertig machen; echar a alguien a palos jdn gewaltsam rausschmeißen; liarse a palos con alguien sich mit jemandem schlagen; moler a alguien a palos jdn windelweich prügeln -
17 paquete
pa'ketem1) Paket n, Packung f, Schachtel f2)paquete de aplicaciones — INFORM Paket n
sustantivo masculino3. [en moto](familiar) [en entrepierna]6. (familiar) [cosa fastidiosa] lästiger Krampaquete1paquete1 [pa'kete]num1num (también figurativo: atado) Paket neutro; meter un paquete a alguien (reprender) jemanden zusammenstauchen; (castigar) jemanden bestrafen————————paquete2paquete2 , -a [pa'kete, -a]Argentina schick -
18 riel
-
19 riñón
rri'ɲɔnm1) ANAT Niere f2)riñones pl — GAST Nieren pl
sustantivo masculino————————riñones sustantivo masculino pluralriñónriñón [rri'28D7FBEFɲ28D7FBEFon]num1num (órgano) Niere femenino; tener piedras en el riñón Nierensteine haben; costar un riñón eine (schöne) Stange Geld kosten; tener riñones (figurativo) Schneid haben; tener el riñón bien cubierto (figurativo) gut betucht sein -
20 traje de confección
traje de confecciónAnzug von der Stange
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Stange — steht für: ein länglicher Gegenstand meist aus Holz oder Metall, siehe Stock (Stab) ein gerades Bauelement zur Kraftübertragung Zahnstange, bei Bergbahnen ein zwischen den Schienen liegendes Teil Stangenholz, schwache, nicht sägetaugliche Stämme… … Deutsch Wikipedia
Stange — Stange: Das altgerm. Substantiv mhd. stange, ahd. stanga, niederl. stang, älter engl. stang, schwed. stång (daneben anders gebildet niederd. Stenge, niederl. steng »Verlängerung des Schiffsmastes«) ist verwandt mit dem starken Verb engl. to sting … Das Herkunftswörterbuch
Stange — Blason de Stange Localisation de Stange dans le Hedmark … Wikipédia en Français
Stange — Sf std. (9. Jh.), mhd. stange, ahd. stanga, as. stanga Stammwort. Aus g. * stangō f. Stange , auch in anord. sto̧ng; daneben als i Stamm ae. steng m.; abgeleitet aus g. * steng a Vst. stechen in gt. usstigg (emendiert), anord. stinga, ae. stingan … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Stange [1] — Stange, 1) ein langer, aber nicht sehr dicker, runder od. eckiger Körper, namentlich im Berg u. Maschinenwesen die Zugstangen, Schachtstangen, Korbstangen, Kunststangen etc.; 2) die starken, langen Stücken unter dem Reisholze; 3) so v.w.… … Pierer's Universal-Lexikon
Stange [2] — Stange (Gebißstange, Kanthare), ein Pferdezaum, durch welchen mit wenig Kraftaufwand eine große Kraftwirkung hervorgebracht werden kann, u. zwar um so mehr, je schiefer das Mundstück an sich, je länger der Hebel u. je reizender die Eindrücke der… … Pierer's Universal-Lexikon
Stänge — (Stenge), s. Takelung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stange — Stange, Teil der Zäumung (s. Zaum). Auch ein Teil des Geweihes (s. d.). – Die Redensart »einem die S. halten« rührt von den alten Gottesurteilen durch Zweikampf her und bezieht sich auf den dabei vom Richter bestellten Aufseher, den Wärtel, der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stange — (Stång), älteres schwed. Längenmaß zu 10 Fuß = 2,969 m … Kleines Konversations-Lexikon
Stange [2] — Stange, in der Jägersprache s.v.w. Spieß (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon
Stange — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Stab Bsp.: • Er öffnete die Kiste mit einer Eisenstange … Deutsch Wörterbuch