-
21 поле
1. field(равнина) plain, open countryна открито поле in the open field(находище) мин. field2. (фон) ground, background (на on)3. (на книга) margin4. (на картина, знаме, монета и пр.) field5. (област на дейност) field, stageполе на действие a field of activity, a sphere/scope of actionполе на дейност path6. (на нарез в дуло) воен., тех. rib* * *полѐ,ср., -та и поля̀ 1. field; ( равнина) plain, open country; забавящо \поле радио. decelerating field; комутиращо \поле reversing field; ледено \поле ice-field; ( находище) миньорск. field; на \полето in the field; смущаващо \поле радио. interference field; трептящо \поле oscillating field;2. ( фон) ground, background (на on);3. (на книга) margin; бележки в \полето на книга marginalia;5. ( област на дейност) field, stage; бойно \поле воен. (и прен.) battle-field, field of battle; зрително \поле field/range of vision, field of view; магнитно \поле физ. magnetic field; минно \поле воен. mine field; опитно \поле proving ground; \поле на действие field of activity, sphere/score of action;* * *1. (на картина, знаме, монета и пр.) field 2. (на книга) margin 3. (на нарез в дуло) воен., mex. rib 4. (находище) мин. field 5. (област на дейност) field, stage 6. (равнина) plain, open country 7. (фон) ground, background (на on) 8. field 9. ПОЛЕ на дейност path 10. ПОЛЕ на действие a field of activity, a sphere/scope of action 11. бойно ПОЛЕ battle-field, a field of battle 12. зрително ПОЛЕа field/range of vision, afield of view 13. ледено ПОЛЕ ice-field 14. магнитноПОЛЕ a magnetic field 15. минно ПОЛЕ воен. a mine field 16. на ПОЛЕ то на честта on the field of glory 17. на ПОЛЕто in the fields 18. на открито ПОЛЕ in the open field -
22 проточвам
1. (влача) trail(опъвам) stretch2. (протакам) draw out; lengthen; protract, prolong(думи) drawl3. (врат) stretch out, craneпроточвам шия stretch out o.'s neck, crane forwardпроточвам се4. trail, drag(за път и пр.,) stretch ( и с away)работата се проточи the business dragged on6. (удължавам се) grow longerиз полето се проточи песен a long-drawn-out song was heard in the fields* * *прото̀чвам,гл.3. ( врат) stretch out, crane;\проточвам се 1. trail, drag; (за път и пр.) stretch (и c away);2. ( бавя се) drag (on), spin out, grind on;3. ( удължавам се) grow longer;4. ( продължавам дълго) be long drawn out.* * *trail (влача); stretch: He проточвамed his neck over my shoulder. - Той проточи врата си през рамото ми.; protract (протакам); prolong (протакам); drag on (се); lengthen* * *1. (бавя се) drag (on), spin out 2. (влача) trail 3. (врат) stretch out, crane 4. (думи) drawl 5. (за път и пр.,) stretch (и с away) 6. (опъвам) stretch 7. (протакам) draw out;lengthen;protract, prolong 8. (удължавам се) grow longer 9. trail, drag 10. ПРОТОЧВАМ се 11. ПРОТОЧВАМ шия stretch out o.'s neck, crane forward 12. из полето се проточи песен a long-drawn-out song was heard in the fields 13. работата се проточи the business dragged on -
23 работа
1. work ( без pl.); a piece/job of work(труд) labour(на комисия и пр.) proceedingsобществена работа public/social workкъщна/домакинска работа household work, choresпринудителна работа forced labourеднообразна/неблагодарна работа treadmillнямам бърза работа I'm in no hurryизвънредна работа extra work, overtime (work)работа на час time-workкогато съм/остана без работа when I have nothing to doзалавям се за работа set to work, get down to workспирам/преустановявам работа stop work/working, knock off work (for the day)имаме много работа we're very busy, we're kept hard at workдобре извършена работа a fine/good piece of work/workmanshipзле извършена работа a clumsy/shoddy piece of work, a badly done jobзаплетена/завързана работа a catchy bit of workтова се казва работа that's smart work, that's a good jobстая/помещение за работа workroomколкото да се намирам на работа just to have s.th. to doако си нямаш друга работа if you have nothing better to doсвършвам добра работа do a fine day's work2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; lineредовна/постоянна работа regular/steady work, a regular/full-time jobработа с непълно работно време a part-time jobслучайни/дребни работи odd jobsработа на парче piece-workработа на акорд вж. акордгледам/върша си работата do o.'s jobнамирам/давам работа на provide/find a job for; find work forоставам без работа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of workтова е доходна работа this business pays well, this is a lucrative business/jobзапочвам самостоятелна работа start o.'s own business, start on o.'s ownno работа on businessтой винаги говори за работа та си he's always talking shopтози човек си знае работата this man knows his business/knows what he is about3. (нещо) thing(въпрос) affair, matter, businessне пипай неговите работи don't touch his things/belongingsработите вървят на добре things are improving, things are getting betterстранна/загадъчна работа a strange businessработата не се свършва с това there's more to it than that4. mind your own business5. (не се тревожи) don't worryтова е моя работа this is my own affair/businessтова не е моя работа this is no concern of mineработата е сигурна/опечена разг. it's in the bagработата излезе неопечена разг. the cake is doughработата се усложнява things are getting complicated/involvedзанимавам се с празна/безполезна работа разг. hold a candle to the sun, mill the windработата е там, че the point is thatзначи такава е работа та so that's how things standще видя каква е работата I'll* * *ра̀бота,ж., -и 1. само ед. work ( без pl.); a piece/job of work; ( труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; ако си нямаш друга \работаа if you have nothing better to do; без \работаа idle; бърза \работаа urgent job; всичката му \работаа е такава that’s his style; he mucks up everything; денонощна \работаа twenty-four- hour service; round-the-clock service; единица \работаа физ. a unit of work; еднообразна/неблагодарна \работаа treadmill; заплетена/завързана \работаа a catchy bit of work; зле извършена \работаа a clumsy/shoddy piece of work; извънредна \работаа overtime (work); извънщатна \работаа freelance work; имаме много \работаа we’re very busy, we’re kept hard at work; каторжна \работаа hard labour, penal servitude; когато съм/остана без \работаа when I have nothing to do; колкото да се намирам на \работаа just to have s.th. to do; къщна/домакинска \работаа chores; на \работаа at work; нямам бърза \работаа I’m in no hurry; обществена \работаа public/volunteer/social work; принудителна \работаа forced labour; \работаа в автономен режим off-line operation; \работаа в извънработно време overtime work; \работаа в неавтономен режим on-line operation; \работаа на час timework; свършвам добра \работаа do a fine day’s work; спирам/преустановявам \работаа knock off work (for the day); стая/помещение за \работаа workroom; това се казва \работаа that’s smart work, that’s a good job;2. ( занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line; sl. grind; ( непривлекателна) graft; без \работаа съм, нямам \работаа be out of work/of a job, be unemployed; гледам/върша си \работаата do o.’s job; говоря по \работаа talk shop; започвам самостоятелна \работаа start on o.’s own; карат го да върши всякаква \работаа he is put to every kind of work; навлизам в \работаата get into the swing of the work; оставам без \работаа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work; по \работаа on business; постоянна \работаа a regular/full-time job; \работаа на парче piece-work; това е доходна \работаа this business pays well, this is a lucrative business/job; този човек си знае \работаата this man knows what he is about;1. mind your own business;2. (не се тревожи) don’t worry; занимавам се с празна/безполезна \работаа разг. hold a candle to the sun, mill the wind; значи такава е \работаата so that’s how things stand; как е \работаата? how are you getting along? не е наша \работаа да it’s not for us to; не е там \работаата that’s not the point; it’s quite a different thing/matter; не е твоя \работаа it’s none of your business; не ми е \работаа да ти казвам, но far be it from me to tell you but …; несигурна \работаа разг. a bird in the bush; празна \работаа, вятър \работаа nonsense, rubbish, fudge; \работаата е сигурна/опечена разг. it’s in the bag; \работаата е там, че the point is that; \работаата излезе неопечена разг. the cake is dough; \работаата не се свършва с това there’s more to it than that; тази \работаа е отдавна забравена this affair is past and done with; там е \работаата, там е цялата \работаа that’s just the point; това не е моя \работаа this is no concern of mine;5. уч. ( писмена) written work, paper, exercise; домашна \работаа home-work, home assignment; класна \работаа test; срочна \работаа a term test;6. обикн. мн. ( въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works; селскостопански \работаи farming (operations); укрепителни \работаи воен. defensive works; • ама и аз си нямах друга \работаа, та … I was fool enough to …; влизам в \работаа come in useful/handy; голяма \работаа! ( пренебрежение) big deal! голяма \работаа! ( какво от това) so what! what of it? да си нямаш \работаа с него разг. he’s a tough customer; лесна \работаа! this is all plain/smooth sailing! that’ll be all right! don’t worry about that! we’ll fix it up! амер. sl. that’s pie! не е кой/бог знае каква \работаа, не е голяма \работаа it isn’t much of a job, it isn’t so hard; не е малка \работаа it’s quite a job; не му е чиста \работаата he’s playing an underhand game; отварям някому добра/хубава \работаа lead s.o. a (merry) dance; отварям \работаа на някого give s.o. trouble; \работаата е спукана the game is up; \работаата не е чиста there’s s.th. fishy about this; свърших си \работаата разг. I’ve done my stint; спукана му е \работаата he’s done for; такива ми ти \работаи! that’s the time of it! това се казва \работаа! that’s smart work! хубава \работаа! here’s a pretty mess! you’re a fine one! can you beat it! чудна \работаа! that’s funny! ще си имаме \работаа с него we’ll have trouble with him.* * *work: house работа - домакинска работа, homework (уч. домашна работа), hard работа - трудна работа, piece-работа - работа на парче, get down to работа - залавям се за работа, He went to работа in a hospital. - Той постъпи на работа в болница., a diploma работа - дипломна работа; business: unsavory работа - мръсна работа, mind your own работа - гледай си работата, It is none of your работа. - Това не е твоя работа., Men usually are speaking on работа. - Мъжете обикновено си говорят по работа.; job: I am looking for a part-time работа. - Търся си почасова работа.; labor (физическа); matter; operation; performance: We appreciate your работа. - Ние високо оценяваме работата Ви.; place; question; stuff{stXf}; task; thing (нещо): a strange работа - странна работа; undertaking (начинание)* * *1. (въпрос) affair, matter, business 2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work;occupation, business;line 3. (на комисия и пр.) proceedings 4. (нещо) thing 5. (труд) labour 6. 4) mind your own business 7. 5) (не се тревожи) don't worry 8. no РАБОТА on business 9. work (без pl.);a piece/job of work 10. РАБОТА на акорд вж. акорд 11. РАБОТА на парче piece-work 12. РАБОТА на час time-work 13. РАБОТА с непълно работно време а part-time job 14. РАБОТАта е сигурна/опечена разг. it's in the bag 15. РАБОТАта е там, че the point is that 16. РАБОТАта излезе неопечена разг. the cake is dough 17. РАБОТАта не се свършва с това there's more to it than that 18. РАБОТАта се усложнява things are getting complicated/involved 19. ако си нямаш друга РАБОТА if you have nothing better to do 20. бавна РАБОТА slow work, a slow job/process 21. без РАБОТА idle 22. без РАБОТА съм, нямам РАБОТА be out or work/ of a job, be unemployed 23. бърза РАБОТА an urgent job 24. гледай си РАБОТАта! 25. гледам/върша си РАБОТАта do o.'s job 26. говоря пo РАБОТА speak on business 27. добре извършена РАБОТА a fine/good piece of work/workmanship 28. единица РАБОТА физ. a unit of work 29. еднообразна/неблагодарна РАБОТА treadmill 30. залавям се за РАБОТА set to work, get down to work 31. занимавам се с празна/безполезна РАБОТА разг. hold a candle to the sun, mill the wind 32. заплетена/завързана РАБОТА a catchy bit of work 33. започвам самостоятелна РАБОТА start o.'s own business, start on o.'s own 34. зле извършенаРАБОТА a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job 35. значи такава е РАБОТА та so that's how things stand 36. извънредна РАБОТА extra work, overtime (work) 37. имаме много РАБОТА we're very busy, we're kept hard at work 38. каторжна РАБОТА hard labour, penal servitude 39. когато съм/остана без РАБОТА when I have nothing to do 40. колкото да се намирам на РАБОТА just to have s. th. to do 41. къщна/домакинска РАБОТА household work, chores 42. на РАБОТА at work 43. намирам/ давам РАБОТА на provide/find a job for;find work for 44. не е наша РАБОТА да, не ни е РАБОТА да it's not for us to 45. не е там РАБОТАта that's not the point;it's quite a different thing/matter 46. не е твоя РАБОТА it's none of your business 47. не пипай неговите работи don't touch his things/ belongings 48. несигурна РАБОТА разг. а bird in the bush 49. нямам бърза РАБОТА I'm in no hurry 50. обществена РАБОТА public/ social work 51. оставам без РАБОТА be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work 52. полска РАБОТА field work, work in the fields 53. постъпвам на РАБОТА go to work (в in, at 54. празна РАБОТА,вятър РАБОТА nonsense, rubbish, fudge 55. при фирма и пр. for, with), take a job (in, at) 56. принудителна РАБОТА forced labour 57. работите вървят на добре things are improving, things are getting better 58. редовна/ постоянна РАБОТА regular/steady work, a regular/ full-time job 59. свършвам добра РАБОТА do a fine day's work 60. случайни/дребни работи odd jobs 61. спирам/преустановявам РАБОТА stop work/ working, knock off work (for the day) 62. стая/помещение за РАБОТА workroom 63. странна/загадъчна РАБОТА a strange business 64. съвместна РАБОТА collaboration, joint work 65. тази РАБОТА е отдавна забравена this affair is past and done with 66. там е РАБОТАта, там е цялата РАБОТА that's just the point 67. твоя РАБОТА е да it's up to you to 68. твоя РАБОТА е да it's your job/ duty to 69. тежка РАБОТА hard work, toil 70. това е доходна РАБОТА this business pays well, this is a lucrative business/job 71. това е моя РАБОТА this is my own affair/business 72. това не е моя РАБОТА this is no concern of mine 73. това се казва РАБОТА that's smart work, that's a good job 74. този човек си знае РАБОТАта this man knows his business/knows what he is about 75. той винаги говори за РАБОТА та си he's always talking shop 76. търся РАБОТА look for work/a job 77. ударнаРАБОТА shock work 78. умствена РАБОТА mental work, brainwork, head-work 79. ще видя каква е РАБОТАта I'll -
24 гравитационно поле
field of gravitationfields of gravitationgravitational fieldgravitational fieldsБългарски-Angleščina политехнически речник > гравитационно поле
-
25 изпитвателен полигон
proof groundproof groundsproving groundproving groundstest fieldtest fieldstesting fieldtesting fieldsБългарски-Angleščina политехнически речник > изпитвателен полигон
-
26 напречно поле
cross fieldcross fieldstransverse fieldtransverse fields -
27 област на приложение
field of applicationfield of usefields of applicationfields of userange of useranges of usespan of applicationspans of applicationБългарски-Angleščina политехнически речник > област на приложение
-
28 силово поле
field of forcefields of forceforce fieldforce fields -
29 стационарно поле
constant fieldconstant fieldsstationary fieldstationary fieldsБългарски-Angleščina политехнически речник > стационарно поле
-
30 акустично поле
acoustic fieldacoustic fields -
31 антенно поле
antenna fieldantenna fields -
32 атомно поле
atomic fieldatomic fields -
33 афинно поле
affine fieldaffine fields -
34 блокиращ механизъм
block fieldblock fieldsblocking mechanismblocking mechanismslock gearlock gearslocking gearlocking gearslocking mechanismlocking mechanismsБългарски-Angleščina политехнически речник > блокиращ механизъм
-
35 бягащо поле
travelling fieldtravelling fields -
36 векторно поле
vectorial fieldvectorial fields -
37 векторно потенциално поле
vector potential fieldvector potential fieldsБългарски-Angleščina политехнически речник > векторно потенциално поле
-
38 въглищен басейн
геол.coal fieldгеол.coal fieldsгеол.coalfieldБългарски-Angleščina политехнически речник > въглищен басейн
-
39 въртящ се индуктор
rotating fieldrotating fieldsБългарски-Angleščina политехнически речник > въртящ се индуктор
-
40 въртящо се магнитно поле
circular fieldcircular fieldsБългарски-Angleščina политехнически речник > въртящо се магнитно поле
См. также в других словарях:
Fields — ist der Familienname folgender Personen: A. Roland Fields (1884–unbekannt), US amerikanischer Szenenbildner Annie Adams Fields (1834–1915), US amerikanische Schriftstellerin Arthur Fields (1888–1953), US amerikanischer Sänger Cleo Fields (* 1962) … Deutsch Wikipedia
FIELDS (W. C.) — FIELDS WILLIAM CLAUDE dit W. C. (1879 1946) C’est l’avènement du cinéma parlant, fatal à d’autres comiques (Langdon, Semon, Chase, Cook, Pollard, Al Saint John, Ben Turpin), qui assura la célébrité de Fields. Il avait débuté pourtant sous la… … Encyclopédie Universelle
fields — fields; fields·man; in·fields·man; out·fields·man; … English syllables
Fields — (John Charles) (1863 1932) mathématicien canadien. Médaille Fields: prix international décerné tous les quatre ans, depuis 1936, à de jeunes mathématiciens. Fields (William Claude Dukinfield, dit W.C.) (1879 1946) acteur américain. Son personnage … Encyclopédie Universelle
Fields,W.C. — Fields, W.C. Originally William Claude Dukenfield. 1880 1946. American entertainer known for his raspy voice, bulbous nose, and sardonic disposition. His films include My Little Chickadee (1940) and Never Give a Sucker an Even Break (1941). * * * … Universalium
Fields — [fiːldz], W. C., eigentlich Claude William Dukenfield [ djuːkənfiːld], amerikanischer Filmkomiker, * Philadelphia (Pennsylvania) 29. 1. 1880,✝ Pasadena (Kalifornien) 25. 12. 1946; als Jongleur erst Varieteestar, beim Film dann in exzentrischen… … Universal-Lexikon
Fields — Fields, W.C. (1880 1946) a US film actor and ↑comedian, famous for disliking children and animals, for becoming angry very easily, and for drinking too much alcohol. His films include My Little Chickadee (1940) … Dictionary of contemporary English
Fields — [fēldz] W. C. (born William Claude Dukenfield) 1880 1946; U.S. actor & comedian … English World dictionary
Fields, W.C. — orig. William Claude Dukenfield born Jan. 29, 1880, Philadelphia, Pa., U.S. died Dec. 25, 1946, Pasadena, Calif. U.S. actor and screenwriter. He was a vaudeville headliner as a juggler and appeared for seven seasons (1915–21) in the Ziegfeld… … Universalium
Fields — Field Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Field, champ en anglais, peut faire référence à : Personnes : Field : Hartry Field, (1946 ), un philosophe travaillant à l université … Wikipédia en Français
Fields — (as used in expressions) Fields, Dame Gracie Fields, Dorothy Fields, W.C … Enciclopedia Universal