-
1 fer
[fɛʀ]Nom masculin ferro masculinofer à cheval ferradura femininofer forgé ferro forjadofer à repasser ferro de passar* * *fer fɛʀ]nome masculinofer battuferro forjadoles épinards contiennent beaucoup de feros espinafres têm muito ferroservir-se de todos os meiosferro-de-engomararamevontade de ferroa ferro quente malhar de repentequem com ferros mata com ferros morre -
2 fer
[fɛʀ]Nom masculin ferro masculinofer à cheval ferradura femininofer forgé ferro forjadofer à repasser ferro de passar* * *[fɛʀ]Nom masculin ferro masculinofer à cheval ferradura femininofer forgé ferro forjadofer à repasser ferro de passar -
3 fonte
[fɔ̃t](des neiges) degelo masculino* * *fonte fɔ̃t]nome feminino1 fundiçãoremettre à la fonterefundir2 ferro m. fundidoouvrage en fontetrabalho em ferro fundidoune cocotte en fonteuma panela em ferro fundido -
4 repassage
[ʀəpasaʒ]Nom masculin faire du repassage passar a ferro* * *repassage ʀəpasaʒ]nome masculinopassagem f. a ferrofaire du repassagepassar a ferro -
5 casse
[kas]Nom féminin (action de casser) cacos masculino plural(de voitures) ferro-velho masculino(en typographie) caixa femininohaut/bas de casse caixa alta/baixa* * *[kas]Nom féminin (action de casser) cacos masculino plural(de voitures) ferro-velho masculino(en typographie) caixa femininohaut/bas de casse caixa alta/baixa -
6 chemin de fer
[̃ʃ(ə)mɛ̃dfɛʀ]Nom masculin(pluriel: chemins de fer)* * *[̃ʃ(ə)mɛ̃dfɛʀ]Nom masculin(pluriel: chemins de fer) -
7 ferraille
-
8 fonte
-
9 repassage
[ʀəpasaʒ]Nom masculin faire du repassage passar a ferro* * *[ʀəpasaʒ]Nom masculin faire du repassage passar a ferro -
10 repasser
[ʀəpase]Verbe transitif (aux avoir) passar a ferroVerbe intransitif (aux être) voltar* * *[ʀəpase]Verbe transitif (aux avoir) passar a ferroVerbe intransitif (aux être) voltar -
11 casse
[kas]Nom féminin (action de casser) cacos masculino plural(de voitures) ferro-velho masculino(en typographie) caixa femininohaut/bas de casse caixa alta/baixa* * *casse kas]nome femininosucatamettre une voiture à la cassepôr um carro na sucatanome masculinofaire un cassearrombar -
12 ferraille
-
13 repasser
[ʀəpase]Verbe transitif (aux avoir) passar a ferroVerbe intransitif (aux être) voltar* * *repasser ʀepase]verbo1 repassar; voltar a passarrepasser parvoltar a passar porengomarlinge à repasserroupa para engomar3 (ponte, rio, fronteira) voltar a atravessar5 (filme, procissão) passar outra vezpegar -
14 rideau
[ʀido]Nom masculin(pluriel: -x)cortina feminino(au théâtre) pano masculino* * *rideau ʀido]nome masculinotirer les rideauxcorrer as cortinaspano de bocarideau de fercortina de ferro/segurançaCortina de Ferro -
15 roulant
[ʀulɑ̃]Adjectif masculin → fauteuil, tapis* * *roulant ʀulɑ̃]adjectivode rodas2 (escadas, superfície) rolante3 (estrada, pista) rápido4 coloquial, antiquado cómicodivertidocaixa de rufoplataforma girantefogo de barragemmaterial circulantemar bravo -
16 traverse
traverse tʀavɛʀs]nome feminino1 (de madeira, de ferro) travessales traverses des chemins de feras travessas dos caminhos de ferrochemin de traverseatalho -
17 aiguille
[egɥij]Nom féminin agulha feminino(de montre) ponteiro masculinoaiguille de pin agulha de pinheiroaiguille à tricoter agulha de tricô* * *aiguille egɥij]nome feminino1 (costura, injecções) agulhaenfiler une aiguilleenfiar uma agulha4 (relógio, cronómetro) ponteiro m.aiguille d'une montreponteiro do relógiopalavra puxa palavraprocurar agulha em palheiro -
18 ancre
[ɑ̃kʀ]Nom féminin âncora femininojeter l'ancre lançar âncoralever l'ancre levantar âncora* * *ancre ɑ̃kʀ]nome femininoâncorale bateau a jeté l'ancreo navio lançou a âncoralevantar ferro -
19 astreindre
[astʀɛ̃dʀ]Verbe transitif astreindre quelqu’un à quelque chose sujeitar alguém a algoastreindre quelqu’un à faire quelque chose obrigar alguém a fazer algoVerbe pronominal s'astreindre à quelque chose sujeitar-se a algos'astreindre à faire quelque chose obrigar-se a fazer algo* * *I.astreindre astʀɛ̃dʀ]verbo( obrigar) constranger (à, a)imporastreindre quelqu'un à une discipline de ferimpor a alguém uma disciplina de ferroII.( obrigar-se) impor-sesujeitar-se -
20 attirer
[atiʀe]Verbe transitif atrairattirer l'attention de quelqu’un atrair a atenção de alguémVerbe pronominal s'attirer des ennuis arranjar problemas* * *I.attirer atiʀe]verbol'aimant attire le fero íman atrai o ferroce film ne m'attire pasesse filme não me seduzarranjarelle attire des ennuis à tout le mondeela arranja sarilhos a toda a genteⓘ Não confundir com a palavra portuguesa atirar (jeter, lancer).II.souvent les extrêmes s'attirentpor vezes os extremos atraem-ses'attirer la colère du directeurincorrer na cólera do director
См. также в других словарях:
Ferro — bezeichnet als griechisch lateinisches Präfix vieles, was im chemischen Sinne mit Eisen, im speziellen mit Eisen in der Oxidationsstufe +2 (FeII), zu tun hat Fierro, ehemaliger Name einer Kanarischen Insel, siehe El Hierro Ferro Meridian, früher… … Deutsch Wikipedia
ferro- — ♦ Élément, du lat. ferrum « fer », indiquant la présence du fer dans un alliage : ferroalliages (ferrochrome, ferromanganèse, ferroaluminium, ferrocérium). ● ferro Préfixe indiquant la présence de fer divalent dans un composé. ferro d1./d METALL… … Encyclopédie Universelle
ferro — / fɛr:o/ s.m. [lat. ferrum ]. 1. a. (chim.) [metallo di colore bianco argenteo, lucente, duttile e malleabile, ossidabile con formazione di ruggine in presenza di umidità; usato in leghe come l acciaio e la ghisa: la produzione, la lavorazione… … Enciclopedia Italiana
ferro — |é| s. m. 1. [Química] Corpo simples, metal dúctil, maleável e muito tenaz, de cor cinzenta azulada e muito útil na indústria e nas artes. 2. Arma cortante. 3. Arma perfurante. 4. Ferramenta, instrumento. 5. Artefato de ferro. 6. Ponta ofensiva… … Dicionário da Língua Portuguesa
Ferro — may refer to: *Ferro Carril Oeste, an Argentine sports club *Ferro Corporation, a manufacturer of performance materials *An alternative name for the island of El Hierro *Ferro Lad … Wikipedia
Ferro [1] — Ferro (Hiero), die westlichste der Canarischen Inseln (Nordwestküste von Afrika), 3,8 QM.; ein aus dem Meer bis zu 3000 Fuß aufsteigender Fels; wasserarm, durch große Betriebsamkeit der Bewohner fruchtbar gemacht; Viehzucht, Getreide u. Weinbau;… … Pierer's Universal-Lexikon
ferro- — before vowels ferr , element indicating the presence of iron, from L. ferro , comb. form of ferrum iron, possibly of Semitic origin, via Etruscan [Klein] … Etymology dictionary
ferrō — *ferrō, *fererō germ., Adverb: nhd. fern; ne. far; Rekontruktionsbasis: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hinweis: s. *ferrai; Etymologie: vergleiche … Germanisches Wörterbuch
ferro — (Del lat. ferrum, hierro). m. Mar. Ancla de las galeras. ☛ V. testa de ferro … Diccionario de la lengua española
Ferro- — Fer ro (Chem.) A prefix, or combining form, indicating ferrous iron as an ingredient; as, ferrocyanide. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Ferro [2] — Ferro, Pascal Jos., geb. 1749 in Bonn, studirte in Köln Medicin, kam 1775 nach Wien, wurde 1782 Physikus u. 1793 Regierungsrath u. st. 1809 in Wien. Er schr. u.a.: Von dem Gebrauche der kalten Bäder, Wien 1781; Von der Ansteckung der epidemischen … Pierer's Universal-Lexikon