-
21 découpé
dekupf; TECHSchnittvorgang m, Zuschneiden ndécoupécôte, relief zerklüftet; sommet, feuille gezackt -
22 défroisser
-
23 détacher
detaʃev1) losbinden2) ( défaire) lösen3) ( séparer) trennen4)détacher de — ablösen von, entbinden von
5) ( enlever) abmachen, abnehmen6) ( déchirer) abreißen, losreißen7) ( séparer de qc) abtrennen8)se détacher — abspringen, sich lösen
9)10)11) ( enlever une tache) Flecken entfernendétacher1détacher1 [deta∫e] <1>4 administration Beispiel: détacher quelqu'un à Paris/en province jdn einstweilig nach Paris/in die Provinz versetzen6 (détourner) Beispiel: être détaché de quelqu'un/quelque chose sich von jemandem/etwas gelöst haben2 (se séparer) Beispiel: se détacher de quelque chose bateau, satellite sich von etwas trennen; (par accident) sich von etwas lösen4 (prendre ses distances) Beispiel: se détacher de quelqu'un sich [gefühlsmäßig] von jemandem lösen; Beispiel: se détacher de quelque chose sich nicht mehr für etwas interessieren————————détacher2détacher2 [deta∫e] <1>Beispiel: détacher quelque chose etw reinigen -
24 endroit
ɑ̃dʀwam1) ( lieu) Ort m, Platz m, Stelle fen quel endroit — wo
2) ( place) Fleck3)4)par endroits — stellenweise, an manchen Stellen
endroit1endroit1 [ãdʀwa]1 (lieu) Stelle féminin; Beispiel: le/un bon endroit pour faire quelque chose der richtige/ein geeigneter Ort um etwas zu tun; Beispiel: à [oder en] plusieurs endroits an mehreren Stellen; Beispiel: par endroits stellenweise————————endroit2endroit2 [ãdʀwa]d'un vêtement rechte Seite; d'un tapis, d'une étoffe Oberseite féminin; Beispiel: être à l'endroit vêtement richtig herum sein; feuille mit der Vorderseite nach oben liegen; Beispiel: tricoter quelque chose à l'endroit etw rechts stricken -
25 fiche
fiʃf1) Karteikarte f2)3)4)fiche banane — TECH Bananenstecker m
5)fiche double — TECH Doppelstecker m
fichefiche [fi∫]3 (feuille, formulaire) Blatt neutre; Beispiel: fiche de paie Gehaltsabrechnung féminin; Beispiel: fiche d'état civil Auszug masculin aus dem Personenstandsregister; Beispiel: fiche technique technische Daten Pluriel -
26 flétrissure
-
27 marge
-
28 noircir
nwaʀsiʀv1) schwärzen, schwarz färben2) (fig) beschmutzen, beflecken, in düsteren Farben beschreiben3)4)se noircir (fig) — sich betrinken, sich anklagen, sich beschuldigen
noircirnoircir [nwaʀsiʀ] <8>façade, fruit schwarz werden; ciel sich verdunkeln; bois, couleur nachdunkeln; peau, personne braun werden -
29 oreille
ɔʀɛjf1) Ohr n2) ( ouïe) Gehör n3) ( d'un vase) Henkel m4) (fig) Aufmerksamkeit f, Gehör noreilleoreille [ɔʀεj]2 (ouïe) Beispiel: avoir l'oreille fine; (entendre bien) gute Ohren haben; (percevoir les nuances) ein feines Gehör haben; Beispiel: avoir l'oreille juste [oder de l'oreille] ein musikalisches Gehör haben►Wendungen: avoir les oreilles en feuille de chou familier Segelohren haben; n'être pas tombé dans l'oreille d'un sourd jdm nicht entgangen sein; conseil, proposition nicht auf taube Ohren gestoßen sein; être dur d'oreille schwerhörig sein; faire la sourde oreille sich taub stellen; casser [ oder [é]chauffer] les oreilles à quelqu'un jdn nerven familier; dormir sur ses deux oreilles ganz beruhigt sein; dresser [ oder tendre] l'oreille die Ohren spitzen familier; n'écouter que d'une oreille nur mit halbem Ohr zuhören; ne pas l'entendre de cette oreille damit nicht einverstanden sein; prêter l'oreille à quelqu'un/quelque chose jdm gut zuhören/auf etwas Accusatif hören; rebattre les oreilles à quelqu'un avec quelque chose jdm mit etwas [dauernd] in den Ohren liegen; se faire tirer l'oreille sich lange bitten lassen; jusqu'aux oreilles bis über beide Ohren -
30 palme
palmf1) ( feuille de palmier) Palmzweig m2) ( de plongeur) Flosse fpalmepalme [palm]3 (symbole de victoire) Siegespalme féminin soutenu; Beispiel: Palme d'or goldene Palme (Siegerpreis bei den Filmfestspielen in Cannes); Beispiel: décerner la palme à quelqu'un jdn zum Sieger erklären -
31 papelard
-
32 papillote
papijɔtf1) ( coiffure) Lockenwickler m2) ( bonbon) Bonbonpapier n3) GAST gefettetes Papier n, Alupapier npapillotepapillote [papijɔt]2 gastronomie Beispiel: poisson/viande en papillote; (dans un papier [huilé]) in [gefettetem] Papier gebackener Fisch/gebackenes Fleisch; (dans une feuille d'aluminium) in [Alu]folie gebratener Fisch/gebratenes Fleisch -
33 papyrus
-
34 pense-bête
pɑ̃sbɛtmMerkzettel m, Merkzeichen npense-bêtepense-bête [pãsbεt] < pense-bêtes>Gedächtnisstütze féminin; (petite feuille) [Notiz]zettel masculin; (signe) Merkzeichen neutre; Beispiel: pense-bête mural Memoboard neutre -
35 perforer
pɛʀfɔʀevlochen, perforierenperforerperforer [pεʀfɔʀe] <1>lochen; (percer de plusieurs trous) durchlöchern; (percer de trous réguliers) projectile durchschlagen; Beispiel: être perforé feuille gelocht sein; Beispiel: bande/carte perforée Lochstreifen masculin/Lochkarte féminin -
36 pustule
-
37 quadriller
kadʀijev1) in Karos einteilen, kästeln, karieren2) ( contrôler) MIL in Kontrollsektoren einteilen, mit einem Kontrollnetz überziehenquadrillerquadriller [kadʀije] <1>1 (procéder à une opération militaire, policière) Beispiel: quadriller quelque chose in etwas datif ein flächendeckendes Netz von Kontrollpunkten errichten -
38 replier
ʀəplijev1) wieder zusammenfalten, wieder zusammenklappen2) MIL zurückziehen3)se replier (reculer) — MIL sich zurückziehen
L'armée se replie. — Das Heer zieht sich zurück.
4)se replier sur soi-même — sich zurückziehen, sich abkapseln
replierreplier [ʀ(ə)plije] <1>2 (plier sur soi-même) hochkrempeln bas de pantalon, manche; falten feuille; umknicken coin d'une page; zusammenklappen mètre rigide3 (rabattre) anwinkeln jambes, pattes; wieder anlegen ailes; zurückschlagen couverture, drap; wieder einklappen couteau, lame; Beispiel: les jambes repliées mit angezogenen Beinen4 militaire zurückziehen5 (se renfermer) Beispiel: se replier pays sich abschotten; Beispiel: se replier sur soi-même sich abkapseln -
39 route
ʀutf1) Straße f2) ( chemin) Weg m3) ( distance) Weg m4) ( direction) Kurs m5) ( itinéraire) Route f6)routeroute [ʀut]1 (voie) Straße féminin; Beispiel: la route de Paris die Straße nach Paris; Beispiel: route nationale/départementale ≈ Bundes-/Landstraße; Beispiel: route secondaire Nebenstraße2 (voyage) Fahrt féminin; Beispiel: trois heures de route drei Stunden Fahrzeit; Beispiel: être en route pour Paris nach Paris unterwegs sein, auf dem Weg nach Paris sein; Beispiel: bonne route! gute Fahrt!3 (itinéraire, chemin) Weg masculin; navigation, aviation Route féminin; (marche à suivre) Beispiel: feuille de route militaire, politique Marschplan masculin; Beispiel: demander sa route nach dem Weg fragen; Beispiel: être sur la bonne route auf dem richtigen Weg sein►Wendungen: faire fausse route vom Weg abkommen; (se tromper) auf dem Holzweg sein; faire de la route viel herumreisen; mettre quelque chose en route etw in Gang setzen; en route! auf geht's! familier -
40 simple
1. adjsimple d'esprit — geistlos, ohne Witz
2. m
3. m/plles simples — BOT (einheimische) Heilkräuter n/pl
simplesimple [sɛ̃pl]I Adjectif1 (facile) einfach; Beispiel: être simple à faire einfach zu tun sein; Beispiel: rien de plus simple à réaliser! nichts leichter als das!; Beispiel: le plus simple, c'est... am einfachsten ist es,...2 (modeste) einfach; personne, revenus bescheiden; cérémonie schlicht; Beispiel: être issu d'une famille simple das Kind einfacher Leute sein3 feuille, nœud einfach; Beispiel: un aller simple pour Paris, s'il vous plaît eine einfache Fahrkarte nach Paris, bitte4 postposé (non composé) einfach; Beispiel: temps simple einfache Zeitform; Beispiel: corps simple chimie chemischer Grundstoff5 antéposé (rien d'autre que) einfach; Beispiel: simple soldat/employé de bureau einfacher Soldat/Büroangestellter; Beispiel: simple formalité reine Formalität; Beispiel: simple regard flüchtiger Blick; Beispiel: simple remarque kleine Bemerkung; Beispiel: appeler pour un simple renseignement nur wegen einer Auskunft anrufen; Beispiel: un simple coup de téléphone aurait suffi ein [kurzer] Anruf hätte genügt; Beispiel: "sur simple appel" "Anruf genügt"6 (naïf) einfältig►Wendungen: c'est [bien] simple familier das ist ganz einfach; Beispiel: écoute, c'est simple, si tu... jetzt hör' mir mal gut zu: wenn du...; Beispiel: si tu..., c'est bien simple, je te quitte! wenn du..., dann verlasse ich dich ganz einfach!; Beispiel: c'est bien simple, il ne m'écoute jamais! er hört mir einfach nie zu!; tu penses que tu vas t'en tirer comme ça, mais ce serait trop simple! du glaubst, du wirst ungeschoren davonkommen, aber das könnte dir so passen!►Wendungen: passer du simple au double sich verdoppeln
См. также в других словарях:
FEUILLE — La feuille apparaît, à première vue, comme un organe généralement aplati et chlorophyllien porté latéralement par la tige des Cormophytes, végétaux dont l’appareil végétatif est un cormus , ensemble de rameaux feuillés. Les Cormophytes comprenant … Encyclopédie Universelle
feuille — FEUILLE. s.f. Cette petite partie verte & mince, qui vient aux petites branches des arbres, vers le commencement du printemps, & qui tombe vers la fin de l automne. Feuille large & longue, epaisse, piquante. le bruit des feuilles. On dit, A la… … Dictionnaire de l'Académie française
feuillé — feuillé, ée (feu llé, llée, ll mouillées, et non feu yé) part. passé. 1° Garni de feuilles. Plante bien feuillée. Tige feuillée. Terme de blason. Écu feuillé, celui qui a quelques fleurs soutenues des tiges et des feuilles de leurs plantes.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
feuille — feuille; porte·feuille; … English syllables
Feuille — (franz., spr. föj ), Blatt; f. morte, hellbraune Farbe … Meyers Großes Konversations-Lexikon
feuille — (feu ll , ll mouillées, et non pas feu ye) s. f. 1° Partie mince et plate et ordinairement verte du végétal, qui naît des tiges et des rameaux. • Les stoïques, qui n ont pas voulu qu une feuille d arbre se remuât sans ordre particulier de la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FEUILLE — s. f. On appelle ainsi Les parties du végétal qui naissent des tiges et des rameaux, quelquefois de la racine, qui sont communément vertes, minces et planes, mais qui, dans beaucoup de plantes, offrent une grande variété de formes et de couleurs … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FEUILLE — n. f. Partie du végétal qui naît des tiges et des rameaux, quelquefois de la racine, qui est communément verte, mince et plane, qui offre une grande variété de formes. La queue ou le pétiole d’une feuille. Les nervures d’une feuille. Le bord ou… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Feuille — Cet article concerne l utilisation du mot feuille en botanique. Pour l utilisation du mot en papeterie, voir Feuille de papier. Pour les autres significations, voir Feuille (homonymie) … Wikipédia en Français
feuille — nf. (d arbre, de plante, de papier, de métal...), fane (d arbre, de plante) : folye (Annecy.003, Ballaison, Bellevaux, Compôte Bauges, Cordon, Morzine, Saxel.002, Thônes.004, Vaulx), fôlye (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Arvillard.228,… … Dictionnaire Français-Savoyard
feuille — n.f. Oreille. Dur de la feuille, ou constipé des feuilles, sourd. Feuilles de chou, grandes oreilles. Glisser dans les feuilles, confier un secret. / Jouer à la feuille, jouer de mémoire. / Jouer les feuilles mortes, ne pas avoir d oreille… … Dictionnaire du Français argotique et populaire