-
1 desechos sólidos
-
2 precipitación sólida
Diccionario geografía española-alemana > precipitación sólida
-
3 residuos sólidos
-
4 defensa fija
spa protector (m) fijo, defensa (f) fijadeu feste Schutzeinrichtung (f), feste Abschirmung (f), Schutzkorb (m)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > defensa fija
-
5 protector fijo
spa protector (m) fijo, defensa (f) fijadeu feste Schutzeinrichtung (f), feste Abschirmung (f), Schutzkorb (m)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > protector fijo
-
6 comisión
komi'sǐɔnf1) Abordnung f, Ausschuss mcomisión de conciliación/comisión de mediación — Vermittlungsausschuss m
2)comisión investigadora — POL Untersuchungsausschuss m
3) ECO Kommission f4) ( ganancia porcentual) Provision f, Abschlussprovision f5) ( adicional) Spesen pl6) ( acción de cometer algo) Begehen nsustantivo femenino————————comisión de servicio sustantivo femeninocomisióncomisión [komi'sjon]num2num (delegación) Kommission femenino; (junta) Ausschuss masculino; (comité) Komitee neutro; Comisión Europea Unión Europea Europäische Kommission; comisión parlamentaria Parlamentsausschuss masculino; comisión permanente Ständiger Rat -
7 desmadre
sustantivo masculinodesmadredesmadre [des'maðre]num1num (comportamiento) ungehöriges Benehmen neutro; la policía acabó con el desmadre entre los fans die Polizei wies die Fans in ihre Schranken -
8 efectividad
efɛktibi'đađfWirklichkeit f, Auswirkung f, Wirksamkeit fsustantivo femeninoefectividadefectividad [efektiβi'ðadh] -
9 es reacio a las fiestas
es reacio a las fiestaser geht nur ungern auf Feste -
10 festejar
fes'tɛxarvfeiern, begehenverbo transitivo[agasajar] feierlich begehen[celebrar] feiern————————festejarse verbo pronominal[celebrarse] gefeiert werdenfestejarfestejar [feste'xar]num1num (celebrar) feiern■ festejarse feiern -
11 firme
1. 'firme advkräftig, fest2. 'firme adj1) ( sólido) fest, standhaft2) ( duradero) beständig3) (fig: carácter) zuverlässigadjetivo1. [gen] fest2. [carácter] unerschütterlich————————sustantivo masculino————————adverbio————————firmes interjección¡firmes! still gestanden!firmefirme ['firme]I adjetivo(fijo) fest; (estable) stabil; (seguro) sicher; (carácter) unerschütterlich; (postura corporal) stramm; (amistad) treu; tierra firme Festland neutro; ¡firmes! fuerzas armadas still gestanden!; con mano firme mit ruhiger Hand; esta mesa no está firme dieser Tisch wackelt; ser firme en sus propósitos feste Absichten habende firme (fuertemente) stark; (sin parar) unaufhörlich; el calor aprieta de firme es herrscht eine sengende Hitze -
12 frase hecha
-
13 hasta
1. 'asta prep2. 'asta advhasta ahora — bisher, bislang
preposición1. [en tiempo, en espacio] bis2. [de cantidad] bis zu————————adverbio————————hasta que locución conjuntivahastahasta ['asta]num1num (de lugar) bis (zu); te llevo hasta la estación ich fahre dich bis zum Bahnhof; volamos hasta Madrid wir flogen bis (nach) Madrid; hasta cierto punto bis zu einem gewissen Grad(e)num3num (en despedidas) ¡hasta luego! bis später!; ¡hasta la vista! auf Wiedersehen!; ¡hasta la próxima! bis zum nächsten Mal!II adverbioselbsthasta cuando come lee el periódico sogar beim Essen liest er/sie die Zeitung; no consiguió un trabajo fijo hasta que cumplió 40 años erst als er/sie 40 wurde, bekam er/sie eine feste Stelle -
14 hecho
1. 'etʃo m1) Tatsache f, Gegebenheit f2)2. 'etʃo adjhechos pl — Sachverhalt m, Tatbestand m
1) ( convertido en) verwandeltestar hecho una fiera — (fig) vor Wut rasen f
2)→ link=hacer hacer{————————1. [acabado, desarrollado] voll entwickelt2. [carne] durchgebraten[patatas] gar3. (locución)————————sustantivo masculinoa lo hecho, pecho man muß für seine Taten geradestehen3. [realidad] Sachverhalt der————————interjección¡hecho! abgemacht!————————de hecho locución adverbialhecho1hecho1 ['e6B36F75Cʧ6B36F75Co]num2num (acto) Tat femenino; hecho delictivo Straftat femenino; los Hechos de los Apóstoles die Apostelgeschichtenum3num (suceso) Ereignis neutro; jurisdicción/derecho Tatbestand masculino; exposición de los hechos Darstellung des Sachverhalts; lugar de los hechos Tatort masculino; los hechos que causaron el incendio die Ursache des Brandesnum4num (loc): de hecho (efectivamente) tatsächlich; (en realidad) eigentlich; (por la fuerza) de facto; de hecho el piso es mío die Wohnung gehört eigentlich mir————————hecho2hecho2 , -a ['e6B36F75Cʧ6B36F75Co, -a]I verboII adjetivonum2num (cocido) gar; me gusta la carne hecha mir schmeckt das Fleisch durchgebraten; el pollo está demasiado hecho das Hühnchen ist zu stark gebratennum4num (adulto) erwachsen -
15 inmovilización
inmovilizacióninmovilización [inmoβiliθa'θjon/immoβiliθa'θjon] -
16 no consiguió un trabajo fijo hasta que cumplió 40 años
no consiguió un trabajo fijo hasta que cumplió 40 añoserst als er/sie 40 wurde, bekam er/sie eine feste StelleDiccionario Español-Alemán > no consiguió un trabajo fijo hasta que cumplió 40 años
-
17 obrero fijo
obrero fijofeste Arbeitskraft -
18 obrero
1. o'brero mArbeiter m2. o'brero adj————————obreroobrero , -a [o'βrero, -a]I adjetivo(relativo al trabajo) Arbeits-; (relativo al obrero) Arbeiter-II sustantivo masculino, femeninoArbeiter(in) masculino (femenino); obrero agrícola Landarbeiter masculino; obrero asalariado Lohnarbeiter masculino; obrero desocupado Arbeitslose(r) masculino; obrero especializado Facharbeiter masculino; obrero fijo feste Arbeitskraft; ser alguien obrero de su propia ruina sich selbst ins Unglück stürzen -
19 paso
'pasom1) Tritt m, Schritt m2) ( al curso siguiente) Versetzung f3) ( pasaje) Passage f, Durchgang m4) ( cruce) Übergang m5) ( de montaña) Pass m6) ( de una quebrada) Schlucht f7)8) ( forma de caminar) Gangart f9)paso ligero — MIL Geschwindschritt m
a paso largo — mit großen Schritten m/pl
10) (fig)a cada paso — auf Schritt und Tritt, überall
11)12)13)14) (fig)15) (fig)16)a pocos pasos — ganz in der Nähe f, nur wenige Schritte weiter m/pl
17)18)19)20)andar uno por los mismos pasos de — in die Fußstapfen von… treten
21) (fig)sustantivo masculino1. [circulación a pie] Vorbeigehen das[circulación en vehículo] Vorbeifahren das¡abran paso! Platz da!9. [en procesiones] Station der Passionsgeschichte10. (locución)a dos o cuatro pasos nur einen Katzensprung entfernt————————de paso locución adverbial————————paso del ecuador sustantivo masculinoIn Spanien nennt man das Ende des ersten Studienabschnitts paso del ecuador. Die Studenten organisieren zu diesem Anlass Feste. Mit den Eintrittsgeldern und Spenden finanzieren sie eine Reise zum Ende des Studienjahres.pasopaso ['paso]num1num (acción de pasar) Vorbeiziehen neutro; (a pie) Vorbeischreiten neutro; (en coche) Vorbeifahren neutro; al paso im Vorübergehen; me salió al paso en el pasillo er/sie hielt mich auf dem Gang an; ceder el paso (a una persona) vorlassen; (en el tráfico) Vorfahrt gewähren +dativo; estar de paso auf der Durchreise sein; al paso que come ve la tele er/sie sieht während des Essens fern; de paso (indirectamente) nebenbei; de paso que vas al centro, puedes llevarme a la estación wenn du in die Stadt fährst, kannst du mich bei der Gelegenheit am Bahnhof absetzen; nadie salió al paso de sus mentiras keiner gebot seinen/ihren Lügen Einhaltnum2num (movimiento) Schritt masculino; (progreso) Fortschritt masculino; bailar a paso de vals einen Walzer tanzen; ir al paso im Schritt gehen; llevar el paso al ritmo de una melodía im Rhythmus einer Melodie marschieren; marcar el paso auf der Stelle marschieren; a cada paso ständig; a paso llano problemlos; paso a paso Schritt für Schritt; contar los pasos a alguien jdn auf Schritt und Tritt beobachten; dar un paso adelante/atrás einen Schritt nach vorne/nach hinten machen; dar un paso en falso mit dem Fuß umknicken; (figurativo) einen falschen Schritt machen; he dado un enorme paso en mis investigaciones ich bin in meinen Forschungen einen enormen Schritt vorangekommennum3num (velocidad) Tempo neutro; a pasos agigantados im Eilschritt; (figurativo) rapide; a buen paso schnell; a paso de tortuga im Schneckentempo; a este paso no llegarás bei diesem Tempo kommst du nie an; a este paso no conseguirás nada (figurativo) auf diese Art (und Weise) erreichst du nichtsnum6num (pisada) Fußabdruck masculino; (de un animal) Spur femenino; seguir los pasos de alguien jdn auf Schritt und Tritt verfolgen; (figurativo) in jemandes Fußstapfen treten; volver sobre sus pasos umkehrennum7num (distancia) Schritt masculino; vive a dos pasos de mi casa er/sie wohnt gleich bei mir um die Eckenum8num (pasillo) Durchgang masculino; (en el mar) Straße femenino; (entre montañas) (Berg)pass masculino; paso subterráneo Unterführung femenino; abrirse paso sich dativo Durchgang verschaffen; (figurativo) seinen Weg machen; esta puerta da paso al jardín diese Tür führt in den Garten; ¡prohibido el paso! (pasar) Durchgang verboten!; (entrar) kein Zutritt!; andar en malos pasos auf Abwege geraten; con este dinero puedo salir del paso dieses Geld hilft mir aus der Klemme; sólo lo has dicho para salir del paso das hast du nur gesagt, um dich aus der Affäre zu ziehennum9num (para atravesar algo) Übergang masculino; paso cebra Zebrastreifen masculino; paso a nivel (Eisen)bahnübergang masculino; ¡paso! Platz da!num10num (medida) Schritt masculino; dar todos los pasos necesarios die erforderlichen Schritte unternehmen; no dar paso nichts unternehmen; dar un paso en falso einen Fauxpas begehenII adverbioleise -
20 reacio
rrɛ'aθǐoadj1) aufsässig, kratzbürstig, widerspenstig2) ( adverso) abgeneigtser reacio a hacer algo nicht geneigt sein, etw zu tunreacioreacio , -a [rre'aθjo, -a]abgeneigt [a+dativo]; el pintor era reacio a mostrarse en público der Maler zeigte sich ungern in der Öffentlichkeit; es reacio a las fiestas er geht nur ungern auf Feste
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Feste — Feste … Deutsch Wörterbuch
feste — FESTE. s. f. (l S ne se prononce point.) Jour consacré particulierement au service de Dieu, en commemoration de quelque mystere, ou en l honneur de quelque Saint, & durant lequel il n est pas permis de travailler. Une grande feste. une petite… … Dictionnaire de l'Académie française
Feste — is a jester in the Shakespeare comedy . He is attached to the household of the Countess Olivia. Apparently he has been there for quite a while, as he was a fool that the Lady Olivia s father took much delight in (2.4). Although Olivia s father… … Wikipedia
Feste — Feste: wird auch für den Ausdruck Veste, eine alte Burganlage, verwendet. als Feste wird ein in Deutschland am Ende des 19. Jahrhunderts entwickelter Festungstyp bezeichnet. im Bergbau bezeichnet der Begriff Feste den Teil einer Lagerstätte, der… … Deutsch Wikipedia
Feste [2] — Feste (v. lat. festum, dies festus), Tage, die zur Ehre einer Gottheit oder Person oder zum Gedächtnis wichtiger Begebenheiten unter Einstellung der alltäglichen Geschäfte mit gewissen Feierlichkeiten begangen werden. Die ersten religiösen F.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
festé — Festé, [fest]ée. part. Feste festée … Dictionnaire de l'Académie française
Feste — (Bergb.), 1) Gestein, welches sich sehr schwer gewinnen läßt; 2) so v.w. Bergfeste … Pierer's Universal-Lexikon
Feste [1] — Feste (Veste), soviel wie fester Platz, Festung; besonders biblisch: Himmelsfeste (»Firmament«) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Feste — Feste, s. Festtage … Kleines Konversations-Lexikon
feste — feste:⇨gehörig(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Feste — Feste, festigen, Festigkeit ↑ fest … Das Herkunftswörterbuch