Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

foolish

  • 1 foolish

    {'fu:liʃ}
    1. глупав, безразсъден, неразумен
    2. смешен
    to look FOOLISH изглеждам смутен/засрамен/смешен
    to feel FOOLISH чувствувам се неловко/неудобно, засрамвам се, мигам на парцали
    * * *
    {'fu:lish} а 1. глупав, безразсъден, неразумен; 2. смешен; to
    * * *
    безразсъден; глупав; лекомислен; неразумен;
    * * *
    1. to feel foolish чувствувам се неловко/неудобно, засрамвам се, мигам на парцали 2. to look foolish изглеждам смутен/засрамен/смешен 3. глупав, безразсъден, неразумен 4. смешен
    * * *
    foolish[´fu:liʃ] adj 1. глупав, безразсъден, неразумен; лекомислен; 2. "смешен"; FONT face=Times_Deutsch◊ FONT face=Symboladv foolishly.

    English-Bulgarian dictionary > foolish

  • 2 pound foolish

    pound foolish[´paund´fuliʃ] adj небрежен по отношение на големи суми.

    English-Bulgarian dictionary > pound foolish

  • 3 pound-foolish

    {'paund,fu:liʃ}
    a небрежен по отношение на големи суми/на сериозни въпроси, на брашното евтин, на триците скъп
    * * *
    {'paund,fu:lish} а небрежен по отношение на големи суми/
    * * *
    a небрежен по отношение на големи суми/на сериозни въпроси, на брашното евтин, на триците скъп

    English-Bulgarian dictionary > pound-foolish

  • 4 of

    {əv}
    1. притежание, авторство, принадлежноет на
    the capital OF Bulgaria столицата на България, the Tower OF London Лондонската кула
    the works OF Shakespeare творбите на Шекспир
    2. noсока, отдалечаване, разстояние от, на
    north OF на север от
    within a mile OF на една миля от
    3. освобождаване, лишаване от
    to free/rid OF освобождавам/отървавам от
    to deprive OF лишавам от
    he was robbed OF his money ограбиха му парите
    4. произход, източник, причина, деятел от, на, по
    to come/descend/spring OF произхождам от
    OF humble birth от скромно потекло
    to borrow/buy/receive OF заемам/купувам/получавам от
    to die OF умирам от
    to smell/taste OF мириша/имам вкус на
    it was kind/foolish OF you мило/глупаво беше от ваша страна
    5. материал, от който е направено нещо прилагателно на -ен, -ов и пр.
    made OF wood от дърво, дървен
    6. промяна в състоянието от
    to make a fool OF someone изкарвам някого глупак, подигравам се с някого
    to make a blouse OF a dress правя блуза от рокля
    7. част от цяло, класификация, количество от нещо от, и без превод
    the best OF friends най-добрият/най-добрите приятел/приятели
    a friend OF mine/OF my brother's един мой приятел/приятел на брат ми
    five OF us петима от нас
    all OF them всички
    most OF all най-много (от всичко/всички)
    there were two/five, etc. OF us бяхме двама/петима и пр.
    that silly smile OF/hers тaзи нейнa глупава усмивка
    OF all the impudence/cheek какво нахяттство
    he, OF all men не друг, a той
    here, OF all places не другаде, a тук
    this, OF all times именно сега
    lying is the one thing OF all others that I hate от всичко най-мразя лъжата
    remedy OF remedies най-доброто лекарство (от всички лекарства)
    glass OF milk чаша мляко
    sack/kilo OF potatoes чувал/кило картофи
    8. качество, възраст, наименование на, с, и без превод
    man OF genius/tact гениален/тактичен човек
    man OF forty четиридесетгодишен човек
    a fool OF a man глупак
    palace OF a house къща дворец, къща (като) дворец
    way OF life начин на живот
    hard OF heart коравосърдечен
    goods OF our own manufacture произведени от нас стоки, стоки наше производство
    potatoes OF our own growing картофи, който сами сме отгледали
    the vice OF drunkenness порокът пиянство
    the city OF London град Лондон
    the State OF New York щатът Ню Йорк
    9. въвежда предложно допълнение на, от, за, към, с
    the levying OF taxes събиране на данъци
    love OF life жажда за живот
    fear OF death страх от смъртта
    hatred OF one's enemies омраза към неприятелите си
    great eater OF fish голям консуматор на риба
    capable OF способен на
    lavish OF щедър с/на
    10. време от, през
    OF late напоследък
    OF recent years през последните години
    OF a Saturday/Sunday, etc. един съботен/неделен и пр. ден, някоя събота/неделя и пр., в съботен/неделен ден и пр.
    OF an evening разг. вечер, вечерно време
    * * *
    {ъv} prep 1. притежание; авторство; принадлежноет на; the capital
    * * *
    от;
    * * *
    1. a fool of a man глупак 2. a friend of mine/of my brother's един мой приятел/приятел на брат ми 3. all of them всички 4. capable of способен на 5. fear of death страх от смъртта 6. five of us петима от нас 7. glass of milk чаша мляко 8. goods of our own manufacture произведени от нас стоки, стоки наше производство 9. great eater of fish голям консуматор на риба 10. hard of heart коравосърдечен 11. hatred of one's enemies омраза към неприятелите си 12. he was robbed of his money ограбиха му парите 13. he, of all men не друг, a той 14. here, of all places не другаде, a тук 15. it was kind/foolish of you мило/глупаво беше от ваша страна 16. lavish of щедър с/на 17. love of life жажда за живот 18. lying is the one thing of all others that i hate от всичко най-мразя лъжата 19. made of wood от дърво, дървен 20. man of forty четиридесетгодишен човек 21. man of genius/tact гениален/тактичен човек 22. most of all най-много (от всичко/всички) 23. north of на север от 24. noсока, отдалечаване, разстояние от, на 25. of a saturday/sunday, etc. един съботен/неделен и пр. ден, някоя събота/неделя и пр., в съботен/неделен ден и пр 26. of all the impudence/cheek какво нахяттство 27. of an evening разг. вечер, вечерно време 28. of humble birth от скромно потекло 29. of late напоследък 30. of recent years през последните години 31. palace of a house къща дворец, къща (като) дворец 32. potatoes of our own growing картофи, който сами сме отгледали 33. remedy of remedies най-доброто лекарство (от всички лекарства) 34. sack/kilo of potatoes чувал/кило картофи 35. that silly smile of/hers тaзи нейнa глупава усмивка 36. the best of friends най-добрият/най-добрите приятел/приятели 37. the capital of bulgaria столицата на България, the tower of london Лондонската кула 38. the city of london град Лондон 39. the levying of taxes събиране на данъци 40. the state of new york щатът Ню Йорк 41. the vice of drunkenness порокът пиянство 42. the works of shakespeare творбите на Шекспир 43. there were two/five, etc. of us бяхме двама/петима и пр 44. this, of all times именно сега 45. to borrow/buy/receive of заемам/купувам/получавам от 46. to come/descend/spring of произхождам от 47. to deprive of лишавам от 48. to die of умирам от 49. to free/rid of освобождавам/отървавам от 50. to make a blouse of a dress правя блуза от рокля 51. to make a fool of someone изкарвам някого глупак, подигравам се с някого 52. to smell/taste of мириша/имам вкус на 53. way of life начин на живот 54. within a mile of на една миля от 55. време от, през 56. въвежда предложно допълнение на, от, за, към, с 57. качество, възраст, наименование на, с, и без превод 58. материал, от който е направено нещо прилагателно на-ен, -ов и пр 59. освобождаване, лишаване от 60. притежание, авторство, принадлежноет на 61. произход, източник, причина, деятел от, на, по 62. промяна в състоянието от 63. част от цяло, класификация, количество от нещо от, и без превод
    * * *
    of[ɔv, əv] prep 1. притежание; авторство; принадлежност: на; the house \of my sister къщата на сестра ми; a friend \of mine един мой приятел, една моя приятелка; 2. посока; отдалечаване; разстояние: от; на; north \of на север, северно от; back \of ам. зад; within a mile \of the town на една миля от града; 3. освобождаване; лишаване: от; to free ( rid) \of освобождавам (отървавам) от; 4. произход; източник; причина; деятел: от; на; по; \of humble birth от скромно потекло; to die \of... умирам от...; to smell ( sаvour) \of мирише (има вкус) на; \of right по право; it was kind ( foolish) \of you to мило (глупаво) беше от ваша страна да; 5. вещество, материал, от който е направено нещо: от...; прилагателно на -ен; made \of wood от дърво, дървен; a family \of idiots семейство на идиоти; 6. промяна в състоянието: от; 7. част от цяло; класификация; количество от нещо: от (или без превод); a pint \of beer една пинта бира; the best \of friends най-добрият приятел, най-добрата приятелка, много добър приятел, приятелка; all \of them всички; he, \of all men не друг, а той; there were two \of us бяхме двама; the king \of kings царят на царете; 8. качество; възраст; наименование: на; с (или без превод); a man \of genius гений, гениален човек; a palace \of a house къща палат, къща като палат; hard \of hearing с лош слух; който недочува; the city \of London Лондон; 9. въвежда предложно допълнение: на; от; за; към; с; speak \of love говоря за любов; what has become \of him? какво стана с него? to repent \of разкайвам се за; careful \of внимателен с; 10. време: от; през; \of I go to the pub \of an evening вечер ходя в кръчмата; \of old от край време; in days \of old едно време, някога, в старо време; twenty \of twelve ам. дванадесет без двадесет часа; \of a Saturday един съботен ден; някоя събота; 11. ам. до кръглия час; a quarter \of nine девет без четвърт.

    English-Bulgarian dictionary > of

  • 5 penny

    {'реni}
    1. (рl pence за парични суми, pennies за отделни монети) пени (1/100 от лирата)
    not a PENNY to bless oneself with без пукната пара
    bad PENNY черен гологан
    to come back/turn up again like a bad PENNY черен гологан не се губи
    to cost a pretty PENNY струва доста пари
    to look twice at a PENNY треперя над парата, цепя косъма
    to turn a PENNY изкарвам някоя друга пара
    to turn an honest PENNY спечелвам някой друг лев с честен труд, припечелвам си нещичко
    2. ам., кан. разг. цент
    3. малка сума пари
    4. attr за едно пени, на стойност едно пени
    PENNY dreadful разг. булеварден роман
    PENNY wise and pound foolish на триците скъп, на брашното евтин
    a PENNY for your thoughts! какво си се замислил? in for a PENNY, in for a pound ако e гapгa, рошава да e, хванеш ли се на хорото, ще играеш
    the PENNY dropped ясно ми e, сетих се, загрях
    PENNY plain twopence coloured евтин, безвкусен, крещящ, па наирджийски
    two a PENNY много, с лопата да ги ринеш, малоценен
    * * *
    {'реni} n 1. (рl pence за парични суми; pennies за отделни моне
    * * *
    цент; пени;
    * * *
    1. (рl pence за парични суми, pennies за отделни монети) пени (1/100 от лирата, съкр. (new) p.) 2. a penny for your thoughts! какво си се замислил? in for a penny, in for a pound ако e гapгa, рошава да e, хванеш ли се на хорото, ще играеш 3. attr за едно пени, на стойност едно пени 4. bad penny черен гологан 5. not a penny to bless oneself with без пукната пара 6. penny dreadful разг. булеварден роман 7. penny plain twopence coloured евтин, безвкусен, крещящ, па наирджийски 8. penny wise and pound foolish на триците скъп, на брашното евтин 9. the penny dropped ясно ми e, сетих се, загрях 10. to come back/turn up again like a bad penny черен гологан не се губи 11. to cost a pretty penny струва доста пари 12. to look twice at a penny треперя над парата, цепя косъма 13. to turn a penny изкарвам някоя друга пара 14. to turn an honest penny спечелвам някой друг лев с честен труд, припечелвам си нещичко 15. two a penny много, с лопата да ги ринеш, малоценен 16. ам., кан. разг. цент 17. малка сума пари
    * * *
    penny[´peni] n 1. (pl pence - за парични суми; pennies - за отделни монети) пени (1/12 от шилинга); 2. ам. разг. цент; 3. attr за едно пени; not a \penny to bless o.s. with без пукната пара́; two ( ten) a \penny много, в голямо количество; безстойностен, евтин; a bad \penny черен гологан; to come back ( turn up) again like a bad \penny черен гологан не се губи; to be worth every \penny струва (заслужава) си парите; to cost a pretty \penny струвам доста пари; to pinch pennies; to look twice at a \penny треперя над парата, цепя косъма; the \penny drops разг. чатвам, загрявам, разбирам; to turn a \penny изкарвам някоя пара; to turn an honest \penny спечелвам някой и друг грош с честен труд (обикн. шег.); to turn a useful \penny изкарвам (спечелвам) добри пари (by); a \penny plain and twopence coloured евтин, креслив, крещящ, панаирджийски; \penny wise and pound foolish скъп на триците, евтин на брашното; a \penny for your thoughts! какво си се замислил? in for a \penny, in for a pound ако ще е гарга, да е рошава; to spend a \penny sl ползвам тоалетна.

    English-Bulgarian dictionary > penny

  • 6 come

    {kAm}
    1. идвам, дохождам, появявам се, пристигам
    here he COMEs ето го! идва! to COME and go идвам и си отивам, правя краткотрайни посещения, краткотраен/преходен съм
    not to know whether one is coming or going съвсем съм се объркал/развълнувал
    his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше
    after many years have COME and gone след като изтекоха много години
    she is coming 15 тя кара/скоро ще навърши петнадесетата си година
    she will be 15 COME May/COME Friday тя ще навърши 15 години идния май/следващия петък
    do yon COME my way? и ти ли си насам/по моя път? who COMEs next? кой е на ред? чий ред е? кой следва? COME and see/hear, etc. ела да видиш/чуеш и пр
    2. случвам се, ставам, бивам
    COME what may каквото и да се случи, да става каквото ще
    how COME? разг. как се случи/случва? как стана/става? защо? how did it COME that... как стана така, че...
    how did you COME to break your leg? как се случи да си счупиш крака? how COMEs it that the door is open? защо вратата е отворена?
    now that COME to think of it сега, като се замислям, сега (изведнъж) си спомням
    3. образувам се, ставам, получавам се
    churn till the butter COMEs бий (млякото), докато се получи масло
    I don't know what will COME of all this не зная какво ще излезе/какъв ще бъде резултатът от всичко това
    he has COME to be a good rider той е станал добър ездач
    4. достигам (to до), възлизам, равнявам се (to на)
    her dress came to her ankles роклята достигаше до глезените и
    her bill came to 10 сметката и възлизаше на десет лири
    5. разг. представям се за, разигравам роля на
    you'd better not try and COME the schoolmaster with me не се опитвай да ми разиграваш ролята на учител
    she always tries to COME the fine lady тя винаги се старае да се представи за изискана дама
    to COME it (rather/too) strong прекалявам, не се спирам пред нищо, преувеличавам
    don't COME it недей да важничиш, за да правиш впечатление
    don't COME that game остави/не прави тия работи
    6. в imp, exclam означава подкана, насърчение или лек упрек, раздразнение
    COME, Ann, don't be cross! хайде, Ана, не се сърди! COME, now, don't be so foolish e, хайде не бъди толкова глупав
    COME it isn't as bad as that хайде, хайде (успокой се), не е чак толкова лошо
    7. излизам, оказвам се, ставам (в съчет. с прилагателно), it COMEs expensive/cheaper излизаскъпо/по-евтино
    COME easy ставам лесен
    COME right оказвам се прав/верен/точен, свършвам благополучно
    COME alive оживявам
    COME clear изяснявам се
    COME true осъществявам се, сбъдвам се
    COME loose разхлабвам се
    COME clean казвам си/признавам си всичко, изповядвам се
    8. вървя, напредвам, постигам
    to COME short of one's goal не достигам целта си
    she came to be a hundred тя доживя до стогодишна възраст
    the job is coming nicely работата върви добре
    he has COME a long way той много се издигна/напредна
    9. идвам като последица, причинен съм, произтичам (of от)
    no good will COME of it нищо хубаво няма да излезе от това, no luuin can COME of trying няма вреда да се опита
    that's what COMEs of being so much in a hurry виж/ето какво става от много бързане
    10. явявам се, намирам се, срещам се
    on what page/under what heading does that COME? на коя страница/под какво заглавие се намира това? it COMEs in (to) several sizes има го в няколко размера/ръста/номера (за модел и пр.)
    11. вулг. изпитвам оргазъм
    * * *
    {kAm} v (came {keim}; come) 1. идвам, дохождам; появявам се, п
    * * *
    хайде; Я; случвам; пристигам; възлизам; дохождам; достигам; ела; идвам; наставам;
    * * *
    1. 1 вулг. изпитвам оргазъм 2. after many years have come and gone след като изтекоха много години 3. churn till the butter comes бий (млякото), докато се получи масло 4. come alive оживявам 5. come clean казвам си/признавам си всичко, изповядвам се 6. come clear изяснявам се 7. come easy ставам лесен 8. come it isn't as bad as that хайде, хайде (успокой се), не е чак толкова лошо 9. come loose разхлабвам се 10. come right оказвам се прав/верен/точен, свършвам благополучно 11. come true осъществявам се, сбъдвам се 12. come what may каквото и да се случи, да става каквото ще 13. come, ann, don't be cross! хайде, Ана, не се сърди! come, now, don't be so foolish e, хайде не бъди толкова глупав 14. do yon come my way? и ти ли си насам/по моя път? who comes next? кой е на ред? чий ред е? кой следва? come and see/hear, etc. ела да видиш/чуеш и пр 15. don't come it недей да важничиш, за да правиш впечатление 16. don't come that game остави/не прави тия работи 17. he has come a long way той много се издигна/напредна 18. he has come to be a good rider той е станал добър ездач 19. her bill came to 10 сметката и възлизаше на десет лири 20. her dress came to her ankles роклята достигаше до глезените и 21. here he comes ето го! идва! to come and go идвам и си отивам, правя краткотрайни посещения, краткотраен/преходен съм 22. his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше 23. how come? разг. как се случи/случва? как стана/става? защо? how did it come that... как стана така, че.. 24. how did you come to break your leg? как се случи да си счупиш крака? how comes it that the door is open? защо вратата е отворена? 25. i don't know what will come of all this не зная какво ще излезе/какъв ще бъде резултатът от всичко това 26. no good will come of it нищо хубаво няма да излезе от това, no luuin can come of trying няма вреда да се опита 27. not to know whether one is coming or going съвсем съм се объркал/развълнувал 28. now that come to think of it сега, като се замислям, сега (изведнъж) си спомням 29. on what page/under what heading does that come? на коя страница/под какво заглавие се намира това? it comes in (to) several sizes има го в няколко размера/ръста/номера (за модел и пр.) 30. she always tries to come the fine lady тя винаги се старае да се представи за изискана дама 31. she came to be a hundred тя доживя до стогодишна възраст 32. she is coming 15 тя кара/скоро ще навърши петнадесетата си година 33. she will be 15 come may/come friday тя ще навърши 15 години идния май/следващия петък 34. that's what comes of being so much in a hurry виж/ето какво става от много бързане 35. the job is coming nicely работата върви добре 36. to come it (rather/too) strong прекалявам, не се спирам пред нищо, преувеличавам 37. to come short of one's goal не достигам целта си 38. you'd better not try and come the schoolmaster with me не се опитвай да ми разиграваш ролята на учител 39. в imp, exclam означава подкана, насърчение или лек упрек, раздразнение 40. вървя, напредвам, постигам 41. достигам (to до), възлизам, равнявам се (to на) 42. идвам като последица, причинен съм, произтичам (of от) 43. идвам, дохождам, появявам се, пристигам 44. излизам, оказвам се, ставам (в съчет. с прилагателно), it comes expensive/cheaper излизаскъпо/по-евтино 45. образувам се, ставам, получавам се 46. разг. представям се за, разигравам роля на 47. случвам се, ставам, бивам 48. явявам се, намирам се, срещам се
    * * *
    come (a) round 1) наминавам, отбивам се при, навестявам; 2) идвам на себе си, оправям се (след болест, умора); подобрявам се; 3) променям възгледите (становището) си; he has \come round той се съгласи, той склони; I have \come round to your way of thinking започнах да мисля като теб; 4) идвам отново (за годишно време, празник); 5) заобикалям; 6) мор. лавирам (за кораб); променям посоката си (за вятър);
    ————————
    come[kʌm] v ( came [keim], come) 1. идвам, дохождам; here he \comes! ето го! a storm is coming задава се буря; his colour came and went той ту се изчервяваше, ту пребледняваше; easy \come, easy go лесно идва и лесно си отива; бързо спечелено, бързо пропиляно; to \come to o.s. (to o.'s senses) 1) идвам на себе си, опомням се, свестявам се; възвръщам си разсъдъка; 2) поправям се; \come the spring на пролет; he will be twenty \come Christmas той ще бъде на двадесет години идната Коледа; no work came his way той не си намери никаква работа; не му попадна никаква работа; to \come next следвам; first \come, first served който изпревари, той ще натовари; 2. случвам се, ставам, бивам; явявам се; how did you \come to meet him? как стана така, че го срещна?; he had it \comeing to him той си го търсеше; \come what may каквото ще да става; how \come! как така? защо? how did it \come that... как! какво стана, че ...? he has \come to be a good cyclist той е станал добър колоездач; 3. образувам (се), ставам; достигам ( състояние); to \come to an end свършвам, спирам, приключвам; to \come into contact влизам в контакт; I've \come to believe повярвах, започнах (научих се) да вярвам; to \come to blows with сбивам се с; to \come to terms with споразумявам се с, намирам общ език с; приемам, примирявам се; to \come true сбъдвам се; things will \come right всичко ще се оправи; no good will \come of it от това няма да излезе нищо добро (хубаво); it \comes expensive това ще излезе скъпо; to \come apart, \come to pieces отделям се, откъсвам се; разпадам се; to \come unstitched ( unsewn) разшивам се; 4. достигам, възлизам, равнявам се; if it \comes to that... ако (се) стигне дотам ...; it doesn't \come within my duties това не влиза в задълженията ми; the road \comes within a mile of the farm пътят минава на миля от фермата; to \come short of не достигам; не оправдавам; he came short of my expectations той не оправда очакванията ми; 5. представям се за, правя се на, играя роля на, изкарвам се; 6. (в повелително наклонение: възклицание, означаващо подкана, насърчение или лек упрек); \come! \come! хайде! хайде! стига! стига! \come, tell me all you know about it хайде, разкажи ми всичко, което знаеш по този въпрос; 7. излизам, оказвам се; she came first in English излезе първа по английски; 8. достигам оргазъм; as they \come разг. страшно много, изключително; he is as good as they \come цена няма; as stupid as they \come от глупав, по глупав; to \come ( get, hit, strike) home попадам в целта; засягам силно, улучвам болното място; to \come home to s.o. трогвам някого до дън душа; намирам отклик в нечия душа; the curse will \come home to roost разг. проклятието ще се обърне срещу онзи, който проклина; to \come out fighting ( swinging) готов съм на всичко, за да спечеля (получа нещо); to \come a cropper претърпявам фиаско (крах), провалям се тотално; everything \comes to him who waits с търпение всичко се постига; to \come clean признавам си; the time to \come бъдещето; in days to \come в бъдеще; pleasure to \come предвкусвано удоволствие; the life to \come бъдният (бъдещият) живот; coming! идвам! ей сега! \come again! бихте ли повторили? моля?; to \come it sl 1) преструвам се, играя роля, правя се; 2) преувеличавам; 3) разкривам тайна; доноснича; информирам ( полицията);

    English-Bulgarian dictionary > come

  • 7 liberty

    {'libəti}
    1. свобода
    LIBERTY of conscience свобода на съвестта/вероизповеданието
    LIBERTY of the subject гражданска свобода
    at LIBERTY свободен, на свобода, незает (за човек)
    to set someone at/to give someone his LIBERTY пускам някого на свобода
    to be at LIBERTY to свободен съм да
    2. волност, безцеремонност, своеволие
    to take the LIBERTY to do/of doing something позволявам си да направя нещо
    to take liberties with someone позволявам си волности с някого
    to take foolish liberties with one's health злоупотребявам съездравето си
    3. pl привилегии, права
    4. район, в който важат известии привилегии
    5. aм. воен. мор. кратък градски отпуск
    LIBERTY man моряк вградски отпуск
    LIBERTY cap ист. шапка, давана на освободен роб
    LIBERTY Hall място, където човек може да прави каквото си ще
    LIBERTY horse цирков кон, който изпълнява номера без ездач
    LIBERTY ship американски тип товарен кораб от Втората световна война
    * * *
    {'libъti} n 1. свобода; liberty of conscience свобода на съвестта/в
    * * *
    свобода; волност;
    * * *
    1. at liberty свободен, на свобода, незает (за човек) 2. aм. воен. мор. кратък градски отпуск 3. liberty cap ист. шапка, давана на освободен роб 4. liberty hall място, където човек може да прави каквото си ще 5. liberty horse цирков кон, който изпълнява номера без ездач 6. liberty man моряк вградски отпуск 7. liberty of conscience свобода на съвестта/вероизповеданието 8. liberty of the subject гражданска свобода 9. liberty ship американски тип товарен кораб от Втората световна война 10. pl привилегии, права 11. to be at liberty to свободен съм да 12. to set someone at/to give someone his liberty пускам някого на свобода 13. to take foolish liberties with one's health злоупотребявам съездравето си 14. to take liberties with someone позволявам си волности с някого 15. to take the liberty to do/of doing something позволявам си да направя нещо 16. волност, безцеремонност, своеволие 17. район, в който важат известии привилегии 18. свобода
    * * *
    liberty[´libəti] n 1. свобода; \liberty of speech свобода на словото; \liberty of conscience свобода на съвестта (вероизповеданието); the \liberty of the subject гражданската свобода; at \liberty свободен, на свобода; незает; to set s.o. at \liberty, to give s.o. his \liberty пускам някого на свобода; \liberty cap ист. шапка, давана на освободен роб; this is L. Hall прен. чувствайте се като у дома си; L. Ship тип 10 000-тонни товарни кораби, строени в голям брой по време на Втората световна война; 2. волност, безцеремонност; своеволие; to take the \liberty of doing ( to do) s.th. позволявам си (осмелявам се) да направя нещо; 3. pl привилегии, права (дадени от официална власт); 4. район, в който важат известни привилегии; 5. ам. воен., мор. кратък (градски) отпуск; 6. незает; безработен.

    English-Bulgarian dictionary > liberty

  • 8 fond

    {fɔnd}
    1. нежен, галъовен, любещ
    2. лековерен, наивен (до глупост)
    3. прекалено отстъпчив (за родител и пр.)
    4. to be FOND of обичам, държа на
    to become FOND of someone обиквам/привързвам се към някого
    to be FOND of smoking обичам да пуша
    * * *
    {fъnd} a 1. нежен, гальовен, любещ; 2. лековерен, наивен (до глу
    * * *
    привързан; гальовен; любвеобилен; лековерен; любещ; нежен;
    * * *
    1. to be fond of smoking обичам да пуша 2. to be fond of обичам, държа на 3. to become fond of someone обиквам/привързвам се към някого 4. лековерен, наивен (до глупост) 5. нежен, галъовен, любещ 6. прекалено отстъпчив (за родител и пр.)
    * * *
    fond[fɔnd] adj 1. прекалено нежен, любвеобилен, любещ; който глези, разглезва; прекалено отстъпчив (за родители и пр.); \fond and foolish който се топи от нежност; 2. нежен, гальовен; \fond ways ласки; 3. ост. глупав, изглупял; 4. наивен, лековерен; \fond hopes съкровени (празни, наивни) надежди; \fond imaginings оптимистични фантазии; 5.: to be \fond of обичам, държа на.

    English-Bulgarian dictionary > fond

  • 9 pound

    {paund}
    I. 1. фунт (мярка 0, 453 кг)
    2. фунт, лира (парична единица)
    to exact one's POUND of flesh настоявам за точно спазване на договора
    II. v проверявам теглото на монети
    III. 1. стривам, счуквам (и с up)
    2. удрям, блъскам, тропам тежко
    3. бомбардирам, обстрелвам (at, on, away at)
    4. бия силно (за сърце)
    5. ходя/вървя тежко/неуморно (along)
    to POUND the pavements aм. обикалям улиците
    6. to POUND out изтраквам, изчуквам (на пишеща машина)
    7. to POUND away работя неуморно
    to POUND a fact home to someone набивам факт в главата на някого
    IV. 1. общински обор за заловен в чуждо пасище добитък
    2. място за прибиране на неправилно паркирани коли/безстопанствени котки/кучета
    3. затвор (и прен.)
    4. талян
    V. v затварям в общински обор, прибирам
    * * *
    {paund} n 1. фунт (мярка 0,453 кг); 2. фунт, лира (парична един(2) {paund} v проверявам теглото на монети.{3} {paund} v 1. стривам, счуквам (и с up); 2. удрям, блъскам; {4} {paund} n 1. общински обор за заловен в чуждо пасище добитъ{5} {paund} v затварям в общински обор; прибирам.
    * * *
    фунт; чукам; счуквам; стривам; удрям; лира; кълцам;
    * * *
    1. i. фунт (мярка 0, 453 кг) 2. ii. v проверявам теглото на монети 3. iii. стривам, счуквам (и с up) 4. iv. общински обор за заловен в чуждо пасище добитък 5. to exact one's pound of flesh настоявам за точно спазване на договора 6. to pound a fact home to someone набивам факт в главата на някого 7. to pound away работя неуморно 8. to pound out изтраквам, изчуквам (на пишеща машина) 9. to pound the pavements aм. обикалям улиците 10. v. v затварям в общински обор, прибирам 11. бия силно (за сърце) 12. бомбардирам, обстрелвам (at, on, away at) 13. затвор (и прен.) 14. място за прибиране на неправилно паркирани коли/безстопанствени котки/кучета 15. талян 16. удрям, блъскам, тропам тежко 17. фунт, лира (парична единица) 18. ходя/вървя тежко/неуморно (along)
    * * *
    pound [´paund] I. n 1. фунт (мярка за тежести = 453,6 г); to demand o.'s \pound of flesh настоявам за стриктно спазване на условията по договор; 2. фунт; лира (= 20 шилинга); \pound sterling фунт стерлинг; \pound Scots ист. 20 пенита; in for a penny, in for a \pound като си се хванал на хорото, ще го играеш докрай; penny-wise and \pound-foolish на брашното евтин, на триците скъп; take care of the pence and the \pounds will take care of themselves капка по капка вир става; II. pound I. v 1. стривам, счуквам, кълцам, чукам на ситно (и \pound up); 2. удрям, бухам, блъскам, бия, налагам, пердаша (и с юмруци); 3. разг. бомбардирам, обстрелвам непрекъснато (at, on, away at); 4. разг. ходя (вървя, стъпвам, тичам) тежко и шумно ( about, along); 5. набивам (нещо в главата на някого), втълпявам ( into); III. n силен трясък, тежък удар; IV. pound n 1. общински обор за добитък; заловен в чуждо пасище; прен. място за затваряне; трудно положение; 2. вътрешно отделение на рибарска мрежа, където се събира уловената риба; 3. = pound-net; 4. място, където се съхраняват лични вещи и предмети до прибирането им от собственика; a car \pound парк, в който се прибират неправилно паркирани коли; V. v затварям добитък в общински обор; VI. pound v проверявам тежестта на монети.

    English-Bulgarian dictionary > pound

См. также в других словарях:

  • foolish — 1 *simple, silly, fatuous, asinine Analogous words: idiotic, imbecilic, moronic (see corresponding nouns at FOOL) Contrasted words: intelligent, clever, quick witted, bright, smart 2 Foolish, silly, absurd, preposterous, as applied to a person,… …   New Dictionary of Synonyms

  • Foolish — Fool ish, a. 1. Marked with, or exhibiting, folly; void of understanding; weak in intellect; without judgment or discretion; silly; unwise. [1913 Webster] I am a very foolish fond old man. Shak. [1913 Webster] 2. Such as a fool would do;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Foolish — may refer to:* Foolish (album), Superchunk s fourth studio album * Foolish (song), the debut single by Ashanti * , a book of stories and poems by Ashanti * Foolish (Shawty Lo song)ee also* Foolishness …   Wikipedia

  • Foolish — bezeichnet: Foolish (Lied), Lied der US amerikanischen Sängerin Ashanti Siehe auch: Foolish Wives (deutscher Titel: Törichte Frauen), US amerikanisches Filmdrama von Erich von Stroheim These Foolish Things (Remind Me of You), Jazz Lied von Harry… …   Deutsch Wikipedia

  • foolish — index fatuous, ill advised, impolitic, imprudent, inept (incompetent), irrational, ludicrous, lunatic …   Law dictionary

  • foolish — (adj.) early 14c., from FOOL (Cf. fool) (n.) + ISH (Cf. ish). Related: Foolishly; foolishness. Old English words for this were dysig, stunt, dol …   Etymology dictionary

  • foolish — [adj] nonsensical, idiotic absurd, asinine, brainless, cockamamy*, crazy, daffy*, daft, dippy*, doltish*, dotty*, fantastic, fatuous, feebleminded*, half baked*, half witted*, harebrained*, ill advised, ill considered, imbecilic, imprudent,… …   New thesaurus

  • foolish — ► ADJECTIVE ▪ lacking good sense or judgement; silly or unwise. DERIVATIVES foolishly adverb foolishness noun …   English terms dictionary

  • foolish — [fo͞ol′ish] adj. [ME folish] 1. without good sense; silly; unwise 2. a) ridiculous; absurd b) abashed; embarrassed 3. Archaic humble SYN. ABSURD foolishly adv. foolishne …   English World dictionary

  • foolish — fool|ish [ˈfu:lıʃ] adj 1.) a foolish action, remark etc is stupid and shows that someone is not thinking sensibly = ↑silly ▪ I ve never heard anything so foolish in all my life. ▪ It would be foolish to ignore his advice. be foolish enough to do… …   Dictionary of contemporary English

  • foolish — foolishly, adv. foolishness, n. /fooh lish/, adj. 1. resulting from or showing a lack of sense; ill considered; unwise: a foolish action, a foolish speech. 2. lacking forethought or caution. 3. trifling, insignificant, or paltry. [1250 1300; ME… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»