Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

полска

  • 1 полска снимка

    геод.
    field survey
    геод.
    field surveys

    Български-Angleščina политехнически речник > полска снимка

  • 2 полски

    field (attr.), agrarian
    полска работа field/land work
    полски цветя flowers of the field
    полски работи/укрепления воен. field works/fortifications
    полско оръдие field-piece/-gun
    полска мишка a field/harvest mouse
    * * *
    по̀лски,
    прил., -а, -о, -и field (attr.), agrarian; \полскиа мишка a field/harvest mouse; \полскиа работа field/land work; \полскиа чучулига titlark; \полскии цветя flowers of the field; \полскио оръдие field-piece/-gun.
    ——————
    прил., -а, -о, -и Polish.
    * * *
    1. field (attr.), agrarian 2. ПОЛСКИ работи/укрепления воен. field works/ fortifications 3. ПОЛСКИ цветя flowers of the field 4. полска мишка a field/harvest mouse 5. полска работа field/land work 6. полска чучулига titlark.1 Polish 7. полско оръдие field-piece/-gun

    Български-английски речник > полски

  • 3 врана

    crow
    * * *
    вра̀на,
    ж., -и crow; ( полска) rook; ( сива) Royston crow; черна \вранаа gorcrow.
    * * *
    crow; rook (за полска)
    * * *
    crow: (полска) rook

    Български-английски речник > врана

  • 4 мишка

    mouse (pl. mice)
    полска мишка field-mouse, (field) vole
    мокър като мишка wet through, wringing/dripping wet
    * * *
    мѝшка,
    ж., -и зоол. mouse, pl. mice; мокър като \мишкаа wet through, wringing/dripping wet; полска \мишкаа field-mouse, (field) vole.
    * * *
    mouse (pl. mice): мишка- trap - миши капан
    * * *
    1. mouse (pl. mice) 2. капан за мишки mouse-trap 3. мокър като МИШКА wet through, wringing/dripping wet 4. полска МИШКА field-mouse, (field) vole

    Български-английски речник > мишка

  • 5 чучулига

    зоол. (sky)lark (Alauda)
    * * *
    чучулѝга,
    ж., -и зоол. (sky)lark ( Alauda); горска \чучулигаа wood-lark; полска \чучулигаа field-lark, skylark.
    * * *
    skylark (зоол.); lariat
    * * *
    1. горска ЧУЧУЛИГА wood-lark 2. зоол. (sky)lark (Alauda) 3. полска ЧУЧУЛИГА field-lark

    Български-английски речник > чучулига

  • 6 артилерия

    artillery
    брегова артилерия coast artillery, coastal batteries
    дългобойна артилерия long-range artillery/ordnance
    конна артилерия horse-drawn artillery
    моторизирана артилерия mechanized/motorized artillery
    противотанкова артилерия anti-tank artillery, armour-piercing artillery
    тежка/лека артилерия heavy/light artillery
    * * *
    артилѐрия,
    ж., само ед. воен. (и прен.) artillery; брегова \артилерия coast artillery, coastal batteries; далекобойна \артилерия long-range artillery/ordnance; конна \артилерия horse-drawn artillery; крепостна \артилерия garrison artillery; морска \артилерия naval artillery; моторизирана \артилерия mechanized/motorized artillery; противовъздушна \артилерия anti-aircraft artillery; противотанкова \артилерия anti-tank artillery, armour-piercing artillery; тежка/лека \артилерия heavy/light artillery.
    * * *
    artillery
    * * *
    1. artillery 2. брегова АРТИЛЕРИЯ coast artillery, coastal batteries 3. дългобойна АРТИЛЕРИЯ long-range artillery/ordnance 4. конна АРТИЛЕРИЯ horse-drawn artillery 5. крепостна АРТИЛЕРИЯ garrison artillery 6. морска АРТИЛЕРИЯ naval artillery 7. моторизирана АРТИЛЕРИЯ mechanized/motorized artillery 8. планинска АРТИЛЕРИЯ mountain artillery 9. полска АРТИЛЕРИЯ field artillery 10. противовъздушна АРТИЛЕРИЯ anti-aircraft artillery 11. противотанкова АРТИЛЕРИЯ anti-tank artillery, armour-piercing artillery 12. тежка/лека АРТИЛЕРИЯ heavy/light artillery

    Български-английски речник > артилерия

  • 7 работа

    1. work ( без pl.); a piece/job of work
    (труд) labour
    (на комисия и пр.) proceedings
    единица работа физ. a unit of work
    тежка работа hard work, toil
    умствена работа mental work, brainwork, head-work
    къщна/домакинска работа household work, chores
    каторжна работа hard labour, penal servitude
    полска работа field work, work in the fields
    еднообразна/неблагодарна работа treadmill
    съвместна работа collaboration, joint work
    бавна работа slow work, a slow job/process
    бърза работа an urgent job
    работа на час time-work
    когато съм/остана без работа when I have nothing to do
    залавям се за работа set to work, get down to work
    спирам/преустановявам работа stop work/working, knock off work (for the day)
    имаме много работа we're very busy, we're kept hard at work
    добре извършена работа a fine/good piece of work/workmanship
    зле извършена работа a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job
    заплетена/завързана работа a catchy bit of work
    това се казва работа that's smart work, that's a good job
    стая/помещение за работа workroom
    ако си нямаш друга работа if you have nothing better to do
    2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line
    редовна/постоянна работа regular/steady work, a regular/full-time job
    работа с непълно работно време a part-time job
    случайни/дребни работи odd jobs
    работа на парче piece-work
    работа на акорд вж. акорд
    гледам/върша си работата do o.'s job
    постъпвам на работа go to work (в in, at) при фирма и пр. (for, with), take a job (in, at)
    търся работа look for work/a job
    намирам/давам работа на provide/find a job for; find work for
    без работа съм, нямам работа be out or work/of a job, be unemployed
    оставам без работа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work
    твоя работа е да it's your job/duty to
    това е доходна работа this business pays well, this is a lucrative business/job
    започвам самостоятелна работа start o.'s own business, start on o.'s own
    no работа on business
    говоря по работа speak on business
    той винаги говори за работа та си he's always talking shop
    този човек си знае работата this man knows his business/knows what he is about
    3. (нещо) thing
    (въпрос) affair, matter, business
    не пипай неговите работи don't touch his things/belongings
    работите вървят на добре things are improving, things are getting better
    тази работа е отдавна забравена this affair is past and done with
    странна/загадъчна работа a strange business
    работата не се свършва с това there's more to it than that
    4. mind your own business
    това е моя работа this is my own affair/business
    това не е моя работа this is no concern of mine
    не е твоя работа it's none of your business
    твоя работа е да it's up to you to
    не е наша работа да, не ни е работа да it's not for us to
    работата е сигурна/опечена разг. it's in the bag
    несигурна работа разг. a bird in the bush
    работата излезе неопечена разг. the cake is dough
    работата се усложнява things are getting complicated/involved
    празна работа,вятър работа nonsense, rubbish, fudge
    занимавам се с празна/безполезна работа разг. hold a candle to the sun, mill the wind
    не е там работата that's not the point; it's quite a different thing/matter
    там е работата, там е цялата работа that's just the point
    работата е там, че the point is that
    значи такава е работа та so that's how things stand
    * * *
    ра̀бота,
    ж., -и 1. само ед. work ( без pl.); a piece/job of work; ( труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; ако си нямаш друга \работаа if you have nothing better to do; без \работаа idle; бърза \работаа urgent job; всичката му \работаа е такава that’s his style; he mucks up everything; денонощна \работаа twenty-four- hour service; round-the-clock service; единица \работаа физ. a unit of work; еднообразна/неблагодарна \работаа treadmill; заплетена/завързана \работаа a catchy bit of work; зле извършена \работаа a clumsy/shoddy piece of work; извънредна \работаа overtime (work); извънщатна \работаа freelance work; имаме много \работаа we’re very busy, we’re kept hard at work; каторжна \работаа hard labour, penal servitude; когато съм/остана без \работаа when I have nothing to do; колкото да се намирам на \работаа just to have s.th. to do; къщна/домакинска \работаа chores; на \работаа at work; нямам бърза \работаа I’m in no hurry; обществена \работаа public/volunteer/social work; принудителна \работаа forced labour; \работаа в автономен режим off-line operation; \работаа в извънработно време overtime work; \работаа в неавтономен режим on-line operation; \работаа на час timework; свършвам добра \работаа do a fine day’s work; спирам/преустановявам \работаа knock off work (for the day); стая/помещение за \работаа workroom; това се казва \работаа that’s smart work, that’s a good job;
    2. ( занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line; sl. grind; ( непривлекателна) graft; без \работаа съм, нямам \работаа be out of work/of a job, be unemployed; гледам/върша си \работаата do o.’s job; говоря по \работаа talk shop; започвам самостоятелна \работаа start on o.’s own; карат го да върши всякаква \работаа he is put to every kind of work; навлизам в \работаата get into the swing of the work; оставам без \работаа be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work; по \работаа on business; постоянна \работаа a regular/full-time job; \работаа на парче piece-work; това е доходна \работаа this business pays well, this is a lucrative business/job; този човек си знае \работаата this man knows what he is about;
    3. ( нещо) thing; ( въпрос) affair, matter, business; гледай си \работаата!
    1. mind your own business;
    2. (не се тревожи) don’t worry; занимавам се с празна/безполезна \работаа разг. hold a candle to the sun, mill the wind; значи такава е \работаата so that’s how things stand; как е \работаата? how are you getting along? не е наша \работаа да it’s not for us to; не е там \работаата that’s not the point; it’s quite a different thing/matter; не е твоя \работаа it’s none of your business; не ми е \работаа да ти казвам, но far be it from me to tell you but …; несигурна \работаа разг. a bird in the bush; празна \работаа, вятър \работаа nonsense, rubbish, fudge; \работаата е сигурна/опечена разг. it’s in the bag; \работаата е там, че the point is that; \работаата излезе неопечена разг. the cake is dough; \работаата не се свършва с това there’s more to it than that; тази \работаа е отдавна забравена this affair is past and done with; там е \работаата, там е цялата \работаа that’s just the point; това не е моя \работаа this is no concern of mine;
    4. ( дело, творба) work; ( статия и пр.) paper;
    5. уч. ( писмена) written work, paper, exercise; домашна \работаа home-work, home assignment; класна \работаа test; срочна \работаа a term test;
    6. обикн. мн. ( въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works; селскостопански \работаи farming (operations); укрепителни \работаи воен. defensive works; • ама и аз си нямах друга \работаа, та … I was fool enough to …; влизам в \работаа come in useful/handy; голяма \работаа! ( пренебрежение) big deal! голяма \работаа! ( какво от това) so what! what of it? да си нямаш \работаа с него разг. he’s a tough customer; лесна \работаа! this is all plain/smooth sailing! that’ll be all right! don’t worry about that! we’ll fix it up! амер. sl. that’s pie! не е кой/бог знае каква \работаа, не е голяма \работаа it isn’t much of a job, it isn’t so hard; не е малка \работаа it’s quite a job; не му е чиста \работаата he’s playing an underhand game; отварям някому добра/хубава \работаа lead s.o. a (merry) dance; отварям \работаа на някого give s.o. trouble; \работаата е спукана the game is up; \работаата не е чиста there’s s.th. fishy about this; свърших си \работаата разг. I’ve done my stint; спукана му е \работаата he’s done for; такива ми ти \работаи! that’s the time of it! това се казва \работаа! that’s smart work! хубава \работаа! here’s a pretty mess! you’re a fine one! can you beat it! чудна \работаа! that’s funny! ще си имаме \работаа с него we’ll have trouble with him.
    * * *
    work: house работа - домакинска работа, homework (уч. домашна работа), hard работа - трудна работа, piece-работа - работа на парче, get down to работа - залавям се за работа, He went to работа in a hospital. - Той постъпи на работа в болница., a diploma работа - дипломна работа; business: unsavory работа - мръсна работа, mind your own работа - гледай си работата, It is none of your работа. - Това не е твоя работа., Men usually are speaking on работа. - Мъжете обикновено си говорят по работа.; job: I am looking for a part-time работа. - Търся си почасова работа.; labor (физическа); matter; operation; performance: We appreciate your работа. - Ние високо оценяваме работата Ви.; place; question; stuff{stXf}; task; thing (нещо): a strange работа - странна работа; undertaking (начинание)
    * * *
    1. (въпрос) affair, matter, business 2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work;occupation, business;line 3. (на комисия и пр.) proceedings 4. (нещо) thing 5. (труд) labour 6. 4) mind your own business 7. 5) (не се тревожи) don't worry 8. no РАБОТА on business 9. work (без pl.);a piece/job of work 10. РАБОТА на акорд вж. акорд 11. РАБОТА на парче piece-work 12. РАБОТА на час time-work 13. РАБОТА с непълно работно време а part-time job 14. РАБОТАта е сигурна/опечена разг. it's in the bag 15. РАБОТАта е там, че the point is that 16. РАБОТАта излезе неопечена разг. the cake is dough 17. РАБОТАта не се свършва с това there's more to it than that 18. РАБОТАта се усложнява things are getting complicated/involved 19. ако си нямаш друга РАБОТА if you have nothing better to do 20. бавна РАБОТА slow work, a slow job/process 21. без РАБОТА idle 22. без РАБОТА съм, нямам РАБОТА be out or work/ of a job, be unemployed 23. бърза РАБОТА an urgent job 24. гледай си РАБОТАта! 25. гледам/върша си РАБОТАта do o.'s job 26. говоря пo РАБОТА speak on business 27. добре извършена РАБОТА a fine/good piece of work/workmanship 28. единица РАБОТА физ. a unit of work 29. еднообразна/неблагодарна РАБОТА treadmill 30. залавям се за РАБОТА set to work, get down to work 31. занимавам се с празна/безполезна РАБОТА разг. hold a candle to the sun, mill the wind 32. заплетена/завързана РАБОТА a catchy bit of work 33. започвам самостоятелна РАБОТА start o.'s own business, start on o.'s own 34. зле извършенаРАБОТА a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job 35. значи такава е РАБОТА та so that's how things stand 36. извънредна РАБОТА extra work, overtime (work) 37. имаме много РАБОТА we're very busy, we're kept hard at work 38. каторжна РАБОТА hard labour, penal servitude 39. когато съм/остана без РАБОТА when I have nothing to do 40. колкото да се намирам на РАБОТА just to have s. th. to do 41. къщна/домакинска РАБОТА household work, chores 42. на РАБОТА at work 43. намирам/ давам РАБОТА на provide/find a job for;find work for 44. не е наша РАБОТА да, не ни е РАБОТА да it's not for us to 45. не е там РАБОТАта that's not the point;it's quite a different thing/matter 46. не е твоя РАБОТА it's none of your business 47. не пипай неговите работи don't touch his things/ belongings 48. несигурна РАБОТА разг. а bird in the bush 49. нямам бърза РАБОТА I'm in no hurry 50. обществена РАБОТА public/ social work 51. оставам без РАБОТА be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work 52. полска РАБОТА field work, work in the fields 53. постъпвам на РАБОТА go to work (в in, at 54. празна РАБОТА,вятър РАБОТА nonsense, rubbish, fudge 55. при фирма и пр. for, with), take a job (in, at) 56. принудителна РАБОТА forced labour 57. работите вървят на добре things are improving, things are getting better 58. редовна/ постоянна РАБОТА regular/steady work, a regular/ full-time job 59. свършвам добра РАБОТА do a fine day's work 60. случайни/дребни работи odd jobs 61. спирам/преустановявам РАБОТА stop work/ working, knock off work (for the day) 62. стая/помещение за РАБОТА workroom 63. странна/загадъчна РАБОТА a strange business 64. съвместна РАБОТА collaboration, joint work 65. тази РАБОТА е отдавна забравена this affair is past and done with 66. там е РАБОТАта, там е цялата РАБОТА that's just the point 67. твоя РАБОТА е да it's up to you to 68. твоя РАБОТА е да it's your job/ duty to 69. тежка РАБОТА hard work, toil 70. това е доходна РАБОТА this business pays well, this is a lucrative business/job 71. това е моя РАБОТА this is my own affair/business 72. това не е моя РАБОТА this is no concern of mine 73. това се казва РАБОТА that's smart work, that's a good job 74. този човек си знае РАБОТАта this man knows his business/knows what he is about 75. той винаги говори за РАБОТА та си he's always talking shop 76. търся РАБОТА look for work/a job 77. ударнаРАБОТА shock work 78. умствена РАБОТА mental work, brainwork, head-work 79. ще видя каква е РАБОТАта I'll

    Български-английски речник > работа

См. также в других словарях:

  • Полска-Скакавица — Село Полска Скакавица Полска Скакавица Страна БолгарияБолгария …   Википедия

  • Полска —         (швед. polska) швед. нар. танец польского происхождения, в трёхдольном или двудольном метре, по ритму близкий мазурке. В Швеции известен с кон. 16 в. как крестьянский танец. С нач. 18 в. стал популярным в высших кругах общества. Как… …   Музыкальная энциклопедия

  • Титул — У этого термина существуют и другие значения, см. Титул (значения). См. также: Формы титулования в Российской империи Титул (от лат. titulus  надпись, почётное звание)  почётное звание (например, граф, герцог), наследственное или… …   Википедия

  • Список населённых пунктов Кюстендилской области —    …   Википедия

  • Пашкевич, Ян Казимир — Ян Казимир Пашкевич белор. Ян Казімір Пашкевіч польск. Jan Kazimierz Paszkiewicz Дата рождения: неизвестно Дата смерти: 1635 или 1636 Гражданство …   Википедия

  • Города Кюстендилской области — Кюстендилская область# Бабино > Бабино (Кюстендил) # Бабинска река > Бабинска Река # Багренци > Багренци # Бадино > Бадино # Баланово > Баланово # Бараково > Бараково # Берсин > Берсин # Бистрица (Област Кюстендил) > Бистрица (Кюстендил) #… …   Википедия

  • Община Кюстендил — Герб Страна Болгария Статус община Входит в Кюстендилскую область Население (2005) 74 884 …   Википедия

  • Кюстендил (община) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кюстендил (значения). Община Кюстендил Община Кюстендил Герб …   Википедия

  • Refugees of the Greek Civil War — Political refugees of the Greek Civil War were members or sympathisers of the defeated communist forces who fled Greece during or in the aftermath of the Civil War of 1946–1949. The collapse of the Democratic Army of Greece (DSE) and the… …   Wikipedia

  • Name of Poland — An 18th century map labeled Poland The ethnonyms for the Poles (people)[1] and Poland (their country) …   Wikipedia

  • Спрингданс —         спрингар, спринглейк (от норв. springe прыгать), распространённый норв. крестьянский танец, получивший название в связи с особенностью его исполнения вприпрыжку. Близок швед. нар. танцу полска. Характерные признаки С. трёхдольный муз.… …   Музыкальная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»