Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

for+the+moment

  • 1 добър

    1. (благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super, best; good-natured, kind (-hearted)
    добър съм към някого be good/kind to s.o.
    той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow
    хайде, ти си добро момче there/that is a good boy; there, be a good boy
    добро дело kindness, kind deed
    добро сърце a kind/warm heart; kindness of heart
    с добри намерения нар. in good faith
    прил. well-meaning
    с най-добри намерения with the-best of intentions
    имам добър характер be good-natured
    имам добри чувства към; be kindly disposed towards, feel kindly towards
    правя се на добър пред ingratiate o.s. with
    2. (любезен) kind, good
    бъди така добър да be so kind as to (c inf.)
    ще бъдете ли така добри да... will you kindly...
    с добри обноски polite, well-mannered
    (благотворен) good, salutary
    (способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent
    добър за здравето good for the health
    добър в работата си good at his work/job
    най- добър след някой друг second best
    добър апетит a good/hearty appetite
    добър живот a good life
    добър край a happy end (ing)
    добър познавач на a good/fair judge of
    добър признак a good/hopeful sign
    добър съвет good/sound advice
    добър урок a good/salutary lesson
    добър шанс a good/fair chance
    добра армия an efficient army
    добра памет a good/tenacious memory
    добра политика a good/sound policy
    на добра работа съм have a good job, be gainfully employed
    добро бъдеще bright prospects
    добро здраве good/sound/robust health
    в добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, ( за машина) in good repair, in working order
    в добри и лоши дни in good days and bad
    добър ден (официално) good day, ( преди обед) good morning. ( след обед) good afternoon
    добър вечер good evening
    добро утро good morning
    (на) добър път a good/pleasant journey to you, bon voyage
    пожелавам някому добър път wish s.o. a safe journey
    на добър час вж. на добър път; good luck
    в най-добрия случай at best, at the very most
    нищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served
    и таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! добър е господ! let's hope for the best! God's mercy is great!
    прием the book was well received
    не добър думи да words fail me to
    не намерих сили да I couldn't bring myself to
    добър извинение find an excuse
    той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answer
    добър приложение find application (в in)
    добър разрешение на въпрос find a solution to a problem
    добър си мястото/средата find o.'s (own) level
    намерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to ask
    сега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wet
    ще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves; sooner or later he'll (have to) pay for it/for everything
    сега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to)
    добър си майстора meet o.'s match
    намерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished; throw o.'s weight about and get away with it; do as one pleases
    добър се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie
    (срещам се-за минерал, животински вид и пр.) occur, be found
    свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table
    къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet?
    това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market
    тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print
    намира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will...
    все нещо ще се намери something is sure to turn up
    ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now?
    добър се в чудо be at a loss
    къде се намираш? where do you think you are? what are you doing?
    добър се на работа do s.th. just to kill time
    колкото да се добър на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.
    говоря колкото да се добър на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it
    добър се натясно be in a tight comer
    добър се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect
    дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy
    детето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, ( роди се) the child was born early in the morning
    * * *
    добъ̀р,
    прил., -ра̀, -ро̀, -рѝ 1. ( благ, състрадателен, нравствен) good; comp. better, super. best; good-natured, kind(-hearted); \добърро дело kindness, kind deed; \добърро сърце a kind/warm heart; kindness of heart; \добърър съм с някого be good/kind to s.o.; имам \добърри чувства към be kindly disposed towards, feel kindly towards; имам \добърър характер be good-natured; правя се на \добърър пред ingratiate o.s. with; с \добърри намерения нареч. in good faith; прил. well-meaning; с най-\добърри намерения with the best of intentions; той е \добърро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow; хайде, ти си \добърро момче there/that is a good boy; there, be a good boy;
    2. ( любезен) kind, good; бъди така \добърър да be so kind as to (с inf.); с \добърри обноски polite, well-mannered;
    3. (с необходимите качества) good/high quality (attr.); ( задоволителен) fair; ( благотворен) good, salutary; ( способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent; в \добърри и лоши дни in good days and bad; в \добърро състояние (за човек) well, doing well/nicely, ( добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order; \добърра армия efficient army; \добърра памет good/tenacious memory; \добърра политика good/sound policy; \добърра работа ( занятие) good job, ( добре свършена) (a piece of) good work; \добърро бъдеще bright prospects; \добърро здраве good/sound/robust health; \добърро материално положение easy circumstances; \добърро функциониране (на машина) proper working; \добърър апетит a good/hearty appetite; \добърър край happy end(ing); \добърър познавач на good/fair judge of; \добърър признак good/hopeful sign; \добърър съвет good/sound advice; \добърър урок good/salutary lesson; \добърър шанс good/fair chance; на \добърра работа съм have a good job, be gainfully employed; най-\добърър след някой друг second best; не кой знае колко \добърър indifferent; струва \добърри пари cost a pretty penny;
    4. ( ученическа бележка) good, B; много \добърър very good, B+; • в най-\добъррия случай at best, at the very most; \добъррите ( във филм и пр.) същ. the goodies; \добърро утро good morning; \добърър вечер good evening; \добърър ден ( официално) good day, ( преди обед) good morning, ( след обед) good afternoon; \добърър е Господ! let’s hope for the best! God’s mercy is great! и таз \добърра! well, I never! you don’t say! a pretty business! goodness! (на) \добърър път a good/pleasant journey to you, bon voyage; нищо \добърро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served; пожелавам някому \добърър път wish s.o. a safe journey.
    * * *
    benign ; good {gu;d}; kind: Be so добър to come this way, please. - Бъдете така добър да минете оттук, моля.; nice: He is such a добър guy. - Той е толкова добър човек.; mellow ; satisfactory ; warm-hearted
    * * *
    1. (благ, състрадателен, нравствен) good;comp. better, super, best;good-natured, kind(- hearted) 2. (благотворен) good, salutary 3. (задоволителен) fair 4. (любезен) kind, good 5. (на) ДОБЪР път a good/pleasant journey to you, bon voyage 6. (с необходимите качества) good/high quality (attr.) 7. (способен) good (в at), clever, capable, able, efficient, competent 8. (срещам се - за минерал, животински вид и пр.) occur, be found 9. (ученическа бележка) good, B 10. ДОБЪР апетит a good/hearty appetite 11. ДОБЪР в работата си good at his work/job 12. ДОБЪР вечер good evening 13. ДОБЪР ден (официално) good day, (преди обед) good morning. (след обед) good afternoon 14. ДОБЪР живот a good life 15. ДОБЪР за здравето good for the health 16. ДОБЪР извинение find an excuse 17. ДОБЪР край a happy end(ing) 18. ДОБЪР познавач на a good/fair judge of 19. ДОБЪР признак a good/ hopeful sign 20. ДОБЪР приложение find application (в in) 21. ДОБЪР разрешение на въпрос find a solution to a problem 22. ДОБЪР сe под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect 23. ДОБЪР се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located;be situated, lie 24. ДОБЪР се в чудо be at a loss 25. ДОБЪР се на работа do s.th. just to kill time 26. ДОБЪР се натясно be in a tight comer 27. ДОБЪР си майстора meet o.'s match 28. ДОБЪР си мястото/средата find o.'s (own) level 29. ДОБЪР съвет good/sound advice 30. ДОБЪР съм към някого be good/kind to s.o. 31. ДОБЪР урок a good/salutary lesson 32. ДОБЪР шанс a good/ fair chance 33. бъди така ДОБЪР да be so kind as to (c inf.) 34. в добри и лоши дни in good days and bad 35. в добро състояние (за човек) well, doing well/nicely, (добре поддържан) well-kept, (за машина) in good repair, in working order 36. в най-добрия случай at best, at the very most 37. вземи повече хляб да се намира get some more bread just in case 38. все нещо ще се намери something is sure to turn up 39. въпросът ми не намери отговор my question got no answer 40. говоря колкото да се ДОБЪР на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it 41. да не са ме намерили на улицата? I'm not just anyone 42. да ти се намира случайно една игла? do you happen to have а needle? 43. дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy 44. детето се намери рано сутринта the child was found early in the morning, (роди се) the child was born early in the morning 45. добра армия an efficient army 46. добра памет а good/tenacious memory 47. добра политика a good/sound policy 48. добра работа (занятие) a good job, (добре свършена) (a piece of) good work 49. добри намерения good intentions 50. добри пари good money 51. добро бъдеще bright prospects 52. добро дело kindness, kind deed 53. добро здраве good/sound/robust health 54. добро материално положение easy circumstances 55. добро сърце a kind/warm heart;kindness of heart 56. добро утро good morning 57. добро функциониране (на машина) proper working 58. и таз добра! well, I never! you don't say! a pretty business! goodness! ДОБЪР е господ! let's hope for the best! God's mercy is great! 59. имам ДОБЪР характер be good-natured 60. имам добри чувства към;be kindly disposed towards, feel kindly towards 61. колкото да се ДОБЪР на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th. 62. къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? 63. къде се намира информационното бюро? where is the inquiry/information office? 64. къде се намираш? where do you think you are?what are you doing? 65. много ДОБЪР very good, B+ 66. на ДОБЪР час вж. на ДОБЪР път;good luck 67. на добра работа съм have a good job, be gainfully employed 68. най-ДОБЪР след някой друг second best 69. намерил село без кучета throw o.'s weight about and go unpunished;throw o.'s weight about and get away with it;do as one pleases 70. намерил си кого да питаш you've hit upon a fine one to ask 71. намира ли се лекарство, което да... is there any medicine available that will... 72. не ДОБЪР думи да words fail me to 73. не кой знае колко ДОБЪР indifferent 74. не мога да си намеря място I'm beside myself (от with) 75. не мога да си намеря място прен. вж. място 76. не намерих сили да I couldn't bring myself to 77. никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown 78. нищо добро няма да излезе от това nothing good will come of it, no good purpose will be served 79. пожелавам някому ДОБЪР път wish s.o. a safe journey 80. правя се на ДОБЪР пред ingratiate o.s. with 81. прием the book was well received 82. прил. well-meaning 83. с добри намерения нар. in good faith 84. с добри обноски polite, well-mannered, 85. с най-добри намерения with the-best of intentions 86. свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table 87. сега ли намери (да) you've chosen a bad moment (to), you've chosen the wrong time (to) 88. сега намери да се измокриш you've picked just the right moment to get wet 89. случайно се намери кола a cab chanced by 90. струва добри пари cost a pretty penny 91. тази книга не се намира this book is not (to be) found;this book is out of print 92. ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? 93. това се намира на пазара it is available on the market;you can find it in the market 94. той е добро момче he is a good boy/a nice chap/a good sort/a decent fellow 95. той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn't think of an answer 96. той се намира някъде наблизо he is somewhere about 97. хайде, ти си добро момче there/that is a good boy;there, be a good boy 98. ще бъдете ли така добри да... will you kindly... 99. ще си го намери рано или късно sooner or later he'll get what he deserves;sooner or later he'll (have to) pay for it/for everything

    Български-английски речник > добър

  • 2 последен

    последен съм come last
    вървя последен bring up the rear
    последен съм в класа be (at the) bottom of o.'s form
    последно сбогом a last adieu; a last farewell
    последен по ред, но не и по значение last but not least
    последен (решаващ) аргумент the last argument, ultin a ratio
    в последния (критичния) час at the supreme moment
    юр. last will and testament
    имам последната дума have the final/last word; the final word rests with me
    купувам с последните си пари buy (s.th.) with the last of o.'s money
    последни подробности/щрихи finishing strokes/touches
    за последен път for the last time
    когато го видях за последен път when I saw him last, when I last saw him, the last time I saw him
    кога го видя за последен път? when did you see him last?
    гледам/поглеждам за последен път look o.'s last on s.th., have a last look at s.th.
    в последна сметка in the end, in the long run, in the final analysis
    последна сричка вж. a final syllable, ultima
    последно, колко? how low will you go?
    последният му час настъпи his time had come, his dying day had come, he was breathing his last
    2. (скорошен, най-нов) recent
    (за мода, модел, издание и пр.) new, newest; latest
    разг. up-to-the-minute
    в последно време for some time past; recently, lately, of late
    през последните години during the past years, of recent/latter years
    последни новини latest news, stop-press news, ам. news to this hour
    облечен по последна мода dressed in the latest fashion
    последна мода the latest/newest fashions
    последна дума на науката/техниката/модата the latest/last word in science/technology/fashions
    3. (най-лош, най-долен) lowest, worst; utmost, uttermost
    последно качество the lowest grade, the most inferior quality
    последен глупак the world's greatest fool
    последен мошеник a scoundrel/swindler of the first water
    * * *
    послѐден,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( непоследван от друг) last; ( окончателен) final; (от двама споменати) latter; в \последенния ( критичния) час at the supreme moment; at the eleventh hour; вървя \последенен bring up the rear; до \последенната подробност down to the last detail; до \последенния момент to the last; когато го видях за \последенен път when I saw him last, when I last saw him, the last time I saw him; купувам с \последенните си пари buy (s.th.) with the last of o.’s money; \последенен по ред, но не и по значение last but not least; \последенна воля юр. last will and testament; \последенни подробности/щрихи finishing strokes/touches; \последенният му час настъпи his time had come, his dying day had come, he was breathing his last; \последенният останал жив юр. the longest liver; \последенният от рода си the last of o.’s name; \последенно, колко? how low will you go? с \последенни усилия by a last effort;
    2. ( скорошен, най-нов) recent; (за новини) red-hot; (за мода, модел, издание и пр.) new, newest; latest; разг. up-to-the-minute; в \последенно време for some time past; recently, lately, of late; \последенни новини latest news, stop-press news, амер. news to this hour; през \последенните години during the past years, of recent/latter years;
    3. ( най-лош, най-долен) lowest, worst; utmost, uttermost; \последенен глупак the world’s greatest fool; \последенен мошеник scoundrel/swindler of the first water.
    * * *
    last: the последен survivor - последният оцелял; closing: последен stage of development - последен етап на развитие; end: последен decision - последно решение; endmost; final{`fainxl}: последен lap - последна обиколка (сп.); finishing; latter (и като същ. гореспоменат): Have you spoken with the последен? - Говорили ли сте с последния?; lattermost; new{nyu}; outside; recent{`risxnt}; ultimate; uttermost
    * * *
    1. (за мода, модел, издание и пр.) new, newest;latest 2. (най-лош, най-долен) lowest, wоrst;utmost, uttermost 3. (непоследван от друг) last 4. (окончателен) final 5. (от двама споменати) litter 6. (скорошен, най-нов) recent 7. ПОСЛЕДЕН (решаващ) аргумент the last argument, ultin a ratio 8. ПОСЛЕДЕН глупак the world's greatest fool 9. ПОСЛЕДЕН мошеник a scoundrel/swindler of the first water 10. ПОСЛЕДЕН пo ред, но не и по значение last but not least 11. ПОСЛЕДЕН съм come last 12. ПОСЛЕДЕН съм в класа be (at the) bottom of o.'s form 13. аз ли съм ПОСЛЕДЕН ? am I the last? 14. в последна сметка in the end, in the long run, in the final analysis 15. в последния (критичния) час at the supreme moment 16. в последния момент the last moment 17. в последно време for some time past;recently, lately, of late 18. в последното си писмо in my last (letter) 19. вървя ПОСЛЕДЕН bring up the rear 20. гледам/поглеждам за ПОСЛЕДЕН път look o.'s last on s.th., have a last look at s.th. 21. до последната подробност down to the last detail 22. до последния момент to the last 23. за ПОСЛЕДЕН път for the last time 24. имам последната дума have the final/last word;the final word rests with me 25. кога го видя за ПОСЛЕДЕН път? when did you see him last? 26. когато го видях за ПОСЛЕДЕН път when I saw him last, when I last saw him, the last time I saw him 27. купувам с последните си пари buy (s.th.) with the last of o.'s money 28. облечен по последна мода dressed in the latest fashion 29. последна воля a last will 30. последна дума на науката/техниката/модата the latest/last word in sciencе/technоlogy/fashions 31. последна мода the latest/newest fashions 32. последна сричка ез. a final syllable, ultima 33. последни подробности/щрихи finishing strokes/touches 34. последни новини latest news, stop-press news, ам. news to this hour 35. последният му час настъпи his time had come, his dying day had come, he was breathing his last 36. последният останал жив юр. the longest liver 37. последният от рода си the last of o.'s name 38. последно качество the lowest grade, the most inferior quality 39. последно решение a final decision 40. последно сбогом а last adieu;a last farewell 41. последно, колко? how low will you go? 42. през последните години during the past years, of recent/latter years 43. разг. up-to-the-minute 44. с последни усилия by a last effort 45. това ли е последната ви дума? is that final? 46. юр. last will and testament

    Български-английски речник > последен

  • 3 разбирам

    1. understand, comprehend; make out
    разг. get
    (схващам, осъзнавам) realize, see
    (хитрина и пр.) see through
    разбирам криво misunderstand; mistake s.o.'s meaning; get s.o. wrong
    разбирам смисъла на make sense of, make out
    разбирам значението на grasp the meaning of
    разбирам какво искате да кажете I see what you mean, I see your point
    разбирам защо I see why, I can well understand why
    разбирам, вие искате да я посетите you wish to visit her
    2. take it
    не разбирам никак I can't make anything of
    съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension
    разг. that's one too many for me, that beats/licks me
    не разбирам най-същественото miss the point
    той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke
    разбирам намека take the hint
    откъде/как разбра? how did you find out/know?
    разбирам колко струва някой size s.o. up
    разбирам как трябва да действувам see o.'s way
    разбирам как стоят нещата/работите put two and two together
    разбирам ги тия работи I know what's whst
    вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie
    разбирам сигнала мор. make out the signal/flags
    разбирам нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment
    не знам как да разбирам всичко това I don't know what to make of all this/of it all
    как да го разбирам? how am I to interpret/take this?
    разбирам по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of
    3. (имам мнение за, преценявам) see, look at
    разбирам нещата иначе I see things differently, I take a different view of things
    4. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with
    разбирам чувствата на някого enter into s.o.'s feelings
    5. ( разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of
    (оценявам) appreciate
    (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in
    разбирам нещо от know s.th. of
    разбирам от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff
    не разбирам от be no judge of
    тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it
    разбирам от добро respond to kindness
    той не разбира от дума he won't listen to reason
    не разбирам от тия работи this is not in my line
    6. ( разбирам от, имам полза от) profit by
    не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest
    8. give s.o. to understand, make it clear to s.o. (that)
    9. (сгьлчавам) tick s.o. off; give s.o. a lesson, give s.o. what for
    това разбирам книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car
    10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together; hit it off
    (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (с with)
    най-после се разбрахме we finally reached an agreement
    разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to
    не се разбираме be at cross purposes
    дайте да се разберем let's get this straight
    11. вж. разбирам от дума
    12. it is/becomes clear
    разбра се, че it became clear that
    * * *
    разбѝрам,
    гл.
    1. understand, comprehend; make out; get it right; разг. get; catch on; ( следя мисълта на) follow; ( схващам, осъзнавам) realize, see; ( откривам) find out; ( хитрина и пр.) see through; не знам как да \разбирам всичко това I don’t know what to make of all this/of it all; не \разбирам най-същественото miss the point; нищо не \разбирам! (it) beats me! разбирай ( като пояснение) that is, ( при четене) read; \разбирам ги тия работи I know what’s what; \разбирам значението на grasp the meaning of; \разбирам как стоят нещата/работите get the picture (clear), put two and two together; \разбирам как трябва да действам see o.’s way; \разбирам какво искате да кажете I see your point; \разбирам колко струва някой size s.o. up, get s.o.’s number; \разбирам криво misunderstand; get s.o. wrong; \разбирам намека take the message/hint; \разбирам нуждите на момента be aware of/alive to the needs of the moment; \разбирам по-добре ( вниквам в) get a better understanding/grasp of; \разбирам смисъла на make sense of; разбираш ли ме разг. Do you read me? съвсем не мога да разбера това разг. that’s one too many for me, that beats/licks me; той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him;
    2. ( имам мнение за, преценявам) see, look at; \разбирам нещата иначе I take a different view of things;
    3. ( споделям, съчувствам) understand, be in sympathy with;
    4. (\разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge o, be skilled inf; ( оценявам) appreciate; ( бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in; не \разбирам от be no judge of; не \разбирам от тия работи this is not in my line; нищо не мога да разбера от тази работа I can’t make head or tail of it; \разбирам от добро respond to kindness; \разбирам от работата си be up to o.’s work, разг. know o.’s stuff/onions; той не разбира от дума he won’t listen to reason;
    5. (\разбирам от, имам полза от) profit by; не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest; нищо не разбрах от парите му much I profited by his money;
    \разбирам се 1. ( спогаждам се) get on/along (c with), hit it off; ( споразумявам се) come to terms/to an agreement, agree (c with); ( напълно съм съгласен) see eye to eye (с with); дайте да се разберем let’s get this straight; най-после се разбрахме we finally reached an agreement; не се \разбираме be at cross purposes; \разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to;
    2. само 3 л.: ако разбирате какво искам да кажа if you see what I mean, if you follow me; вие сякаш не ме разбирате you don’t seem to follow me; давам да се разбере make it plain/clear, intimate; давам да се разбере недвусмислено give a broad hint; давам да се разбере отдалече give a gentle hint; нещо, което се разбира от само себе си a matter of course; разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, by all means; амер. разг. you bet; това се разбира от само себе си it goes without saying, it stands to reason; • давам някому да разбере
    1. make it clear to s.o. (that);
    2. ( сгълчавам) tick s.o. off; teach/give s.o. a lesson; sort s.o. out.
    * * *
    understand (understood): He did not разбирам me - Той не ме разбра, I can not разбирам your anger. - Не мога да разбера гнева ти., Do you разбирам French? - Разбираш ли Френски?, Am I to разбирам that you refuse? - Да разбирам ли, че ми отказваш?; comprehend: разбирам a text - разбирам текст; gather: What did you разбирам from his statement? - Какво разбра от неговото изказване?; grasp; take{teik}: do not take my words literally - не разбирайте думите ми буквално; catch; discover (откривам): I will discover the truth. - Ще открия истината.; find out (откривам); realize (осъзнавам): Do you разбирам your error? - Разбираш ли грешката си?; follow; misapprehend (погрешно); penetrate; (съгласие): of course (се): разбирам I will come tomorrow. - Разбира се, че ще дойда утре.; certainly: Your idea разбирам is better than mine. - Разбира се, твоята идея е по-добра от моята.; sure; admittedly (се); all right (се)
    * * *
    1. (РАЗБИРАМ от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of 2. (РАЗБИРАМ от, имам полза от) profit by 3. (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in 4. (имам мнение за, преценявам) see, look at 5. (напълно съм съгласен) see eye to eye (c with) 6. (откривам) find out 7. (оценявам) appreciate 8. (получавам известие) hear (от from) 9. (следя мисълта на) follow 10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together;hit it off 11. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with 12. (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (c with) 13. (схващам, осъзнавам) realize, see 14. (хитрина и пр.) see through 15. 1 вж. РАЗБИРАМ от дума 16. 1 само 17. 13л, it is/becomes clear 18. 2 take it 19. 8) give s. o. to understand, make it clear to s. o. (that) 20. 9) (сгьлчавам) tick s. o. off;give s. o. a lesson, give s. o. what for 21. understand, comprehend;make out 22. РАЗБИРАМ ce 23. РАЗБИРАМ ги тия работи I know what's whst 24. РАЗБИРАМ защо I see why, I can well understand why 25. РАЗБИРАМ значението на grasp the meaning of 26. РАЗБИРАМ как стоят нещата/работите put two and two together 27. РАЗБИРАМ как трябва да действувам see o.'s way 28. РАЗБИРАМ какво искате да кажете I see what you mean, I see your point 29. РАЗБИРАМ колко струва някой size s. o. up 30. РАЗБИРАМ криво misunderstand;mistake s.o.'s meaning;get s. o. wrong 31. РАЗБИРАМ намека take the hint 32. РАЗБИРАМ нещата иначе I see things differently, I take a different view of things 33. РАЗБИРАМ нещо от know s. th. of 34. РАЗБИРАМ нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment 35. РАЗБИРАМ от добро respond to kindness 36. РАЗБИРАМ от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff 37. РАЗБИРАМ по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of 38. РАЗБИРАМ се с някого да arrange/settle with s. o. to 39. РАЗБИРАМ сигнала мор. make out the signal/flags 40. РАЗБИРАМ смисъла на make sense of, make out 41. РАЗБИРАМ чувствата на някого enter into s. o.'s feelings 42. РАЗБИРАМ, вие искате да я посетите you wish to visit her, 43. вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie 44. давам някому да разбере 45. дайте да се разберем let's get this straight 46. как да го РАЗБИРАМ ? how am I to interpret/take this? 47. както си РАЗБИРАМ as I see fit 48. най-после се разбрахме we finally reached an agreement 49. не РАЗБИРАМ нaй-същественото miss the point 50. не РАЗБИРАМ никак I can't make anything of 51. не РАЗБИРАМ от be no judge of 52. не РАЗБИРАМ от тия работи this is not in my line 53. не знам как да РАЗБИРАМ всичко това I don't know what to make of all this/of it all 54. не ме разбирайте буквално don't take me literally 55. не се РАЗБИРАМЕ be at cross purposes 56. не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest 57. нищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it 58. нищо не разбрах от парите му much I profited by his money 59. откъде/как разбра? how did you find out/know? 60. разбери от дума be sensible 61. разбирай (като пояснение) that is, (при четене) read 62. разбра се, че it became clear that 63. разбрах I see 64. разг. get 65. разг. that's one too many for me, that beats/licks me 66. съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension 67. това РАЗБИРАМ книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car 68. това се разбира от само 69. той не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writing 70. той не разбира от дума he won't listen to reason 71. той не разбира от шега he can't take a joke 72. той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke 73. той разбра какво представлява тя he saw through her 74. тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it

    Български-английски речник > разбирам

  • 4 чакам

    1. wait (for)
    книж. tarry (for); await
    чакам да ми дойде времето bide/watch o.'s time
    чакам удобния момент lie low
    чакам си реда wait o.'s turn
    чакай малко wait a bit/a minute/a moment/a jiffy/half a mo
    чакам нещо да ми падне от небето wait for the plums to fall into o.'s mouth
    когато чакаш, времето ти се вижда безкрайно the watched pot never boils
    чакайте на телефона hold the line, please; hold on, please
    времето не чака time presses; time and tide wait for no man
    чакай да те науча аз тебе just you wait and I'll give you what for
    (за) какво чакаш? what are you waiting for?
    никой не знае какво го чака nobody knows what the future has/holds in store for him
    чака ме работа/път I have work/a journey ahead of me
    чака ме наказание be in for punishment
    той само това чака that's just what he's waiting for
    чакам е го на обед we expect him to dinner
    3. чакам на някого rely/depend on s. o
    * * *
    ча̀кам,
    гл.
    1. wait (for); книж. tarry (for); await; времето не чака time presses; time and tide wait for no man; карам някого да чака keep s.o. waiting, leave s.o. cooling/kicking their heels; когато чакаш, времето ти се вижда безкрайно the watched pot never boils; никой не знае какво го чака nobody knows what the future has/holds in store for him; тази работа мене чака that’ll be my job; той само това чака that’s just what he’s waiting for; чака ме наказание be in for punishment; чака ме работа/път I have work/a journey ahead of me; чакай да видиш just wait; чакай да видя let me see; чакай малко wait a bit/a minute/a moment/a jiffy/half a mo; чакайте на телефона hold the line, please; hold on, please; \чакам да ми дойде времето bide/watch o.’s time; \чакам нещо да ми падне от небето wait for the plums to fall into o.’s mouth; \чакам удобния момент lie low;
    2. ( очаквам) expect; чакаме го на обед we expect him to dinner;
    3.: \чакам на някого rely/depend on s.o.
    * * *
    wait (for): Wait a minute! - Чакай малко!, You must чакам your turn. - Трябва да чакаш реда си., I left him чакамing. - Оставих го да чака.; That is just what I am чакамing for. - Точно това и чакам.; await ; let me ask - чакай да питам
    * * *
    1. (за) какво чакаш? what are you waiting for? 2. (очаквам) expect 3. wait (for) 4. ЧАКАМ да ми дойде времето bide/watch o.'s time 5. ЧАКАМ е го на обед we expect him to dinner 6. ЧАКАМ на някого rely/depend on s. o 7. ЧАКАМ нещо да ми падне от небето wait for the plums to fall into o.'s mouth 8. ЧАКАМ си реда wait o.'s turn 9. ЧАКАМ удобния момент lie low 10. времето не чака time presses;time and tide wait for no man 11. карам някого да чака keep s. o. waiting 12. книж. tarry (for);await 13. когато чакаш, времето ти се вижда безкрайно the watched pot never boils 14. никой не знае какво го чака nobody knows what the future has/holds in store for him 15. тази работа мене чака that'll be my job 16. той само това чака that's just what he's waiting for 17. чака ме наказание be in for punishment 18. чака ме работа/път I have work/a journey ahead of me 19. чакай да видя let me see 20. чакай да те науча аз тебе just you wait and I'll give you what for 21. чакай малко wait a bit/a minute/a moment/a jiffy/ half a mo 22. чакайте на телефона hold the line, please;hold on, please

    Български-английски речник > чакам

  • 5 мисля

    1. (разсъждавам) think (за of, about); reason; exercise o.'s wits
    (постоянно) dwell (за on)
    често мисля за теб I often think of you, you are often in my thoughts
    за какво мислиш? what are you thinking about? разг. a penny for your thoughts
    кой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да мисля I did it without thinking/without giving it a second thought; I did it off hand/on the spur of the moment/as a matter of course
    2. thought, I thought as much
    мисля си think within o.s.
    не мисля за утрешния ден take no thought of the morrow
    правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct
    3. (обмислям) think over, consider, reflect
    4. (напрягам се умствено) think, puzzle over/about, puzzle/cudgel/rack o.'s brains
    дълго мислих върху задачата I puzzled over the problem for a long time
    5. (смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assume
    всички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) mad
    мислехме, че е загубен we counted him as lost, we thought he was lost
    мисля се за consider/think o.s. to be
    мисля се за много нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s.
    какво мислиш по този въпрос? what do you think of it? what's your opinion of it/on this matter?
    7. (възнамерявам) think (да of с ger.), have some thought, have thoughts (of с ger.), intend (to с inf.), have the intention (of с ger.)
    мисля някому доброто wish s.o. well
    мисля някому злото wish s.o. ill, mean mischief
    майка ти много те мисли your mother is worrying a lot about you
    мисли му! да му мислиш! you'll get it! каква я мислехме, каква излезе this is not what we hoped/bargained for, it's the last thing we expected
    да му мислят, които са лапали it's the profiteers who'll have to stand the racket
    * * *
    мѝсля,
    гл., мин. св. деят. прич. мѝслил 1. ( разсъждавам) think (за of, about); reason; exercise o.’s wits; ( постоянно) dwell (за on); разг. put on one’s thinking cap; за какво мислиш? what are you thinking about? разг. a penny for your thoughts; кой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да \мисля I did it without giving it a second thought; I did it off hand/on the spur of the moment; не \мисля за утрешния ден take no thought of the morrow; правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct; престани да мислиш за работата си take your mind off your work; често \мисля за теб I often think of you, you are often in my thoughts;
    2. ( обмислям) think over, consider, reflect;
    3. ( напрягам се умствено) think, puzzle over/about, cudgel/rack o.’s brains;
    4. ( смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assume; всички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) mad; мислехме, че е загубен we counted him as lost; \мисля се за consider/think o.s. to be; \мисля се за голямо нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s.; така си и мислех I guessed as much;
    5. (на мнение съм) think;
    6. ( възнамерявам) think (да of c ger.), have some thought, have thoughts (of c ger.), intend (to c inf.), have the intention (of c ger.);
    7. ( желая някому нещо) wish; \мисля някому доброто wish s.o. well; \мисля някому злото wish s.o. ill, mean mischief;
    8. ( тревожа се за) worry about; какво толкова му мислиш why hesitate/worry! не му мисли много take it easy; • да му мислят, които са лапали it’s the profiteers who’ll have to stand the racket; каква я мислехме, каква излезе \мисля this not what we hoped/bargained for, it’s the last thing we expected; мисли му! да му мислиш! you’ll get it! те да му мислят! that’s their worry/funeral! ще му мислим като му дойде времето we’ll cross the bridge when we come to it.
    * * *
    deem; guess; opine; reason; reflect; suppose; suspect; think: I don't мисля this is a good idea. - Не мисля, че идеята е добра.
    * * *
    1. (възнамерявам) think (да of с ger.), have some thought, have thoughts (of с ger.), intend (to с inf.), have the intention (of с ger.) 2. (желая някому нещо) wish 3. (на мнение съм) think 4. (напрягам се умствено) think, puzzle over/about, puzzle/cudgel/rack o.'s brains 5. (обмислям) think over, consider, reflect 6. (постоянно) dwell (за on) 7. (разсъждавам) think (за of, about);reason;exercise o.'s wits 8. (смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assume 9. (тревожа се за) worry about 10. 2 thought, I thought as much 11. МИСЛЯ ce зa consider/think o.s. to be 12. МИСЛЯ някому доброто wish s.o. well 13. МИСЛЯ някому злото wish s.o. ill, mean mischief 14. МИСЛЯ се за много нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s. 15. МИСЛЯ си think within o.s. 16. всички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) mad 17. да му мислят, които са лапали it's the profiteers who'll have to stand the racket 18. дълго мислих върху задачата I puzzled over the problem for a long time 19. за какво мислиш? what are you thinking about ? разг. a penny for your thoughts 20. какво мислиш по този въпрос? what do you think of it?what's your opinion of it/on this matter? 21. кой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да МИСЛЯ I did it without thinking/without giving it a second thought;I did it off hand/on the spur of the moment/as a matter of course 22. майка ти много те мисли your mother is worrying a lot about you 23. мислехме, че е загубен we counted him as lost, we thought he was lost 24. мисли му! да му мислиш! you'll get it! каква я мислехме, каква излезе this is not what we hoped/bargained for, it's the last thing we expected 25. не МИСЛЯ за утрешния ден take no thought of the morrow 26. не му мисли много take it easy 27. правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct 28. престани да мислиш за работата си take your mind off your work 29. така си и мислех so 30. често МИСЛЯ за теб I often think of you, you are often in my thoughts

    Български-английски речник > мисля

  • 6 подходящ

    suitable, appropriate, right (за to, for), suited, fitting; eligible; proper
    apposite, adequate (за to), congenial (to)
    подходящ съм за случая be suitable, fit the case
    подходящ за поста му appropriate to his post
    той е подходящ за този пост he is the right man for the post
    подходяща работа suitable work, a congenial job би било подходящо it would be appropriate (to)
    в подходящия момент at the right time, at the right/opportune moment
    моментът не е подходящ (да) this is the wrong time (to), this is a bad time (to), this is not the time (to)
    нямате ли нещо по- подходящо? haven't you got anything more suitable/anything better?
    * * *
    подходя̀щ,
    сег. деят. прич. (и като прил.) suitable, appropriate, right (за to, for), suited, fitting; книж. felicitous; eligible; apposite, adequate (за to), congenial; ( целесъобразен) expedient; в \подходящия момент at the right time/moment; избирам \подходящ момент за нещо time s.th. well; \подходящ съм разг. fill the bill; той е \подходящ за този пост he is the right man for the post.
    * * *
    1. (целесъобразен) expedient 2. apposite, adequate (за to), congenial (to) 3. suitable, appropriate, right (за to, for), suited, fitting;eligible 4. ПОДХОДЯЩ за поста му appropriate to his post 5. ПОДХОДЯЩ съм за случая be suitable, fit the case 6. ПОДХОДЯЩa работа suitable work, a congenial job би било ПОДХОДЯЩо it would be appropriate (to) 7. в ПОДХОДЯЩия момент at the right time, at the right/opportune moment 8. моментът не е ПОДХОДЯЩ (да) this is the wrong time (to), this is a bad time (to), this is not the time (to) 9. нямате ли нещо по-ПОДХОДЯЩо? haven't you got anything more suitable/anything better? 10. той е ПОДХОДЯЩ за този пост he is the right man for the post

    Български-английски речник > подходящ

  • 7 намирам

    1. find
    (откривам, издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up
    намирам работа find work/employment, sl. land a job
    намирам дума в речника look up a word in the dictionary
    намирам си клиент (за проститутка) pick up a man
    намирам/откривам петрол strike oil
    намирам отново чадъра си retrieve o.'s umbrella
    намирам отново следите на recover the tracks of
    намирам и донасям (дивеч-за куче) retrieve
    няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer
    мъчно намирам слушатели have to took far for an audience
    където намери left and right, indiscriminately
    адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs
    той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory
    най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub
    между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother
    стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out
    всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for
    не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him
    не намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it
    2. (считам) find, think, consider
    намирам някого за умен find/consider s.o. clever
    намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man
    намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.
    намирам за добре think fit/good
    както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please
    нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses
    намирам някого за виновен find s.o. guilty
    намирам някого за невинен find s.o. not guilty
    намериха го (за) виновен he was found guilty
    намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.
    3. (в съчетание с отвлечени същ.)
    намирам одобрение meet with approval
    намирам смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death
    намирам утеха find consolation (в in)
    намирам кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage
    намирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up
    намирам недостатъци find faults (в with)
    намирам цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th.
    намирам отзвук meet with a response
    намирам признание win public recognition
    намирам удоволствие в find pleasure in
    намирам по-добър пазар/пласмент от, намирам по-добра цена от outsell
    намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.
    намирам себе си, намирам призванието си find o.s.
    намирам израз в find expression in; find vent in
    намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception
    не се намирам be missing; o.'s whereabouts are unknown
    мъчи ме намирамта be on the anxious bench/seat
    * * *
    намѝрам,
    гл.
    1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито ­ за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намирам слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намирам дума в речника look up a word (in the dictionary); \намирам и донасям ( дивеч ­ за куче) retrieve; \намирам/откривам петрол strike oil; \намирам отново следите на recover the tracks of; \намирам отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намирам работа find work/employment, sl. land a job; \намирам клиент (за проститутка) pick up a man; не \намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;
    2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намирам за добре think fit/good; \намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намирам някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;
    3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намирам израз в find expression in; find vent in; \намирам кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намирам мястото/средата си find o.’s (own) level; \намирам недостатъци find faults (в with); \намирам одобрение meet with approval; \намирам отзвук meet with a response; \намирам по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намирам признание win public recognition; \намирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намирам смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намирам удоволствие в find pleasure in; \намирам цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намирам думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;
    \намирам се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се ­ за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намирам на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намирам на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намирам се в чудо be at a loss; \намирам се на работа do s.th. just to kill time; \намирам се натясно be in a tight corner; \намирам се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намирам вратата спорт. find the net; \намирам си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.
    * * *
    detect; discover: Can you намирам me a job? - Можеш ли да ми намериш работа?; meet with: намирам positive response - срещам положителен отзвук; procure
    * * *
    1. (в съчетание с отвлечени същ.): НАМИРАМ одобрение meet with approval 2. (откривам 3. (считам) find, think, consider 4. find 5. НАМИРАМ цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th. 6. НАМИРАМ paбота find work/employment, sl. land a job 7. НАМИРАМ добър/радушен прием be given a warm reception;get a warm reception 8. НАМИРАМ дума в речника look up a word in the dictionary 9. НАМИРАМ за добре think fit/good 10. НАМИРАМ за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th. 11. НАМИРАМ и донасям (дивеч - за куче) retrieve 12. НАМИРАМ израз в find expression in;find vent in 13. НАМИРАМ кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage 14. НАМИРАМ недостатъци find faults (в with) 15. НАМИРАМ нещо за трудно find s.th. difficult;make heavy weather of s.th. 16. НАМИРАМ някого за виновен find s.о. guilty 17. НАМИРАМ някого за невинен find s.о. not guilty 18. НАМИРАМ някого за умен find/consider s.o. clever 19. НАМИРАМ отзвук meet with a response 20. НАМИРАМ отново следите на recover the tracks of 21. НАМИРАМ отново чадъра си retrieve o.'s umbrella 22. НАМИРАМ по-добър пазар/пласмент от, НАМИРАМ по-добра цена от outsell 23. НАМИРАМ признание win public recognition 24. НАМИРАМ себе си, НАМИРАМ призванието си find o.s. 25. НАМИРАМ си клиент (за проститутка) pick up a man 26. НАМИРАМ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up 27. НАМИРАМ слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o. 28. НАМИРАМ смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death 29. НАМИРАМ удоволствие в find pleasure in 30. НАМИРАМ утеха find consolation (в in) 31. НАМИРАМ/откривам петрол strike oil 32. адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs 33. бивам намерен случайно turn up 34. всеки си намира каквото търси everybody finds his match;like will to like;everybody finds what he looks for 35. живея в НАМИРАМ (укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense 36. издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up 37. каквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepers 38. както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please 39. книгата намери 40. който не може да се намери unavailable 41. където намери left and right, indiscriminately 42. лекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopeless 43. между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother 44. мъчи ме НАМИРАМта be on the anxious bench/seat 45. мъчителна НАМИРАМ agonizing suspense 46. мъчно НАМИРАМ слушатели have to took far for an audience 47. най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub 48. намериха го (за) виновен he was found guilty 49. намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man 50. не НАМИРАМ нищо лошо в това I see nothing bad in it 51. не мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitude 52. не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him 53. нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses 54. няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer 55. по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get 56. се в НАМИРАМ be missing;o.'s whereabouts are unknown 57. стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out 58. той винаги намираше отговор he was never short of an answer 59. той ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for me 60. той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory 61. ще му намерим колая we'll manage somehow

    Български-английски речник > намирам

  • 8 неуместен

    irrelevant, inappropriate, incongruous, inept, misplaced, out of place/season, unseasonable, uncalled-for, out of rhyme or reason, inapposite, inopportune, unsuitable, untimely, inexpedient, malapropos; not to the point; impertinent
    сега е неуместно да it's not the moment to
    * * *
    неумѐстен,
    прил., -на, -но, -ни irrelevant, inappropriate, incongruous, inept, misplaced, extraneous, out of place/season, unseasonable, unsuitable, uncalled-for, out of rhyme or reason, inapposite, inopportune, unsuitable, untimely, inexpedient, malapropos; not to the point; impertinent; \неуместенна употреба на дума malapropism; проявявам \неуместенно любопитство o.’s curiosity is out of place; сега е \неуместенно да it’s not the (right) moment to.
    * * *
    impertinent; incongruous{in`kOngruxs}; inconsequent; inept{in`ept}; irrelevant: an неуместен question - неуместен въпрос; unseasonable; untimely{Xn`taimli}
    * * *
    1. irrelevant, inappropriate, incongruous, inept, misplaced, out of place/season, unseasonable, uncalled-for, out of rhyme or reason, inapposite, inopportune, unsuitable, untimely, inexpedient, malapropos;not to the point;impertinent 2. неуместна употреба на дума malapropism 3. проявявам неуместно любопитство о.'s curiosity is out of place 4. сега е неуместно да it's not the moment to 5. това беше неуместна забележка that was an uncalled-for remark

    Български-английски речник > неуместен

  • 9 А

    1. the letter a
    2. first
    3. (съпоставяне) and; whereas; while
    едни чакаха пред гарата, а други на перона some waited in front of the station and/while others on the platform
    той живее в Пловдив, а брат му в София he lives in Plovdiv, whereas his brother lives in Sofia
    едни се раждат, а други умират some are born while others die
    4. (противопоставяне но, ала) but, yet; rather
    писах му, а той не отговори I wrote him, but he didn't answer my letter
    предупредих го, а той не обърна внимание I warned him, yet/but he paid no heed
    писах му вчера, а не днес I wrote to him yesterday, not today
    не живеем, за да ядем, а ядем, за да живеем we don't live to eat, rather we eat in order to Jive
    5. (в началото на вьпр. изр.) and
    6. (незабавна последователност-а-а) the moment, no sooner... than; directly
    а заплаче, а се засмее one moment he's crying, the next he's laughing
    а вземе пари, а ги изхарчи no sooner does she lay her hands on some cash than she spends it
    а се събуди, а пусне радиото he'll switch on the radio the moment/directly he wakes up;
    а оттам/оттук следва, че hence it follows that
    а именно namely; to be more precise
    а пък то, а то (за засилване) and, but, while
    какво мислих, а то какво излезе I imagined one thing but it turned out different
    the result is a far cry from what I had imagined
    7. (изненада, учудване) ah! oh! ha! a?
    ah! why! а, значи ти хареса oh, so you liked it; you don't mean to say you liked it, do you?
    а, тук ли си бил! oh/ah, so you were here, were you?
    oh/ah, so this is where you a, такава ли била работата ah, so that's how matters stand, is it?
    а! ти ли си? why, is that you?
    8. (неудоволствие) без съответно межд.
    изпуснал влака... ама работа, а! so he missed the train... what a damned nuisance!
    а, сега ми дойде на ум! oh. I've just thought of it
    10. (неодобрение, произнесено с удължение) a-a-a-now
    а-а, така не може! now, this sort of thing can't go on/won't do
    хареса ти, а? so, you liked it, eh/did you?
    какво ще правим, а? well, what are we going to do?
    12. (подкана, хайде, ха) let's; Just; well
    а да идем на кино let's go to the pictures
    а върви де! come on, go ahead! а удари ме, ако смееш just you hit me, if you dare
    кажи де, а кажи speak up, do!
    вие какво ще кандидатствувате? За право. А, за право what entrance examinations are you sitting for? Law. Oh, law
    14. (за усилване, удвоено я) my; certainly; you bet
    15. (за действие, което почти настъпва) just, about to. on the point of
    и-без превод, застанала на скалата, а-а да падне she was standing on the rock where she might fall any minute
    разперила криле, а а да хвръкне with wings spread out, about to fly off
    * * *
    а,
    1. the letter a;
    2. first; вход А (на жилищен блок, на кооперация) first entrance (of a block of flats with several entrances).
    ——————
    съюз
    1. ( съпоставяне) and; whereas; while; едни се раждат, \а други умират some are born while others die;
    2. ( противопоставяне ­ но, ала) but, yet; rather; видях го вчера, \а не днес I saw him yesterday, not today;
    3. (в началото на въпр. изреч.) and;
    4. ( незабавна последователност ­ а-а) the moment, no sooner … than; directly; \а вземе пари, \а ги изхарчи no sooner does she lay her hands on some cash than she spends it; \а заплаче, \а се засмее one moment he’s crying, the next he’s laughing; \а се събуди, \а пусне радиото he’ll switch on the radio the moment/directly he wakes up; • \а именно namely; to be more precise; \а оттам/оттук следва, че hence it follows that; \а пък то, \а то (за засилване) and, but, while; какво мислех, \а то какво излезе I imagined one thing but it turned out different; the result is a far cry from what I had imagined; не живеем, за да ядем, \а ядем, за да живеем we don’t live to eat, rather we eat in order to live.
    ——————
    част.
    1. ( подкана ­ хайде, ха) let’s; just; well; \а върви де! come on, go ahead! \а да идем на кино let’s go to the pictures; \а удари ме, ако смееш just you hit me, if you dare; кажи де, \а кажи speak up, do!;
    3. (за усилване, удвоено а) my; certainly; you bet;
    4. (за действие, което почти настъпва) just, about to, on the point of; и без превод; разперила криле, \а-\а да хвръкне with wings spread out, about to fly off.
    ——————
    междум.
    1. ( изненада, учудване) ah! oh! ha! a? ah! why! \а, значи ти хареса oh, so you liked it; you don’t mean to say you liked it, do you?;
    2. ( неудоволствие) без съответно междум.: изпуснал влакаама работа, \а! so he missed the train … what a damned nuisance!;
    3. ( досещане) oh; \а, сега ми дойде на ум! oh, I’ve just thought of it;
    4. ( неодобрение, произнесено с удължение) \а-\а-\а now; \а-\а, така не може! now, this sort of thing can’t go on/won’t do;
    5. ( при неуверен въпрос) eh; well; харесва ти, \а? so, you liked it, eh/did you?
    * * *
    and

    Български-английски речник > А

  • 10 назрявам

    1. ripen, become ripe, mature (и прен.)
    мед. maturate, ( за цирей) come to a head
    2. (за събитие, нужда) be/become imminent/urgent/pressing
    въпросът е назрял the question is ripe
    събитията са назрели events have come to a head
    назрели условия (за революция и пр.) ripe conditions
    * * *
    назря̀вам,
    гл.
    1. ripen, become ripe, mature (и прен.); мед. maturate, (за цирей) come to a head;
    2. (за събитие, нужда) be/become imminent/urgent/pressing; въпросът е назрял the question is ripe; като назрее моментът in the fullness of time; моментът е назрял the moment is ripe (for); назрели условия (за революция и пр.) ripe conditions; събитията са назрели events have come to a head.
    * * *
    maturate (мед.); ripen{'raipnis}
    * * *
    1. (за събитие, нужда) be/become imminent/urgent/pressing 2. ripen, become ripe, mature (и прен.) 3. въпросът е назрял the question is ripe 4. мед. maturate, (за цирей) come to a head 5. моментът е назрял the moment is ripe (for) 6. назрели условия (за революция и пр.) ripe conditions 7. събитията са назрели events have come to a head

    Български-английски речник > назрявам

  • 11 намеря

    вж. намирам
    * * *
    намѐря,
    намѝрам гл.
    1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито ­ за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намеря слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намеря дума в речника look up a word (in the dictionary); \намеря и донасям ( дивеч ­ за куче) retrieve; \намеря/откривам петрол strike oil; \намеря отново следите на recover the tracks of; \намеря отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намеря работа find work/employment, sl. land a job; \намеря клиент (за проститутка) pick up a man; не \намеря нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;
    2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намеря за добре think fit/good; \намеря за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намеря нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намеря някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;
    3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намеря добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намеря израз в find expression in; find vent in; \намеря кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намеря мястото/средата си find o.’s (own) level; \намеря недостатъци find faults (в with); \намеря одобрение meet with approval; \намеря отзвук meet with a response; \намеря по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намеря признание win public recognition; \намеря сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намеря слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намеря смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намеря удоволствие в find pleasure in; \намеря цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намеря думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;
    \намеря се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се ­ за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намеря на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намеря на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намеря се в чудо be at a loss; \намеря се на работа do s.th. just to kill time; \намеря се натясно be in a tight corner; \намеря се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намеря вратата спорт. find the net; \намеря си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.
    * * *
    вж. намирам

    Български-английски речник > намеря

  • 12 предварителен

    preliminary, precursory; previous
    предварително условие a preliminary/previous/prior condition
    pre-condition, prerequisite (за for)
    предварителен арест юр. protective custody
    предварителен затвор imprisonment before trial
    предварително следствие юр. a preliminary investigation
    предварителни преговори preliminary discussions/talks, pour-parler
    без предварителна подготовка on the spur of the moment, off hand
    * * *
    предварѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни preliminary, precursory; previous; фин. ( бъдещ) forward; без \предварителенна подготовка on the spur of the moment, off hand; говоря без \предварителенна подготовка extemporize; \предварителенен арест юр. protective custody; \предварителенен затвор imprisonment before trial; \предварителенен монтаж preassembly; \предварителенна продажба на билети advance booking(s); \предварителенни мерки preparatory measures; \предварителенни преговори preliminary discussions/talks, exploratory talks; pourparler; \предварителенни симптоми premonitory symptoms; \предварителенно нагряване техн. pre-heating; \предварителенно представяне (на филм) pre-view; \предварителенно следствие юр. preliminary investigation; \предварителенно споразумение pre-arrangement; \предварителенно условие preliminary/previous/prior condition; pre-condition, pre-requisite (за for); \предварителенно финансиране front-end finance.
    * * *
    forward: предварителен speculations - предварителни предположения; preliminary: предварителен investigation - предварително следствие (юр.); anticipatory; premonitory{pri`mOnitxri}; prevenient
    * * *
    1. pre-condition, prerequisite (за for) 2. preliminary, precursory;previous 3. ПРЕДВАРИТЕЛЕН арест юр. protective custody 4. ПРЕДВАРИТЕЛЕН затвор imprisonment before trial 5. без предварителна подготовка on the spur of the moment, off hand 6. говоря без предварителна подготовка extemporize 7. предварителна продажба на билети advance booking(s) 8. предварителни мерки preparatory measures 9. предварителни преговори preliminary discussions/ talks, pour-parler 10. предварително нагряване mex. pre-heating 11. предварително представяне (на филм) pre-view 12. предварително следствие юр. a preliminary investigation 13. предварително споразумение р re-arrangement 14. предварително условие a preliminary/ previous/prior condition

    Български-английски речник > предварителен

  • 13 поминавам

    1. pass. pass by
    2. (живея, преживявам) (manage to) live; live (с on)
    3. (за болка) pass, be over
    помина ми the pain is almost gone (at the moment)
    * * *
    помина̀вам,
    и помину̀вам, помѝна гл.
    1. pass, pass by;
    2. ( живея, преживявам) (manage to) live; live (с on); с какво поминуват хората в този град? what do people do for a living in this town?;
    3. (за болка) pass, be over.
    * * *
    1. (живея, преживявам) (manage to) live;live (c on) 2. (за болка) pass, be over 3. pass. pass by 4. помина ми the pain is almost gone (at the moment)

    Български-английски речник > поминавам

  • 14 разбера

    вж. разбирам
    * * *
    разбера̀,
    разбѝрам гл.
    1. understand, comprehend; make out; get it right; разг. get; catch on; ( следя мисълта на) follow; ( схващам, осъзнавам) realize, see; ( откривам) find out; ( хитрина и пр.) see through; не знам как да \разбера всичко това I don’t know what to make of all this/of it all; не \разбера най-същественото miss the point; нищо не \разбера! (it) beats me! разбирай ( като пояснение) that is, ( при четене) read; \разбера ги тия работи I know what’s what; \разбера значението на grasp the meaning of; \разбера как стоят нещата/работите get the picture (clear), put two and two together; \разбера как трябва да действам see o.’s way; \разбера какво искате да кажете I see your point; \разбера колко струва някой size s.o. up, get s.o.’s number; \разбера криво misunderstand; get s.o. wrong; \разбера намека take the message/hint; \разбера нуждите на момента be aware of/alive to the needs of the moment; \разбера по-добре ( вниквам в) get a better understanding/grasp of; \разбера смисъла на make sense of; разбираш ли ме разг. Do you read me? съвсем не мога да разбера това разг. that’s one too many for me, that beats/licks me; той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him;
    2. ( имам мнение за, преценявам) see, look at; \разбера нещата иначе I take a different view of things;
    3. ( споделям, съчувствам) understand, be in sympathy with;
    4. (\разбера от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge o, be skilled inf; ( оценявам) appreciate; ( бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in; не \разбера от be no judge of; не \разбера от тия работи this is not in my line; нищо не мога да разбера от тази работа I can’t make head or tail of it; \разбера от добро respond to kindness; \разбера от работата си be up to o.’s work, разг. know o.’s stuff/onions; той не разбира от дума he won’t listen to reason;
    5. (\разбера от, имам полза от) profit by; не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest; нищо не разбрах от парите му much I profited by his money;
    \разбера се 1. ( спогаждам се) get on/along (c with), hit it off; ( споразумявам се) come to terms/to an agreement, agree (c with); ( напълно съм съгласен) see eye to eye (с with); дайте да се разберем let’s get this straight; най-после се разбрахме we finally reached an agreement; не се \разберае be at cross purposes; \разбера се с някого да arrange/settle with s.o. to;
    2. само 3 л.: ако разбирате какво искам да кажа if you see what I mean, if you follow me; вие сякаш не ме разбирате you don’t seem to follow me; давам да се разбере make it plain/clear, intimate; давам да се разбере недвусмислено give a broad hint; давам да се разбере отдалече give a gentle hint; нещо, което се разбира от само себе си a matter of course; разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, by all means; амер. разг. you bet; това се разбира от само себе си it goes without saying, it stands to reason; • давам някому да разбере
    1. make it clear to s.o. (that);
    2. ( сгълчавам) tick s.o. off; teach/give s.o. a lesson; sort s.o. out.
    * * *
    вж. разбирам

    Български-английски речник > разбера

  • 15 назрея

    назрѐя,
    назря̀вам гл.
    1. ripen, become ripe, mature (и прен.); мед. maturate, (за цирей) come to a head;
    2. (за събитие, нужда) be/become imminent/urgent/pressing; въпросът е назрял the question is ripe; като назрее моментът in the fullness of time; моментът е назрял the moment is ripe (for); назрели условия (за революция и пр.) ripe conditions; събитията са назрели events have come to a head.

    Български-английски речник > назрея

  • 16 миг

    moment, instant; split second, twinkling, twinkle, flash
    разг. jiff (y)
    в един миг momentarily, in a moment/twinkling/jiff (y)/trice/flash, in half a jiff, before you can say knife, as quick as thought
    * * *
    м., -ове, (два) мѝга moment, instant; split second, twinkling, twinkle, flash; разг. jiff(y); в един \миг momentarily, in a moment/twinkling/jiff(y)/trice/flash, in half a jiff, before you can say knife, as quick as thought.
    * * *
    flash; instant: For an миг I thought it was you. - За миг си помислих, че си ти.; jiff; minute; moment: In that миг I closed the door. - В този миг затворих вратата.; trice; twinkle; twinkling
    * * *
    1. moment, instant;split second, twinkling, twinkle, flash 2. в един МИГ momentarily, in a moment/twinkling/jiff(y)/trice/flash, in half a jiff, before you can say knife, as quick as thought 3. разг. jiff(y)

    Български-английски речник > миг

  • 17 малко

    1. нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little
    ям/пия/пуша малко eat/drink/smoke little
    малко известен little known, obscure
    за по- малко (пари) for anything less
    малко по-вляво a bit (over) to the left
    малко по-нагоре a bit higher up
    2. (известно количество, до из вестна степен) a little, some; a bit, a touch
    (за храна, питие, работа) a spot of
    имам малко пари I've got some/a little money
    дай ми малко хляб give me some bread
    имай малко търпение have some patience
    познавам го малко I know him slightly
    малко съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed
    малко си при бързал you have been somewhat rash
    3. (с бройни същ.) few
    малко хора го знаят few people know him
    (недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enough
    виното беше малко the wine was not enough
    (с бройни същ.) (too) few, not enough
    даде ми по- малко отколкото трябва he gave me short measure
    4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later)
    преди малко a short/little while ago
    след малко presently, in a moment, in a very few minutes
    малко след това shortly after wards
    малко преди 4 часа shortly before four o'clock
    малко по-рано/по-късно a bit earlier/later
    за по- малко от час in less than an hour, within an hour
    за- малко for a short time
    5. (почти) nearly, all but, narrowly
    за/без малко щях да изпусна влака I nearly missed the train
    за малко не бутнах лампата I narrowly missed the lamp
    за малко не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up
    за малко не загина he narrowly/just missed being killed
    за малко не заплаках I was on the point/verge of tears. I nearly burst into tears
    парите за малко не ни стигнаха we were just a few levs/pounds etc. short
    малко по малко little by little, bit by bit
    ни най- малко not at all. not in the least; not in the slightest (degree)
    най- малкото at (the very) least; at best
    най- малко аз съм човекът, който I am the last person to
    и това не е малко! who'd have thought it! that beats all! малко му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easily
    той е малко нещо пи сател he is a bit of a writer
    малко-много more or less
    6. същ. little one, child, baby
    раждам малки bring forth young
    * * *
    ма̀лко,
    нареч.
    1. (за мярка, степен и пр.) little; \малко по-вляво a bit (over) to the left; \малко по-нагоре a bit higher up; най-\малко least; по-\малко less;
    2. (до известна степен) a little, some; a bit, a touch; (за храна, питие, работа) a spot of; имам \малко пари I’ve got some/a little money; (в незначителна степен) slightly, a bit; \малко си прибързал you have been somewhat rash; познавам го \малко l know him slightly; (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit;
    3. (с броими същ.) few; даде ми по-\малко отколкото трябва he gave me short measure; \малко хора го знаят few people know him; ( недостатъчно) (с неброими същ.) (too) little, not enough; (с броими същ.) (too) few, not enough;
    4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later); за \малко for a short time; за по-\малко от час in less than an hour, within an hour; \малко преди 4 часа̀ shortly before four o’clock; \малко след това shortly afterwards; оставам за \малко stay for a while; преди \малко a short/little while ago; след \малко presently, in a moment, in a very few minutes;
    5. ( почти) nearly, all but, narrowly; за/без \малко щях да изпусна влака I nearly missed the train; за \малко не бутнах лампата I narrowly missed the lamp; за \малко не загина he narrowly/just missed being killed; за \малко не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up; задоволявам се с \малко make do with (very) little; и това не е \малко! who’d have thought it! that beats all! \малко-много more or less; \малко му трябва, за да кипне he flares up easily; \малко по \малко little by little, bit by bit, in dribs and drabs, in penny numbers; най-\малко аз съм човекът, който I am the last person to; най-\малко с оценка добър 4 with a mark/grade 4 or better; най-\малкото at (the very) least; at best; ни най-\малко not at all, not in the least; not in the slightest (degree), not by a long chalk; парите за \малко не ни стигнаха we were just a few dollars/pounds etc. short; сега по-\малко от всякога е моментът да it is less than ever the time to; тимът игра с един човек по-\малко the team played a man short.
    * * *
    a bit; few: малко people know it. - Малко хора го знаят.; little; some: Give me малко bread. - Дай ми малко хляб.; somewhat; a touch (of)
    * * *
    1. (в незначителна степен) slightly, a bit 2. (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit 3. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later) 4. (за храна, питие, работа) а spot of 5. (известно количество, до из вестна степен) a little, some;a bit, a touch 6. (на жи вотно) cub 7. (недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enough 8. (почти) nearly, all but, narrowly 9. (с бройни същ.) (too) few, not enough 10. (с бройни същ.) few 11. 1 нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little 12. 5 часа shortly before four o'clock 13. 7 същ. little one, child, baby 14. МАЛКО -много more or less 15. МАЛКО известен little known, obscure 16. МАЛКО пo МАЛКО little by little, bit by bit 17. МАЛКО по-вляво a bit (over) to the left 18. МАЛКО по-нагоре a bit higher up 19. МАЛКО по-рано/по-късно a bit earlier/ later 20. МАЛКО преди 21. МАЛКО си при бързал you have been somewhat rash 22. МАЛКО след това shortly after wards 23. МАЛКО съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed 24. МАЛКО хора го знаят few people know him 25. виното беше МАЛКО the wine was not enough 26. даде ми по-МАЛКО отколкото трябва he gave me short measure 27. дай ми МАЛКО хляб give me some bread 28. за -МАЛКО for a short time 29. за МАЛКО не бутнах лампата I narrowly missed the lamp 30. за МАЛКО не загина he narrowly/ just missed being killed 31. за МАЛКО не заплаках I was on the point/verge of tears. I nearly burst into tears 32. за МАЛКО не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up 33. за по- МАЛКО от час in less than an hour, within an hour 34. за по-МАЛКО (пари) for anything less 35. за/без МАЛКО щях да изпусна влака I nearly missed the train 36. задоволявам се с МАЛКО make do with (very) little 37. и това не е МАЛКО! who'd have thought it! that beats all! МАЛКО му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easily 38. имай МАЛКО търпение have some patience 39. имам МАЛКО пари I've got some/a little money 40. малки (на животно) young, litter, (на птица и) nest 41. най-МАЛКО least 42. най-МАЛКО аз съм човекът, който I am the last person to 43. най-МАЛКОто at (the very) least;at best 44. не приема нито стотинка по-МАЛКО от he will take nothing less than 45. ни най-МАЛКО not at all. not in the least;not in the slightest (degree) 46. оставам за МАЛКО stay for a while 47. от МАЛКО-МАЛКО at least 48. пo-МАЛКО less 49. парите за МАЛКО не ни стигнаха we were just a few levs/pounds etc. short 50. познавам го МАЛКО I know him slightly 51. преди МАЛКО a short/little while ago 52. раждам малки bring forth young 53. след МАЛКО presently, in a moment, in a very few minutes 54. тимът игра с един човек по-МАЛКО the team played a man short 55. той е МАЛКО нещо пи сател he is a bit of a writer 56. ям/пия/пуша МАЛКО eat/drink/smoke little

    Български-английски речник > малко

  • 18 майка

    1. mother (и прен.)
    уч. sl. mater
    майка на две деца a mother of two (children)
    бъдеща майка an expectant mother
    втора майка stepmother, юр. venter
    дядо по майка a maternal grandfather
    2. (причина) mother, cause, root
    мързелът е майка на всички пороци idleness is the root of all evil
    за едни майка, за други мащеха make fish of one and flesh of the other, make chalk of one and cheese of the other
    както го е майка родила mother-naked, in o.'s birthday suit, in o.'s skin
    това му е майката that's it. that's the thing/the cure for it
    сега му е майката now's the right moment
    майка му стара devil take it, darn/damn it
    * * *
    ма̀йка,
    ж., -и 1. mother (и прен.); уч. sl. mater; (на животно) dam; бъдеща \майкаа expectant mother; втора \майкаа stepmother, юр. venter; дядо по \майкаа maternal grandfather;
    2. ( причина) mother, cause, root; мързелът е \майкаа на всички пороци idleness is the root of all evil;
    3. ( главна сума на дълг) principal; • за едни \майкаа, за други мащеха make fish of one and flesh of the other, make chalk of one and cheese of the other; както го е \майкаа родила mother-naked, in o.’s birthday suit, in o.’s skin; \майкаа му стара devil take it, damn it; сега му е \майкаата now’s the right moment; това му е \майкаата that’s it, that’s the thing/the cure for it.
    * * *
    mother: a майка of five (children) - майка на пет деца
    * * *
    1. (главна сума на дълг) principal 2. (на животно) dam 3. (причина) mother, cause, root 4. mother (и прен.) 5. МАЙКА му стара devil take it, darn/damn it 6. МАЙКА на две деца a mother of two (children) 7. бъдеща МАЙКА an expectant mother 8. втора МАЙКА stepmother, юр. venter 9. дядо по МАЙКА a maternal grandfather 10. за едни МАЙКА, за други мащеха make fish of one and flesh of the other, make chalk of one and cheese of the other 11. както го е МАЙКА родила mother-naked, in o.'s birthday suit, in o.'s skin 12. мързелът е МАЙКА на всички пороци idleness is the root of all evil 13. сега му е МАЙКАта now's the right moment 14. това му е МАЙКАта that's it. that's the thing/the cure for it 15. уч. sl. mater

    Български-английски речник > майка

  • 19 пазя

    guard, protect, keep, preserve (from); safeguard (against); stand guard (over)
    (грижа се за) take care of, look after; keep an eye on
    (права) protect, safe-guard
    пазя стража keep/stand guard (over)
    пазя за be on the watch for
    пазя за себе си keep to o.s.
    пазя ревниво правата си be jealous of o.'s rights
    пазя най-ревниво preserve most jealously
    пазя сянка на keep the sun from
    пазя от зло keep (s.o.) from evil
    давам някого/нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o's charge
    накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against)
    пазя стадо guard/keep a flock, keep a flock together
    пазя мост guard a bridge
    пазя череши от птици keep birds off cherries
    пазя документ keep a document
    пазя в музей preserve in a museum
    пазя си джобовете guard o.'s pockets
    пазя си здравето take care of/look after/preserve o.'s health; keep fit
    пазя си очите spare o.'s eyesight
    пазя диета be on/follow a diet, diet
    пазя репутацията си maintain o.'s reputation
    пазя линия slim
    пазя си нервите spare o.'s nerves
    пазя си честта safeguard o.'s honour (от against)
    пазя си достойнството guard/maintain o.'s dignity
    пазя си интересите look after/safeguard o.'s interests
    пазя своето hold on to what is o.'s own
    пазя си хлебеца прен. hang to o.'s job
    пазя тишина keep/maintain silence
    пазя чистота в keep (s.th.) clean
    пазя чистотата на език keep a language pure
    пазя спомен за preserve/retain a memory of; cherish
    пазя за спомен keep as a souvenir
    пазя едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of)
    пазя тайна keep a secret
    пазя в тайна keep (s.th.) secret
    пазя в пълна тайна keep (s.th.) dead secret
    пазя традиция guard a tradition
    пазя неутралитет observe neutrality, keep neutral
    пазя стаяга/леглото keep/be confined to o.'s room/bed
    пази боже God forbid
    господ да ме пази God pro-serve/guard me (от from)
    пазя се (грижа се за себе си) take care of/look after o.s.
    пазя се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of
    (избягвам) avoid, shun
    пазя се от слънцето keep out of the sun
    пази се да не те излъже look out that he doesn't deceive/cheat you
    пазя се да не сбъркам guard against error
    пазя се да не настина try not to catch cold
    пази се да не настинеш see that you don't catch cold
    пазясе от някого като от чума shun s.o. like the plague
    пази се! take care! look/watch out! look ahead! пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се от колите mind the cars
    * * *
    па̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. па̀зил guard, protect, keep, preserve (from); ( поддържам) keep, maintain; ( грижа се за) take care of, look after; keep an eye on; ( спазвам) observe; ( права) protect, safeguard; Господ да ме пази God preserve/guard me (от from); давам някого/нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o.’s charge; накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against); пази боже God forbid; \пазя в пълна тайна keep (s.th.) dead secret; \пазя в тайна keep (s.th.) secret; \пазя диета be on/follow a diet, diet; \пазя едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of); \пазя за be on the watch for; \пазя за себе си keep to o.’s; \пазя за спомен keep as a souvenir; \пазя здравето си take care of/look after health; keep fit; \пазя интересите си look after/safeguard o.’s interests; \пазя линия slim; \пазя нервите си spare o.’s nerves; \пазя неутралитет observe neutrality, keep neutral; \пазя очите си spare o.’s eyesight; \пазя ревниво правата си be jealous of o.’s rights; \пазя репутацията си maintain o.’s reputation; \пазя своето hold on to what is o.’s own; \пазя спомен за retain a memory of; cherish; \пазя стаята/леглото keep/be confined to o.’s room/bed; \пазя сянка на keep the sun from; \пазя череши от птици keep birds off cherries; \пазя честта си safeguard o.’s honour (от against); \пазя чистотата на език keep a language pure;
    \пазя се ( грижа се за себе си) take care of/look after o.’s; пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се! take care! look/watch out! look ahead! пази се да не настинеш see that you don’t catch cold; пази се да не те излъже look out that he doesn’t deceive/cheat you; \пазя се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of; ( вземам мерки срещу) guard (o.’s) against; ( избягвам) avoid, shun; \пазя се от някого като от чума shun s.o. like the plague; \пазя се от слънцето keep out of the sun.
    * * *
    keep: пазя silence - пазя тишина, пазя the room clean. - Пази стаята чиста.; protect:You have to пазя your health. - Трябва да пазиш здравето си.; beware (се): пазя of strangers - Пази се от непознати; mind; conserve; flank (воен.); guard (охранявам); ward (книж.); watch; observe: пазя neutrality - пазя неутралитет
    * * *
    1. (вземам мерки срещу) guard (о. s.) against 2. (грижа се за) take care of, look after;keep an eye on 3. (избягвам) avoid, shun 4. (права) protect, safe-guard 5. (спазвам) observe 6. guard, protect, keep, preserve (from);safeguard (against);stand guard (over) 7. ПАЗЯ в музей preserve in a museum 8. ПАЗЯ в пълна тайна keep (s.th.) dead secret 9. ПАЗЯ в тайна keep (s.th.) secret 10. ПАЗЯ диета be on/follow a diet, diet 11. ПАЗЯ документ keep a document 12. ПАЗЯ едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of) 13. ПАЗЯ за be on the watch for 14. ПАЗЯ за себе си keep to o.s. 15. ПАЗЯ за спомен keep as a souvenir 16. ПАЗЯ линия slim 17. ПАЗЯ мост guard a bridge 18. ПАЗЯ най-ревниво preserve most jealously 19. ПАЗЯ неутралитет observe neutrality, keep neutral 20. ПАЗЯ от зло keep (s.o.) from evil 21. ПАЗЯ ревниво правата си be jealous of o.'s rights 22. ПАЗЯ репутацията си maintain o.'s reputation 23. ПАЗЯ своето hold on to what is o.'s own 24. ПАЗЯ се (грижа се за себе си) take care of/look after o.s. 25. ПАЗЯ се да не настина try not to catch cold 26. ПАЗЯ се да не сбъркам guard against error 27. ПАЗЯ се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of 28. ПАЗЯ се от слънцето keep out of the sun 29. ПАЗЯ си джобовете guard o.'s pockets 30. ПАЗЯ си достойнството guard/maintain o.'s dignity 31. ПАЗЯ си здравето take care of/look after/preserve o.'s health;keep fit 32. ПАЗЯ си интересите look after/ safeguard o.'s interests 33. ПАЗЯ си нервите spare o.'s nerves 34. ПАЗЯ си очите spare o.'s eyesight 35. ПАЗЯ си хлебеца прен. hang to o.'s job 36. ПАЗЯ си честта safeguard o.'s honour (от against) 37. ПАЗЯ спомен за preserve/retain a memory of;cherish 38. ПАЗЯ стадо guard/keep a flock, keep a flock together 39. ПАЗЯ стаяга/леглото keep/be confined to o.'s room/bed 40. ПАЗЯ стража keep/stand guard (over) 41. ПАЗЯ сянка на keep the sun from 42. ПАЗЯ тайна keep a secret 43. ПАЗЯ тишина keep/maintain silence 44. ПАЗЯ традиция guard a tradition 45. ПАЗЯ череши от птици keep birds off cherries 46. ПАЗЯ чистота в keep (s.th.) clean 47. ПАЗЯ чистотата на език keep a language pure 48. ПАЗЯ(поддържам) keep, maintain 49. ПАЗЯce от някого като от чума shun s.o. like the plague 50. господ да ме пази God pro-serve/guard me (от from) 51. давам някого/ нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o's charge 52. накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against) 53. пази боже God forbid 54. пази се да не настинеш see that you don't catch cold 55. пази се да не те излъже look out that he doesn't deceive/cheat you 56. пази се! take care! look/watch out! look ahead! пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се от колите mind the cars

    Български-английски речник > пазя

  • 20 донякъде

    (за разстояние) to a certain distance/place; a little way
    (за време) up to a certain time/moment; for some time; a little while
    (за степен) somewhat; up to a point, in some measure, to a certain extent/degree
    (не особено добре) after a fashion/manner
    аз донякъде очаквах такова нещо I kind of expected it
    разбирам донякъде и от търговия I know something about trade as well
    * * *
    доня̀къде,
    нареч. (за разстояние) to a certain distance/place; a little way; (за време) up to a certain time/moment; for some time; a little while; (за степен) somewhat; up to a point, in some measure, to a certain extent/degree; аз \донякъде очаквах такова нещо I kind of expected it; \донякъде бях склонен да I was half-inclined to; новината ме изненада \донякъде the news somewhat surprised me; (не особено добре) after a fashion/manner; разбирам \донякъде и от търговия I know something about trade as well.
    * * *
    kind of ; somewhat (за степен); for some time (за време);
    * * *
    1. (за време) up to a certain time/moment;for some time;a little while 2. (за разстояние) to a certain distance/ place;a little way 3. (за степен) somewhat;up to a point, in some measure, to a certain extent/degree 4. (не особено добре) after a fashion/manner 5. аз ДОНЯКЪДЕ очаквах такова нещо I kind of expected it 6. разбирам ДОНЯКЪДЕ и от търговия I know something about trade as well

    Български-английски речник > донякъде

См. также в других словарях:

  • For the Moment — Infobox Single Name = For the moment Artist = Every Little Thing from Album = Time to Destination Released = June 4, 1997 Format = CD single [ Recorded = ] Genre = J pop Length = 4:32 ( For the moment only) Label = avex trax Writer = Mitsuru… …   Wikipedia

  • Sing for the Moment — Infobox Single Name = Sing for the Moment Artist = Eminem from Album = The Eminem Show Released = February 25, 2003 Format = CD Recorded = 2002 Genre = Hip hop Rap rock Length = 5 min 39 s Label = Shady/Aftermath/Interscope Producer = Eminem… …   Wikipedia

  • Minuteman for the Moment — Studio album by Look What I Did Released October 4, 20 …   Wikipedia

  • for the time being — also {literary}[for the nonce] {adv. phr.} For now; for a while; temporarily. * /I haven t any note paper, but this envelope will do for the time being./ * /She hasn t found an apartment yet; she s staying with her aunt for the time being./ …   Dictionary of American idioms

  • for the time being — also {literary}[for the nonce] {adv. phr.} For now; for a while; temporarily. * /I haven t any note paper, but this envelope will do for the time being./ * /She hasn t found an apartment yet; she s staying with her aunt for the time being./ …   Dictionary of American idioms

  • The Moment After — is a Christian film released through the Christiano Film Group in 1999. The film, produced for under $250,000, stars David A.R. White and Kevin Downes as FBI agents caught up in the world of the Rapture. The film was written and directed by Wes… …   Wikipedia

  • The Moment You Believe — Infobox Single Name = The Moment You Believe Caption = Artist = Melanie C from Album = This Time B side = Fragile Released = 16 March 2007 (Germany, Austria, Switzerland) 21 March 2007 (Scandinavia) Format = CD single, digital download Recorded …   Wikipedia

  • The Moment of Truth (Milli Vanilli album) — Infobox Album | Name = The Moment of Truth Type = Studio album Artist = Milli Vanilli Released = 1991 Recorded = 1990 Genre = Dance, Pop Label = Hansa Records, BMG Producer = Frank Farian Mixing = Tobias Freund, Bernd Berwanger, Norbert Janicke,… …   Wikipedia

  • The Moment of Truth (U.S. game show) — Infobox Television show name = The Moment of Truth caption = A screencapture of the show s logo. format = Game show picture format = runtime = 60 minutes creator = Howard Schultz executive producer = Howard Schultz co exec = Michael Maddocks… …   Wikipedia

  • The Moment (band) — Infobox musical artist | Img size = Landscape = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Name = The Moment Img capt = Died = Origin = flagicon|England Haverhill, Suffolk, England Instrument = Genre = Mod Revival Power pop Occupation …   Wikipedia

  • The Moment (Lisa Stansfield album) — Infobox Album Name = The Moment Type = Studio Artist = Lisa Stansfield Released = September 2004 (UK) February 2005 (E.U.) March 2006 (Gold Edition) Recorded = album «Sarm Studios», (London); orchestra «Angel Studios»; mastering «Metropolis… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»