-
61 ein jäher Felsen
кол.числ.общ. крутая скала, отвесная скала -
62 er Felsen starrt in die Höhe
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er Felsen starrt in die Höhe
-
63 Pilatus-Felsen
mСкала Пилата, скала вблизи г. Даун в вулканической местности Эйфель. Согласно одной из легенд, здесь покончил с собой в 39 г. н.э. Понтий Пилат → Eifel, Totenmaar, Bonn -
64 Riss m [im Glas, in der Wand, im Felsen, in der Decke etc.]
пукнатина {ж}Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Riss m [im Glas, in der Wand, im Felsen, in der Decke etc.]
-
65 schroff [Felsen]
отвесен [скала] -
66 überhängender Felsen
moverhanging rock -
67 der Felsen
- {rock} đá, số nhiều), tiền, kẹo cứng, kẹo hạnh nhân cứng, rock-pigeon, guồng quay chỉ, sự đu đưa - {rockery} núi giả, núi non bộ - {stone} đá quý, ngọc, sỏi, hạch, hòn dái, Xtôn -
68 felsenfest
'felsen'fest skálopevný;felsenfest an et glauben skálopevně č-u věřit -
69 Fels
—m; -en(s), -en; geh. rock; wie ein Fels in der Brandung (as) steady ( oder firm) as a rock, like the Rock of Gibraltar* * *der Felscliff; rock* * *Fẹls [fɛls]m -en, -en['fɛlzn] rock; (= Klippe) cliff* * *<-en, -en>[fɛls]▶ wie ein \Fels in der Brandung dastehen to stand as firm as a rock* * *der; Felsen, Felsen1) o. Pl. rock2) (geh.): (Felsen) rockwie ein Fels in der Brandung stehen — stand as firm as a rock
* * *auf Fels gebaut fig built on a firm foundationFels2 m; -en(s), -en; geh rock;* * *der; Felsen, Felsen1) o. Pl. rock2) (geh.): (Felsen) rock* * *-en m.rock n. -
70 Fels
Fels, saxum (jeder F.). – rupes (dersteile, schroffe F., sowohl auf dem Lande wie im Meere). – scopulus (der spitze, gefährliche F. am od. im Wasser, die Klippe). – cautes (lange, schmale Sand- od. Felsenbank im Meere, das Riff; verb. saxa et cautes, d. i. Felsen u. Risse). – mons saxeus (felsichter Berg). – mons praeruptus (steiler Berg). – was sich zwischen Felsen aufhält, was zwischen F. geschieht, saxatilis (z.B. piscis, piscatus): aus Felsen bestehend, saxeus: voller Felsen, saxosus. – Bildl., arx (gleichs. die Burg, die Feste, z.B. das ist der Fels der Hoffnung und unseres Heils, arx est illa spei salutisque nostrae). – Felsblock, saxum. – ein ungeheurer F., ingentis saxi moles. – Felsen, s. Fels. – Felsenburg, arx in monte saxeo sita; arx in excelso loco et praerupto undique sita. – Felsendamm, crepīdo. – felsenfest, adamantĭnus. – Felsengeklüft, rupes – Felsengrab, sepulcrum [886] saxeum; monumentum de saxo od. de petra excisum. – Felsengrotte, specus saxis penitus exesis montem suspendens. Felsengruppe, *rupes continenter et quasi de industria in ordinem expositae. – felsenhart, saxeus (auch uneig.). – Felsenherz, ferreum od. durum pectus. – es hat jmd. ein F., alqs rupis instar sensum non admittit: alci robur et aes triplex circa pectus est (Hor. carm. 1, 3, 9). – Felsenhöhle, cavum oder concavum saxum; cava rupes. – tiefe Felsenhöhlen, speluncarum concavae altitudines.
-
71 hervorspringen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. jump out ( aus of); das Kind sprang hinter dem Auto hervor auf die Fahrbahn the child jumped out from behind the car into the road2. Felsen, Kinn: jut out; hervorspringender Felsen protruding rock; hervorspringendes Kinn / hervorspringende Nase prominent chin / nose; sie hat ein hervorspringendes Kinn auch her chin juts out3. fig. hervorstechen* * *to leap* * *her|vor|sprin|genvi sep irreg aux seinhinter +dat from behind)* * *her·vor|sprin·genvi irreg Hilfsverb: sein1. (mit einem Sprung hervorkommen)2. s. hervorragen 1* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (vorspringen) project; jut out; < nose> stick out* * *hervorspringen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. jump out (aus of);das Kind sprang hinter dem Auto hervor auf die Fahrbahn the child jumped out from behind the car into the road2. Felsen, Kinn: jut out;hervorspringender Felsen protruding rock;hervorspringendes Kinn/hervorspringende Nase prominent chin/nose;sie hat ein hervorspringendes Kinn auch her chin juts out* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (springend hervorkommen) leap or jump out ( hinter + Dat. from behind)2) (vorspringen) project; jut out; < nose> stick out* * *n.salience n. -
72 schmettern
I v/t (hat geschmettert)2. Tennis: smash; mit der Vorhand / Rückhand schmettern play a forehand / backhand smash; geschmetterter Ball smash3. umg. (ein Lied) belt outII v/i1. (ist) (krachen) crash; Tür: slam; mit dem Kopf gegen die Wand schmettern wham one’s head against the wall; das Boot schmetterte auf den Felsen the boat smashed against the rocks* * *(Schlag) to smash;(Sport) to smash;(Trompete) to blare* * *schmẹt|tern ['ʃmɛtɐn]1. vt2) Lied, Arie to bellow out; (Vogel) to sing, to warble2. vi1) (SPORT) to smash, to hit a smash (esp Brit)* * *((often with out) to come or be sent out, very loudly: Music (was being) blasted out from the radio.) blast* * *schmet·tern[ˈʃmɛtɐn]I. vt Hilfsverb: haben1. (schleudern)▪ etw [irgendwohin] \schmettern to fling [or hurl] sth [somewhere]2. SPORT▪ etw \schmettern to smash stheinen Ball \schmettern to smash a ball3. MUS▪ etw \schmettern to blare sth outein Lied \schmettern to bawl out a songII. vi1. Hilfsverb: sein (aufprallen)▪ irgendwohin \schmettern to crash somewhere, to smash against sth2. Hilfsverb: haben SPORT to smash3. Hilfsverb: haben MUS to blare [out]* * *1.transitives Verb1) (schleudern) hurl (an + Akk. at, gegen against)jemanden/etwas zu Boden schmettern — send somebody/something crashing to the ground
2) (laut spielen, singen usw.) blare out <march, music>; < person> sing lustily < song>; bellow < order>2.intransitives Verb1) mit sein (aufprallen) crash; smash2) (schallen) <trumpet, music, etc.> blare out* * *A. v/t (hat geschmettert)1. smash (in Stücke to pieces);schmettern gegen hurl at; (Schiff gegen Felsen etc) dash against2. Tennis: smash;mit der Vorhand/Rückhand schmettern play a forehand/backhand smash;geschmetterter Ball smash3. umg (ein Lied) belt outB. v/imit dem Kopf gegen die Wand schmettern wham one’s head against the wall;das Boot schmetterte auf den Felsen the boat smashed against the rocks* * *1.transitives Verb1) (schleudern) hurl (an + Akk. at, gegen against)jemanden/etwas zu Boden schmettern — send somebody/something crashing to the ground
2) (laut spielen, singen usw.) blare out <march, music>; < person> sing lustily < song>; bellow < order>2.intransitives Verb1) mit sein (aufprallen) crash; smash2) (schallen) <trumpet, music, etc.> blare out* * *adj.dashing adj. v.to blare v.to clash v.to dash v. -
73 Stein
m; -(e)s, -e1. stone, Am. auch rock; kleiner, glatter: pebble; (Ziegel) brick; (Felsen) rock; (Edelstein) (precious) stone, gem; (Grab-, Denkmalsstein) stone; in Obst: stone, kernel; MED. stone; es blieb kein Stein auf dem andern there wasn’t a stone left standing; Stein des Anstoßes fig. bone of contention; der Stein der Weisen the philosopher’s stone; den Stein ins Rollen bringen fig. set the ball rolling; den ersten Stein werfen fig. cast the first stone; mit Steinen werfen nach auch fig. throw stones at; jemandem Steine in den Weg legen fig. place obstacles in s.o.’s path; jemandem die Steine aus dem Weg räumen fig. remove all the obstacles from s.o.’s path; mir fällt ein Stein vom Herzen that’s ( oder that takes) a load off my mind; dass es einen Stein erweichen könnte so as to soften the hardest of hearts ( oder a heart of stone); Krone 1, Tropfen2. nur Sg.; Substanz: stone; (Felsen) rock; hart wie Stein rock-hard; etw. in Stein hauen sculpt s.th. in stone; ein Herz aus Stein fig. a heart of stone; zu Stein werden Gesicht: turn to stone; Stein und Bein schwören umg. swear by all that is holy; es friert Stein und Bein umg. it’s freezing really hard, it’s cold enough to freeze the balls off a brass monkey, Am. it’s colder than a welldigger’s ass in January3. Brettspiel: piece; bei jemandem einen Stein im Brett haben be in s.o.’s good books umg., be well in with s.o. umg.4. Dial. (Bierkrug) stein, stone tankard* * *der Stein(Baumaterial) rock; stone;(Bierkrug) stein;(Edelstein) gem;(Medizin) calculus;(Obstkern) kernel; pit; core; stone;(Spielfigur) piece* * *[ʃtain]m -(e)s, -e1) (AUCH BOT, MED) stone; (= Feuerstein) flint; (= Edelstein) jewel, stone; (in Uhr) jewel; (= Spielstein) pieceder Stéín der Weisen (lit, fig) — the philosophers' stone
es blieb kein Stéín auf dem anderen — everything was smashed to pieces; (bei Gebäuden, Mauern) not a stone was left standing
das könnte einen Stéín erweichen — that would move the hardest heart to pity
mir fällt ein Stéín vom Herzen! (fig) — that's a load off my mind!
bei jdm einen Stéín im Brett haben (fig inf) — to be well in with sb (inf)
jdm einen Stéín aus dem Weg räumen (fig) — to remove an obstacle from sb's path
den ersten Stéín (auf jdn) werfen (fig) — to cast the first stone (at sb)
See:→ Anstoß2) (= Baustein, Naturstein) stone; (groß, esp Hohlblock) block; (kleiner, esp Ziegelstein) brick3) no pl (Material) stoneein Haus aus Stéín — a house made of stone, a stone house
ein Herz aus Stéín (fig) — a heart of stone
es friert Stéín und Bein (fig inf) — it's freezing cold outside
Stéín und Bein schwören (fig inf) — to swear blind (Brit inf), to swear to God (inf)
zu Stéín erstarren or werden — to turn to stone; (fig) to be as if turned to stone
* * *der1) (( also adjective) (of) the material of which rocks are composed: limestone; sandstone; a stone house; stone walls; In early times, men made tools out of stone.) stone2) (a piece of this, of any shape or size: He threw a stone at the dog.) stone3) (a piece of this shaped for a special purpose: a tombstone; paving-stones; a grindstone.) stone4) (a piece of hard material that forms in the kidney, bladder etc and causes pain.) stone* * *<-[e]s, -e>[ʃtain]mmit \Steinen gepflastert paved with stonezu \Stein erstarren/werden to turn to stone, to petrify spec3. (Baustein) stoneein Haus aus \Stein a house [made] of stone, a stone house; (Ziegelstein) brick; (Pflasterstein) paving stone, flag[stone]; (Kopfsteinpflaster) cobblestone4. (Grabstein) gravestoneimitierte/unechte \Steine paste [jewellery [or AM jewelry]] + sing verb6. (Obstkern) stone7. (Spielstein) piece, counter9.▶ keinen \Stein auf dem anderen lassen to leave no stone standinges blieb kein \Stein auf dem anderen there wasn't a stone left standing▶ der/ein \Stein des Anstoßes (geh) the/a thorn in sb's eye; (umstritten) the/a bone of contention; (in Vertrag a.) the/a stumbling block▶ \Stein und Bein schwören, etw getan zu haben (fam) to swear by all that's holy [or fam all the gods] that one did sth▶ mir fällt ein \Stein vom Herzen! that's [taken] a load off my mind!▶ es fällt dir kein \Stein aus der Krone! it won't hurt [or kill] you!▶ jdm alle \Steine aus dem Weg räumen to remove all obstacles from sb's path, to smooth sb's path, to pave the way for sb* * *der; Stein[e]s, Steine1) o. Pl. stone; (Fels) rockihr Gesicht war zu Stein geworden — (fig.) her face had hardened
2) (losgelöstes Stück, Kern, Med., EdelStein, SchmuckStein) stone; (KieselStein) pebbleder Stein der Weisen — (geh.) the philosophers' stone
ein Stein des Anstoßes — (geh.) a bone of contention
es friert Stein und Bein — (ugs.) it's freezing hard
Stein und Bein schwören — (ugs.) swear blind
den Stein ins Rollen bringen — (fig.) set the ball rolling
jemandem [die od. alle] Steine aus dem Weg räumen — (fig.) smooth somebody's path; make things easy for somebody
jemandem Steine in den Weg legen — (fig.) create obstacles or make things difficult for somebody
3) (BauStein) [stone] block; (ZiegelStein) brick4) (SpielStein) piece; (rund, flach) counterbei jemandem einen Stein im Brett haben — (fig.) be in somebody's good books
* * *1. stone, US auch rock; kleiner, glatter: pebble; (Ziegel) brick; (Felsen) rock; (Edelstein) (precious) stone, gem; (Grab-, Denkmalsstein) stone; in Obst: stone, kernel; MED stone;es blieb kein Stein auf dem andern there wasn’t a stone left standing;Stein des Anstoßes fig bone of contention;der Stein der Weisen the philosopher’s stone;den Stein ins Rollen bringen fig set the ball rolling;den ersten Stein werfen fig cast the first stone;mit Steinen werfen nach auch fig throw stones at;jemandem Steine in den Weg legen fig place obstacles in sb’s path;jemandem die Steine aus dem Weg räumen fig remove all the obstacles from sb’s path;mir fällt ein Stein vom Herzen that’s ( oder that takes) a load off my mind;dass es einen Stein erweichen könnte so as to soften the hardest of hearts ( oder a heart of stone); → Krone 1, Tropfenhart wie Stein rock-hard;etwas in Stein hauen sculpt sth in stone;ein Herz aus Stein fig a heart of stone;zu Stein werden Gesicht: turn to stone;Stein und Bein schwören umg swear by all that is holy;es friert Stein und Bein umg it’s freezing really hard, it’s cold enough to freeze the balls off a brass monkey, US it’s colder than a welldigger’s ass in January3. Brettspiel: piece;4. dial (Bierkrug) stein, stone tankard* * *der; Stein[e]s, Steine1) o. Pl. stone; (Fels) rockihr Gesicht war zu Stein geworden — (fig.) her face had hardened
2) (losgelöstes Stück, Kern, Med., EdelStein, SchmuckStein) stone; (KieselStein) pebbleder Stein der Weisen — (geh.) the philosophers' stone
ein Stein des Anstoßes — (geh.) a bone of contention
es friert Stein und Bein — (ugs.) it's freezing hard
Stein und Bein schwören — (ugs.) swear blind
den Stein ins Rollen bringen — (fig.) set the ball rolling
jemandem [die od. alle] Steine aus dem Weg räumen — (fig.) smooth somebody's path; make things easy for somebody
jemandem Steine in den Weg legen — (fig.) create obstacles or make things difficult for somebody
3) (BauStein) [stone] block; (ZiegelStein) brick4) (SpielStein) piece; (rund, flach) counterbei jemandem einen Stein im Brett haben — (fig.) be in somebody's good books
* * *-e (Brettspiel) m.piece (board game) n. -e (einer Uhr) m.ruby n. -e m.brick n.stone n. -
74 Fels
-
75 Fels
-
76 Felsenstück
Felsenstück, saxum. – Felsenwand, rupes abscisa od. praerupta (im Plur. auch hl. praerupta, ōrum,n. pl.). – cautes abrupta (im Meere). – gerade stehende Felsenwände, recta saxa. – Felsgruppe, s. Felsengruppe. – felsicht, saxeus. – confragosus (holperig, klippicht). – felsig, saxosus (Felsen habend). – saxeus (aus Felsen bestehend).
-
77 scheitern
scheitern, I) eig.: naufragium facere (Schiffbruch leiden übh., von Schiffern u. Schiffen). – ad scopulum od. scopulos appellere. navem impingere (auf Felsen, Klippen geraten mit dem Schiff, von den Schiffern). – ad scopulos appelli od. allidi od. affligi. saxis impingi, im Zshg. auch bl. affligi, impingi (auf Felsen, Klippen geraten, von Schiffen). – frangi (zertrümmert werden, von Schiffen). – ein Schiff sch. lassen oder machen, navem saxis impingere. – II) uneig.: ad irritum cadere [2019] od. redigi (zunichte werden). – dirimi (unterbrochen, vereitelt werden, z.B. von einem Plane, v. Frieden). – an etwas sch., impediri alqā re (durch etwas gehindert werden). – etw. sch. machen, alqd irritum facere (zunichte machen); alqd dirimere (etw. unterbrechen, vereiteln, z.B. consilium, pacem). – mit etw. sch., alqd perdere (etw. verlieren, z.B. litem): es scheitert jmd. mit etwas an der Macht eines, potentia alcis impedit alqm ab alqa re: eine gescheiterte Hoffnung, spes perdita.
-
78 absprengen
v/t (trennb., hat -ge-) mit Sprengstoff: blow up; (Felsen etc.) blast ( oder shoot) off (von etw. (from) s.th.); (Glas) crack* * *transitives Verb split off* * ** * *transitives Verb split off -
79 aufragen
v/i (trennb., hat -ge-) rise (on high), loom (up), tower (up); Felsen: jut (up)* * *auf|ra|genvi sep aux sein or haben(= in die Höhe aufragen) to rise; (sehr hoch, groß auch) to tower (up) ( über +dat above, over)die hoch áúfragenden Türme — the soaring towers
die hoch áúfragenden Fabrikkamine/Tannen — the towering factory chimneys/fir trees
* * *auf|ra·genvi Hilfsverb: sein o haben* * * -
80 bizarr
Adj. Einfälle, Mensch: bizarre, strange, weird, grotesque; bizarre Felsen strange rock formations* * *bizarre* * *bi|zạrr [bi'tsar]1. adjbizarre; Form, Gestalt etc auch fantastic2. advgeformt, gestaltet bizarrely, fantastically* * *(odd or very strange: a bizarre turn of events.) bizarre* * *bi·zarr[biˈtsar]adj bizarre* * *1.Adjektiv bizarre; (fantastisch) fantastic2.adverbial bizarrely* * *bizarr adj Einfälle, Mensch: bizarre, strange, weird, grotesque;bizarre Felsen strange rock formations* * *1.Adjektiv bizarre; (fantastisch) fantastic2.adverbial bizarrely* * *adj.bizarre adj. adv.bizarrely adv.
См. также в других словарях:
Felsen — Felsen, 1) so v.w. Gebirg; 2) das taube Gestein, das in den Pochwerken vom Erze geschieden u. dann auf Haufen, Felsenhalden, geschüttet wird … Pierer's Universal-Lexikon
Felsen — Felsen, jedes feste anstehende Gestein, zumal schroffe Gesteinspartien; auch soviel wie Felsarten, s. Gesteine … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Felsen — Felsen,der:Felsblock+Felsenkegel♦gehoben:Fels … Das Wörterbuch der Synonyme
Felsen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Felswand • Kliff Bsp.: • Er war glücklich, die Kreidefelsen (= die weißen Klippen) von Dover wiederzusehen … Deutsch Wörterbuch
felsen — var. of filsen v. Obs … Useful english dictionary
Felsen — 1. Auch an jähen Felsen wächst Moos. 2. Auf Felsen gebaut oder auf offener Strasse gelebt. – Scheidemünze, I, 964. 3. Ein Felsen erschrickt vor einem Platzregen nicht. – Scheidemünze, II, 47. 4. Hohe Felsen spaltet der Blitz zuerst. 5. Hohe… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Felsen — Die Basteibrücke vom Ferdinandstein, Sächsische Schweiz: Die Formationen sind Fels, die Brücke aus Stein Als Fels oder Felsen wird unspezifisch ein größeres Gebilde aus Festgestein, eine zusammenhängende Gesteinseinheit (geologische Formation)… … Deutsch Wikipedia
Felsen — der Felsen, (Mittelstufe) große Gesteinsmasse Beispiele: Die Wellen schlagen gegen die Felsen. Die Felsen ragen bis zu 300 Meter hoch über dem Wüstenboden … Extremes Deutsch
Felsen — Fẹl·sen der; s, ; eine große Masse aus festem Gestein (z.B. an der Küste des Meeres) als Teil der Erdoberfläche <ein nackter, schroffer, steiler Felsen; auf einen Felsen klettern> || K : Felsengipfel, Felsenhöhle, Felsenküste, Felsenriff… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Felsen — Fel|sen [ fɛlzn̩], der; s, : großer Block, große aufragende Masse aus hartem Gestein: sie kletterten auf einen Felsen. Syn.: ↑ Fels (geh.). * * * Fẹl|sen 〈m. 4〉 = Fels * * * Fẹl|sen , der; s, [ vgl. ↑ 1Fels] … Universal-Lexikon
Felsen — Fels, Felsen: Mhd. vels‹e›, ahd. felis, felisa ist verwandt mit aisl. fjall, fell, norw. fjell »Fels, Berg« (↑ Vielfraß). Außergerm. vergleichen sich z. B. griech. pélla und aind. pāṣāṇá ḥ »Stein« … Das Herkunftswörterbuch