Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

fodder

  • 1 מיספוא

    fodder, provender, forage, hay, feed

    Hebrew-English dictionary > מיספוא

  • 2 מספוא

    fodder, provender, forage, hay, feed

    Hebrew-English dictionary > מספוא

  • 3 צמחי-מספוא

    fodder plants

    Hebrew-English dictionary > צמחי-מספוא

  • 4 שחת II

    שַׁחַתII f. (preced.) low growth, corn in its earliest stage used instead of grass. Peah II, 1 הקוצר לש׳ he who cuts young corn to be used as fodder; Tosef. ib. I, 8. Men.X, 8 (71a) קוצר לש׳ ומאכיל לבהמה (Bab. ed. מאכל, corr. acc.) one may cut barley as shaḥath and give it to the cattle (before the ʿOmer has been offered); Tosef. ib. X, 32 קוצר לש׳ עד שלאוכ׳ as to cutting barley for fodder: before it has approached maturity by one third, one may begin Men.71b כל לש׳ לאוכ׳ whatever is for fodder is not considered as harvesting. Sabb.XXIV, 2. Kidd.62b; a. e.

    Jewish literature > שחת II

  • 5 שַׁחַת

    שַׁחַתII f. (preced.) low growth, corn in its earliest stage used instead of grass. Peah II, 1 הקוצר לש׳ he who cuts young corn to be used as fodder; Tosef. ib. I, 8. Men.X, 8 (71a) קוצר לש׳ ומאכיל לבהמה (Bab. ed. מאכל, corr. acc.) one may cut barley as shaḥath and give it to the cattle (before the ʿOmer has been offered); Tosef. ib. X, 32 קוצר לש׳ עד שלאוכ׳ as to cutting barley for fodder: before it has approached maturity by one third, one may begin Men.71b כל לש׳ לאוכ׳ whatever is for fodder is not considered as harvesting. Sabb.XXIV, 2. Kidd.62b; a. e.

    Jewish literature > שַׁחַת

  • 6 אספסתא

    אַסְפַּסְתָּאf. (reduplic. of סף, v. ספי; cmp. b. h. מִסְפּוֹא) 1) fodder for cattle. Targ. Y. Gen. 24:25; a. fr. 2) (in Talm. Bab.) any plant especially adapted for fodder, grass (Pers. ifsist, clover, prob. an adaptation of our w.; v. Snh.93a: ‘to import ביזרא דא׳ aspasta-seed; Yalk. Dan. 1060 מא׳, corr. acc.). Yeb.121b קטול א׳ cut grass. B. Kam.20a; Ab. Zar.28b פתילה דא׳ long stalks of asp.Ib. משחא דא׳ (Ms. a. old ed. ראפרסמא). B. Bath.28b.

    Jewish literature > אספסתא

  • 7 אַסְפַּסְתָּא

    אַסְפַּסְתָּאf. (reduplic. of סף, v. ספי; cmp. b. h. מִסְפּוֹא) 1) fodder for cattle. Targ. Y. Gen. 24:25; a. fr. 2) (in Talm. Bab.) any plant especially adapted for fodder, grass (Pers. ifsist, clover, prob. an adaptation of our w.; v. Snh.93a: ‘to import ביזרא דא׳ aspasta-seed; Yalk. Dan. 1060 מא׳, corr. acc.). Yeb.121b קטול א׳ cut grass. B. Kam.20a; Ab. Zar.28b פתילה דא׳ long stalks of asp.Ib. משחא דא׳ (Ms. a. old ed. ראפרסמא). B. Bath.28b.

    Jewish literature > אַסְפַּסְתָּא

  • 8 בול II

    בּוּלII (v. preced. a. בָּלַל) 1) something kneaded together, a handful, ball, lump. Sabb.67b; 128b ב׳ של מלח a lump of salt. B. Mets.90a ב׳ מאותו המין a handful (fodder) of the same species; v. infra.Pl. בּוּלוֹת, בּוּלִים, בּוּלִין clods, v. next w.Gen. R. s. 13 ב׳ ב׳ של אדמה clods of moist ground. Num. R. s. 2 sand is thrown into the fire ומוציאו בולים and he brings it out as lumps (of glass); v. בּוּלָס 2) fodder. Lev. R. s. 22 (expl. בול הרים Job 40:20); Tanḥ. Pinḥ. 12.

    Jewish literature > בול II

  • 9 בּוּל

    בּוּלII (v. preced. a. בָּלַל) 1) something kneaded together, a handful, ball, lump. Sabb.67b; 128b ב׳ של מלח a lump of salt. B. Mets.90a ב׳ מאותו המין a handful (fodder) of the same species; v. infra.Pl. בּוּלוֹת, בּוּלִים, בּוּלִין clods, v. next w.Gen. R. s. 13 ב׳ ב׳ של אדמה clods of moist ground. Num. R. s. 2 sand is thrown into the fire ומוציאו בולים and he brings it out as lumps (of glass); v. בּוּלָס 2) fodder. Lev. R. s. 22 (expl. בול הרים Job 40:20); Tanḥ. Pinḥ. 12.

    Jewish literature > בּוּל

  • 10 גבל

    גְּבַלch. 1) same. Y.Sabb.VII, 10b bot. ההן דִּגְבַל כ׳ (or דִּגַבַּל) he who kneads lime dust. Gitt.69a ונִיגְבּוֹל בדובשא let him knead it with honey. Ib. וניגדול … וניגבול בהדין קיטמא Ar. (Var. v. גַּרְבֵּל; ed. וניגדבל) let him twist … and mix (the wick) thoroughly with ashes. Gen. R. s. 34, end גַּבְלִין ליהוכ׳, v. אֲדַמְדְּמָנֵי. 2) (of parasite worms) to grow. Ḥull.67b מיניה קא גַבְלֵי they grow out of it (originate in the body). Ib. bot. כי קא גַבְלָןוכ׳ when they grew, they grew as permitted food. Pa. גַּבֵּל as Pe. 1).Y.Maas. Sh. V, 56d top ומְגַבְּלָא אדמיהוכ׳ and to mix its blood with flax-seed. B. Mets.69a (prov.) גַּבֵּיל לתורא גביל לתורי mix (fodder) for an ox, mix for oxen, i. e. it is the same trouble. Ber.40a גביל לתורי (if he interrupted himself by saying,) ‘Mix fodder for the oxen. Sabb.156a. Ithpa. אִיתְגַּבֵּל, אִיגַּבֵּל to be kneaded. Lev. R. s. 6 אִיגַּבְּלוּן בלישה the coins were kneaded with the dough.

    Jewish literature > גבל

  • 11 גְּבַל

    גְּבַלch. 1) same. Y.Sabb.VII, 10b bot. ההן דִּגְבַל כ׳ (or דִּגַבַּל) he who kneads lime dust. Gitt.69a ונִיגְבּוֹל בדובשא let him knead it with honey. Ib. וניגדול … וניגבול בהדין קיטמא Ar. (Var. v. גַּרְבֵּל; ed. וניגדבל) let him twist … and mix (the wick) thoroughly with ashes. Gen. R. s. 34, end גַּבְלִין ליהוכ׳, v. אֲדַמְדְּמָנֵי. 2) (of parasite worms) to grow. Ḥull.67b מיניה קא גַבְלֵי they grow out of it (originate in the body). Ib. bot. כי קא גַבְלָןוכ׳ when they grew, they grew as permitted food. Pa. גַּבֵּל as Pe. 1).Y.Maas. Sh. V, 56d top ומְגַבְּלָא אדמיהוכ׳ and to mix its blood with flax-seed. B. Mets.69a (prov.) גַּבֵּיל לתורא גביל לתורי mix (fodder) for an ox, mix for oxen, i. e. it is the same trouble. Ber.40a גביל לתורי (if he interrupted himself by saying,) ‘Mix fodder for the oxen. Sabb.156a. Ithpa. אִיתְגַּבֵּל, אִיגַּבֵּל to be kneaded. Lev. R. s. 6 אִיגַּבְּלוּן בלישה the coins were kneaded with the dough.

    Jewish literature > גְּבַל

  • 12 כיסתא II, כיס׳

    כִּיסְתָאII, כִּיסְּ׳ f. (כְּסַס) fodder. Targ. O. Gen. 24:25; 32 (v. Berl. Targ. O. II, p. 9; Targ. Y. אספסתא, Ar. כַּסָּא). Targ. Jud. 19:19; 21 (some ed. כִּסְתָא); a. e.B. Mets.85a כדהוה רמי כ׳וכ׳ when casting fodder for the animal.

    Jewish literature > כיסתא II, כיס׳

  • 13 כִּיסְתָא

    כִּיסְתָאII, כִּיסְּ׳ f. (כְּסַס) fodder. Targ. O. Gen. 24:25; 32 (v. Berl. Targ. O. II, p. 9; Targ. Y. אספסתא, Ar. כַּסָּא). Targ. Jud. 19:19; 21 (some ed. כִּסְתָא); a. e.B. Mets.85a כדהוה רמי כ׳וכ׳ when casting fodder for the animal.

    Jewish literature > כִּיסְתָא

  • 14 לקט

    לְקַט, לְקֵיט,ch. sam(לקט to seize), to pick up; to gather. Targ. Gen. 31:46. Ib. 47:14 (ed. Berl. לַקֵּיט). Targ. Ex. 16:26; a. e.Part. לָקֵיט, לָקֵט. Targ. O. Deut. 29:10 לָקֵיט ed. Berl. (ed. Amst. לַקֵּט, corr. acc.; h. text חטב); Targ. Josh. 9:21 לַקְטֵי Bxt. (ed. מְלַקְּטֵי).Sabb.156a דלא לָקֵיט בלישניה (a calf) that does not take up with its tongue (the fodder placed before it), v. infra; a. e. Pa. לַקֵּיט same. Targ. Gen. 47:14, v. supra. Targ. Lev. 19:9 (Y. II Pe.); a. fr.Targ. II Esth. 3:8 ומְלַקְּטִין (not ומְלָקְטִין), v. חַצְבָּא.Lev. R. s. 6 שרי ההוא מְלַקֵּטא״ל לַקֵּט לַקֵּט … את מלקט he began to pick up (the scattered Denars); said he to him, pick up, pick up, for it is thine own thou art picking up.Y.Sabb.VII, 10a bot. ומְלַקְּטָן (not וולקטה) and gathers them (the sun-dried fruits in cakes or strings; v. Maim. Sabb.VIII, 6); a. e. Af. אַלְקֵיט to cause to take up, to put the mouth to. Sabb.156a מַלְקִיטִין יתיה Ms. O. (Ms. M. מַלְקְטִין ליה, ed. מהלקיטין, v. Rabb. D. S. a. l. note) we may make it take up (taste the fodder).

    Jewish literature > לקט

  • 15 לקיט

    לְקַט, לְקֵיט,ch. sam(לקט to seize), to pick up; to gather. Targ. Gen. 31:46. Ib. 47:14 (ed. Berl. לַקֵּיט). Targ. Ex. 16:26; a. e.Part. לָקֵיט, לָקֵט. Targ. O. Deut. 29:10 לָקֵיט ed. Berl. (ed. Amst. לַקֵּט, corr. acc.; h. text חטב); Targ. Josh. 9:21 לַקְטֵי Bxt. (ed. מְלַקְּטֵי).Sabb.156a דלא לָקֵיט בלישניה (a calf) that does not take up with its tongue (the fodder placed before it), v. infra; a. e. Pa. לַקֵּיט same. Targ. Gen. 47:14, v. supra. Targ. Lev. 19:9 (Y. II Pe.); a. fr.Targ. II Esth. 3:8 ומְלַקְּטִין (not ומְלָקְטִין), v. חַצְבָּא.Lev. R. s. 6 שרי ההוא מְלַקֵּטא״ל לַקֵּט לַקֵּט … את מלקט he began to pick up (the scattered Denars); said he to him, pick up, pick up, for it is thine own thou art picking up.Y.Sabb.VII, 10a bot. ומְלַקְּטָן (not וולקטה) and gathers them (the sun-dried fruits in cakes or strings; v. Maim. Sabb.VIII, 6); a. e. Af. אַלְקֵיט to cause to take up, to put the mouth to. Sabb.156a מַלְקִיטִין יתיה Ms. O. (Ms. M. מַלְקְטִין ליה, ed. מהלקיטין, v. Rabb. D. S. a. l. note) we may make it take up (taste the fodder).

    Jewish literature > לקיט

  • 16 לְקַט

    לְקַט, לְקֵיט,ch. sam(לקט to seize), to pick up; to gather. Targ. Gen. 31:46. Ib. 47:14 (ed. Berl. לַקֵּיט). Targ. Ex. 16:26; a. e.Part. לָקֵיט, לָקֵט. Targ. O. Deut. 29:10 לָקֵיט ed. Berl. (ed. Amst. לַקֵּט, corr. acc.; h. text חטב); Targ. Josh. 9:21 לַקְטֵי Bxt. (ed. מְלַקְּטֵי).Sabb.156a דלא לָקֵיט בלישניה (a calf) that does not take up with its tongue (the fodder placed before it), v. infra; a. e. Pa. לַקֵּיט same. Targ. Gen. 47:14, v. supra. Targ. Lev. 19:9 (Y. II Pe.); a. fr.Targ. II Esth. 3:8 ומְלַקְּטִין (not ומְלָקְטִין), v. חַצְבָּא.Lev. R. s. 6 שרי ההוא מְלַקֵּטא״ל לַקֵּט לַקֵּט … את מלקט he began to pick up (the scattered Denars); said he to him, pick up, pick up, for it is thine own thou art picking up.Y.Sabb.VII, 10a bot. ומְלַקְּטָן (not וולקטה) and gathers them (the sun-dried fruits in cakes or strings; v. Maim. Sabb.VIII, 6); a. e. Af. אַלְקֵיט to cause to take up, to put the mouth to. Sabb.156a מַלְקִיטִין יתיה Ms. O. (Ms. M. מַלְקְטִין ליה, ed. מהלקיטין, v. Rabb. D. S. a. l. note) we may make it take up (taste the fodder).

    Jewish literature > לְקַט

  • 17 לְקֵיט

    לְקַט, לְקֵיט,ch. sam(לקט to seize), to pick up; to gather. Targ. Gen. 31:46. Ib. 47:14 (ed. Berl. לַקֵּיט). Targ. Ex. 16:26; a. e.Part. לָקֵיט, לָקֵט. Targ. O. Deut. 29:10 לָקֵיט ed. Berl. (ed. Amst. לַקֵּט, corr. acc.; h. text חטב); Targ. Josh. 9:21 לַקְטֵי Bxt. (ed. מְלַקְּטֵי).Sabb.156a דלא לָקֵיט בלישניה (a calf) that does not take up with its tongue (the fodder placed before it), v. infra; a. e. Pa. לַקֵּיט same. Targ. Gen. 47:14, v. supra. Targ. Lev. 19:9 (Y. II Pe.); a. fr.Targ. II Esth. 3:8 ומְלַקְּטִין (not ומְלָקְטִין), v. חַצְבָּא.Lev. R. s. 6 שרי ההוא מְלַקֵּטא״ל לַקֵּט לַקֵּט … את מלקט he began to pick up (the scattered Denars); said he to him, pick up, pick up, for it is thine own thou art picking up.Y.Sabb.VII, 10a bot. ומְלַקְּטָן (not וולקטה) and gathers them (the sun-dried fruits in cakes or strings; v. Maim. Sabb.VIII, 6); a. e. Af. אַלְקֵיט to cause to take up, to put the mouth to. Sabb.156a מַלְקִיטִין יתיה Ms. O. (Ms. M. מַלְקְטִין ליה, ed. מהלקיטין, v. Rabb. D. S. a. l. note) we may make it take up (taste the fodder).

    Jewish literature > לְקֵיט

  • 18 סופלי

    סוּפְלֵיm. pl. ( ספל, v. סַפֶל) scrapings, esp. ( scraped) date-stones used as fodder (eventually as fuel). Bets.21b. B. Bath.11a פירא דס׳ a pit where offal is deposited for fodder. Gitt.69b bot. מיא דס׳ water in which date-stones have been soaked; a. e.Tosef.Sabb.XV (XVI), 3 סופלי של שמן, v. סֵפֶל.

    Jewish literature > סופלי

  • 19 סוּפְלֵי

    סוּפְלֵיm. pl. ( ספל, v. סַפֶל) scrapings, esp. ( scraped) date-stones used as fodder (eventually as fuel). Bets.21b. B. Bath.11a פירא דס׳ a pit where offal is deposited for fodder. Gitt.69b bot. מיא דס׳ water in which date-stones have been soaked; a. e.Tosef.Sabb.XV (XVI), 3 סופלי של שמן, v. סֵפֶל.

    Jewish literature > סוּפְלֵי

  • 20 עמיר

    עָמִירm. (b. h.; עָמַר) tuft, spike, esp. ear of grain; (mostly collective) sheaves. Sabb.VII, 4 המוציא … ע׳וכ׳ he who carries out ears (fit for fodder) as much as a lambs mouthful. Tosef.Dem.I, 17. Sifra Kdoshim, Par. 1, ch. 3 leave for the poor תלתן בע׳ fenugrec in the spikes; Y.Peah IV, beg.18a. Tosef.Shebi.II, 13 פול המצרי שזרעו לע׳ Egyptian beans which one planted for the sake of the spikes (as fodder). Y.B. Bath.V, beg.15a בשזרעו לע׳ (not משזרען) when he planted the fenugrec for the spikes, opp. לזרע. Tosef.Succ.I, 4, v. פְּקִיעַ I; a. fr.

    Jewish literature > עמיר

См. также в других словарях:

  • FODDER — (Heb. מִסְפּוֹא, mispo, AV, JPS, provender ), most often mentioned together with teven ( chaff, AV, JPS, straw ) as feed for camels and asses (Gen. 24:25; 43:24; Judg. 19:19). Teven, which was the most important food of domestic animals, was made …   Encyclopedia of Judaism

  • fodder — [fäd′ər] n. [ME < OE fodor (akin to Ger futter) < base of foda, FOOD] 1. coarse food for cattle, horses, sheep, etc., as cornstalks, hay, and straw 2. a) something, esp. information, that is thought of as being in large supply and, often,… …   English World dictionary

  • Fodder — Fod der (f[o^]d d[ e]r), n. [AS. f[=o]dder, f[=o]ddor, fodder (also sheath case), fr. f[=o]da food; akin to D. voeder, OHG. fuotar, G. futter, Icel. f[=o][eth]r, Sw. & Dan. foder. [root]75. See {Food} and cf. {Forage}, {Fur}.] That which is fed… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fodder — (n.) O.E. fodder food, especially food for cattle, from P.Gmc. *fodran (Cf. O.N. foðr, M.Du. voeder, O.H.G. fuotar, Ger. Futter), from PIE *patrom, from *pa to feed (see FOOD (Cf. food)) …   Etymology dictionary

  • fodder — ► NOUN 1) food for cattle and other livestock. 2) a person or thing regarded only as material to satisfy a need: young people ending up as factory fodder. ORIGIN Old English, related to FOOD(Cf. ↑food) …   English terms dictionary

  • Fodder — Fod der (f[o^]d d[ e]r), n. [See 1st {Fother}.] A weight by which lead and some other metals were formerly sold, in England, varying from 191/2 to 24 cwt.; a fother. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fodder — Fod der (f[o^]d d[ e]r), v. t. [imp. & p. p. {Foddered} (f[o^]d d[ e]rd); p. pr. & vb. n. {Foddering}.] To feed, as cattle, with dry food or cut grass, etc.; to furnish with hay, straw, oats, etc. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fodder — Fodder, engl. Gewicht, s. Fudder …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fodder — Fodder, englisches Gewicht für Blei, in London = 19,5, Newcastle = 21, Stockton = 22 Ztr. à 50,8 kg, für Blei in Rollen = 20 Ztr …   Lexikon der gesamten Technik

  • Fodder — Fodder, engl. Gewicht für Blei in Blöcken oder Mulden (sog. Gänsen oder Sauen), in London = 191/2, Newcastle = 21, Stockton = 22 Hundredweight (à 50,8 kg); für Blei in Rollen = 20 Hundredweight (1016 kg) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • fodder — forage, *food, feed, provender, provisions, comestibles, victuals, viands …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»