Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

feindlich

  • 61 неприятелски

    feindlich

    Bългарски-немски речник ново > неприятелски

  • 62 yağıkmak

    Feindlich gesinnt sein

    Türk-Alman Mini Sözlük > yağıkmak

  • 63 неприятельский

    feindlich, gegnerisch

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > неприятельский

  • 64 hostile

    adjective
    2) (unfriendly) feindselig (to, towards gegenüber)
    3) (inhospitable) unwirtlich; feindselig [Atmosphäre]
    * * *
    1) (unfriendly; warlike: hostile tribesmen.) feindlich
    2) (belonging to an enemy: a hostile army.) feindlich
    3) (showing dislike or opposition to something: a hostile attitude.) feindselig
    - academic.ru/116694/hostilities">hostilities
    - hostility
    * * *
    hos·tile
    [ˈhɒstaɪl, AM ˈhɑ:stəl]
    1. (unfriendly) mood, look, person feindselig
    why is John so \hostile to me? warum verhält sich John mir gegenüber so feindselig?
    \hostile environment TECH aggressive Umgebung
    \hostile environmental conditions ECOL extreme Umweltbedingungen pl
    2. (opposed)
    to be \hostile to sth etw dat abgeneigt sein [o ablehnend gegenüberstehen]
    I'm not \hostile to the idea of moving house ich hätte nichts dagegen umzuziehen
    to be \hostile to technology technikfeindlich sein
    3. (difficult) hart, widrig
    \hostile climate raues Klima
    \hostile work environment ungünstige Arbeitsbedingungen
    4. ECON, MIL feindlich
    \hostile bid feindliches Übernahmeangebot
    * * *
    ['hɒstaɪl]
    adj
    1) (= antagonistic) person (in attitude, feelings) feindselig; (= opposed in principle) person, society, press, government feindlich (gesinnt); question, attitude, reception, atmosphere feindselig; (MIL) fire, forces, aircraft feindlich

    a church hostile to any form of birth control — eine Kirche, die jede Art von Geburtenkontrolle ablehnt

    2) (= unfavourable) conditions, environment, weather unwirtlich
    3) (ECON, FIN) bid, takeover, bidder feindlich
    * * *
    hostile [ˈhɒstaıl; US ˈhɑstl; -ˌtaıl] adj (adv hostilely)
    1. feindlich, Feind(es)…:
    hostile act feindliche Handlung;
    hostile take-over (bid) WIRTSCH feindliche Übernahme;
    hostile territory Feindgebiet n
    2. (to) feindselig (gegen), feindlich gesinnt (dat):
    hostile to foreigners ausländerfeindlich;
    hostile witness JUR eigener Zeuge, der sich unerwartet als feindlich erweist
    * * *
    adjective
    2) (unfriendly) feindselig (to, towards gegenüber)
    3) (inhospitable) unwirtlich; feindselig [Atmosphäre]
    * * *
    (to) adj.
    feindlich adj.
    feindlich gesinnt (gegen) adj.
    feindselig adj. adj.
    Feind- präfix.
    Feindes- präfix.
    feindlich adj.
    feindselig adj.

    English-german dictionary > hostile

  • 65 враждебный

    (42; ­бен, ­бна) feindselig (к Д gegen A); feindlich, feindlich gesinnt
    * * *
    вражде́бный (-бен, -бна) feindselig (к Д gegen A); feindlich, feindlich gesinnt
    * * *
    вражде́б| ный
    <-ная, -ное; -ен, -на, -но>
    прил feindselig
    вражде́бное отноше́ние feindseliges Verhalten nt
    * * *
    adj
    1) gener. antagonistisch, feindlich (D, gegen A ïî îòíîøåíèþ ê êîìó-ë.), feindschaftlicb, gehässig, hostil, unfreundschaftlich, widrig, feindlich (gegen A ê êîìó-ë.), feindschaftlich, feindselig, gegnerisch
    2) obs. (D) aufsässig (по отношению к кому-л.), (D) aufsätzig (по отношению к кому-л.)
    3) law. haßerfüllt
    4) psych. animos
    5) pompous. feind

    Универсальный русско-немецкий словарь > враждебный

  • 66 antagonistic

    adjective
    feindlich [Mächte, Prinzipien]; antagonistisch, gegensätzlich [Interessen]

    be antagonistic towards somebody — jemanden anfeinden

    * * *
    adjective widerstreitend
    * * *
    an·tago·nis·tic
    [ænˌtægəˈnɪstɪk]
    adj antagonistisch; (hostile) feindlich
    to be \antagonistic toward[s] sb/sth jdm/etw gegenüber feindselig eingestellt sein
    * * *
    [n"tgə'nIstɪk]
    adj
    reaction, attitude feindselig; force gegnerisch, feindlich; interests widerstreitend, antagonistisch

    to be antagonistic to or toward(s) sb/sth — jdm/gegen etw feindselig gesinnt sein

    * * *
    antagonistic adj, antagonistical adj (adv antagonistically) antagonistisch, gegnerisch, feindlich (to gegen), widerstreitend, entgegenwirkend (to dat)
    * * *
    adjective
    feindlich [Mächte, Prinzipien]; antagonistisch, gegensätzlich [Interessen]
    * * *
    adj.
    entgegenwirkend adj.
    feindlich adj.
    gegnerisch adj.

    English-german dictionary > antagonistic

  • 67 enemy

    1. noun
    (lit. or fig.) Feind, der (of, to Gen.)

    make an enemy of somebodysich (Dat.) jemanden zum Feind machen

    be one's own worst enemysich (Dat.) selbst im Wege stehen

    2. adjective
    * * *
    ['enəmi]
    plural - enemies; noun
    1) (a person who hates or wishes to harm one: She is so good and kind that she has no enemies.) der Feind
    2) (( also noun plural) troops, forces, a nation etc opposed to oneself in war etc: He's one of the enemy; The enemy was/were encamped on the hillside; ( also adjective) enemy forces.) der Feind
    * * *
    en·emy
    [ˈenəmi]
    I. n Feind(in) m(f)
    to be in the hands of the \enemy in die Hände des Feindes geraten sein
    an \enemy to reform Reformgegner(in) m(f)
    \enemy of the state Staatsfeind(in) m(f)
    II. n modifier MIL feindlich
    \enemy action Feindeinwirkung f
    \enemy country Feindesland nt geh
    \enemy desertion Fahnenflucht des Feindes
    to be in \enemy hands in den Händen des Feindes sein
    * * *
    ['enəmɪ]
    1. n (lit, fig)
    Feind(in) m(f)

    to make enemiessich (dat) Feinde machen or schaffen

    to make an enemy of sbsich (dat) jdn zum Feind(e) machen

    he is his own worst enemyer schadet sich (dat) selbst am meisten

    2. adj attr
    feindlich; position, advance, morale des Feindes
    * * *
    enemy [ˈenəmı]
    A s
    1. MIL Feind m (auch weitS. feindliches Heer etc):
    2. Gegner m, Feind m ( beide:
    of, to gen):
    be one’s own enemy sich selbst schaden oder im Wege stehen;
    make an enemy of sb sich jemanden zum Feind machen;
    make many enemies sich viele Feinde machen;
    the article made him many enemies mit dem Artikel machte er sich viele Feinde;
    an enemy to reform ein Reformgegner
    3. BIBEL
    a) the Enemy, the old enemy der böse Feind, der Teufel
    b) the enemy der Tod
    B adj feindlich, Feindes…, Feind…:
    enemy action Feind-, Kriegseinwirkung f;
    enemy agent feindlicher Agent;
    enemy country Feindesland n;
    enemy property Feindvermögen n; academic.ru/1680/alien">alien B 1
    * * *
    1. noun
    (lit. or fig.) Feind, der (of, to Gen.)

    make an enemy of somebodysich (Dat.) jemanden zum Feind machen

    be one's own worst enemysich (Dat.) selbst im Wege stehen

    2. adjective
    * * *
    n.
    Feind -e m.
    Gegner - m.

    English-german dictionary > enemy

  • 68 hostility

    noun
    1) no pl. (enmity) Feindschaft, die
    2) no pl. (antagonism) Feindseligkeit, die (to[wards] gegenüber)
    3) (state of war, act of warfare) Feindseligkeit, die
    * * *
    [-'sti-]
    noun (unfriendliness; opposition.) die Feindschaft
    * * *
    hos·til·ity
    [hɒsˈtɪləti, AM hɑ:sˈtɪlət̬i]
    n
    1. no pl (unfriendliness) Feindseligkeit f
    to show \hostility to[wards] sb sich akk jdm gegenüber feindselig verhalten
    2. (aversion) ablehnende Haltung
    \hostility to foreigners/technology Ausländer-/Technikfeindlichkeit f
    to show \hostility to sth etwas gegen etw akk haben
    3. MIL
    hostilities pl Feindseligkeiten pl; (fighting) Kampfhandlungen pl
    to suspend hostilities die Kampfhandlungen einstellen
    * * *
    [hɒs'tIlItɪ]
    n
    1) Feindseligkeit f; (between people) Feindschaft f

    to show hostility to stheiner Sache (dat) feindlich gegenüberstehen

    he feels no hostility toward(s) anybodyer ist niemandem feindlich gesinnt

    2) pl (= warfare) Feindseligkeiten pl
    * * *
    hostility [hɒˈstılətı; US hɑ-] s
    1. Feindschaft f, Feindseligkeit f (to gegen):
    feelings of hostility feindselige Gefühle;
    feel hostility toward(s) sb jemandem feindlich gesinnt sein;
    hostility to foreigners Ausländerfeindlichkeit f
    2. Feindseligkeit f, feindselige Handlung
    3. pl MIL Feindseligkeiten pl, Kriegs-, Kampfhandlungen pl
    * * *
    noun
    1) no pl. (enmity) Feindschaft, die
    2) no pl. (antagonism) Feindseligkeit, die (to[wards] gegenüber)
    3) (state of war, act of warfare) Feindseligkeit, die
    * * *
    n.
    Anfeindung f.
    Feindlichkeit f.
    Feindschaft f.
    Feindseligkeit f.

    English-german dictionary > hostility

  • 69 infestus

    īnfēstus, a, um (in u. *fendo; vgl. de-fendo u. mani-festus), I) aktiv = anfallend, angreifend, belästigend, beunruhigend, feindlich auftretend, feindlich, gefährlich, bedrohlich, schwierig, a) v. leb. Wesen; α) übh.: Atrides, Diana, Ov.: contio, Curt.: spectatores, Suet.: provincia Gallia, Cic.: animus infestissimus, Cic.: m. Dat., oft verb. alci invisus infestusque, infestus invisusque, Liv. u. Curt.: canes leonibus maxime infesti, Curt.: regiones alienae sibique infestae, Curt.: regi infesta plebes, Sall.: gens infestissima nomini Romano, Sall.: mit in u. Akk., infestus in suos, in omnia maria, Cic.: m. ob u. Akk., ob aemulationem infestus, Curt. 4, 7 (27), 4. – β) als milit. t. t. = zum Angriff fertig, schlagfertig, feindlich vorgehend (offensiv), in Angriffskolonnen formiert, infesto exercitu in Numidiam procedere, Sall., in agrum Albanum pergere, Liv.: ab Tibure infesto agmine profecti, Liv. – b) v. Lebl.: α) übh.: fulmen, Verg.: cornua, Phaedr.: manus (Plur.), Ov. u. Curt.: corporibus nostris infestas manus admovere, Curt.: infestis oculis conspici, Cic.: quae est tam infesta ira? was ist das für eine Erbitterung? Liv.: n. plur. subst., infesta, ōrum, n. (Ggstz. secunda), das Unglück, Drangsal, Hor. carm. 2, 10, 13. – β) als milit. t. t., v. Feldzeichen, Waffen, die zum Angriff dienen (s. Heräus Tac. hist. 1, 31, 15), infesta contra populum Rom. arma ferre, gegen das r. V. feindlich auftreten, Iustin.: infestis signis, in Angriffskolonnen, angriffsweise, Caes. u.a.: infesta sarissa, eingelegte, scharfe, Curt.: hastā infestā, mit eingelegter, gefällter Lanze, Liv. u. Verg.: u. so infestā lanceā, Hirt. b. G.: infesto spiculo od. telo, Liv. u. Auct. b. Afr.: infestis cuspidibus, Cic.: infestis mucronibus, Tac.: infestis pilis, mit geschwungenen od. wurfbereiten Speeren, Caes.: infestā pilā, Tac. – II) passiv = Angriffen ausgesetzt, belästigt, beunruhigt, gefährdet, bedroht, unsicher, nicht geheuer, wehrlos (Ggstz. tutus), locus, Liv.: annus, unruhig, Liv.: mare, Vell.: iter, Cic., itinera, Caes.: statio, Cic.: vita filii, Cic.: minus tamen quam alias infesta civitas fuit, Liv.: si huius salus ob eam ipsam causam esset infestior, Cic.: infestissima Ciliciae pars, Cic.: agrum infestum facere od. reddere, Liv.: regionem infestam efficere, Liv.: mare infestum habere, beunruhigen, unsicher machen, Cic.: u. so vias infestas habere, Cic.: m. Abl. (von, durch), via illa incursionibus barbarorum infesta, Cic.: infesta terra colubris, Ov.: ita quoque interiora urbis infesta telis erant, Curt.: saltus nunc frequentioribus latrociniis infestior factus est, Cic.: m. ab u. Abl., multo eum infestiorem agrum ab nobilitate esse, quam etc., Liv.

    lateinisch-deutsches > infestus

  • 70 gesinnt

    Adj.
    1. liberal etc.:...-minded,...-oriented; anders gesinnt sein have different views ( als from); fortschrittlich gesinnt sein be (a) progressive, be in favo(u)r of progress; sozialistisch gesinnt sein have socialist leanings ( oder views); wie ist sie politisch gesinnt? where does she stand politically?, what are her political leanings?
    2. freundschaftlich etc.:...disposed (+ Dat to[wards]),...meaning; feindlich gesinnt hostile; er war uns freundlich gesinnt he was friendly toward(s) us; das Schicksal war ihr gnädig gesinnt fig. fate was kind to her
    * * *
    ge|sịnnt [gə'zɪnt]
    adj usu pred

    jdm günstig/übel gesinnt seinto be well/favourably (Brit) or favorably (US)/ill disposed to(wards) sb

    jdm freundlich/feindlich gesinnt sein — to be friendly/hostile to(wards) sb

    sozial/fortschrittlich gesinnt sein — to be socially/progressively minded

    er ist anders gesinnt als wirhis views are different from ours, he holds different views from us

    * * *
    * * *
    ge·sinnt
    [gəˈzɪnt]
    demokratisch \gesinnt democratically minded
    sozial \gesinnt socially minded, public spirited; (gesonnen)
    jdm... \gesinnt sein to feel... towards sb
    jdm gut [o freundlich] \gesinnt sein to be [or feel] well-disposed towards sb
    jdm übel [o feindlich] \gesinnt sein to be [or feel] ill-disposed towards sb
    * * *

    christlich/sozial gesinnt [sein] — [be] Christian-minded/public-spirited

    jemandem freundlich/übel gesinnt sein — be well-disposed/ill-disposed towards somebody

    * * *
    gesinnt adj
    1. liberal etc: …-minded, …-oriented;
    anders gesinnt sein have different views (
    als from);
    sozialistisch gesinnt sein have socialist leanings ( oder views);
    wie ist sie politisch gesinnt? where does she stand politically?, what are her political leanings?
    2. freundschaftlich etc: …disposed (+dat to[wards]), …meaning;
    er war uns freundlich gesinnt he was friendly toward(s) us;
    das Schicksal war ihr gnädig gesinnt fig fate was kind to her
    * * *

    christlich/sozial gesinnt [sein] — [be] Christian-minded/public-spirited

    jemandem freundlich/übel gesinnt sein — be well-disposed/ill-disposed towards somebody

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gesinnt

  • 71 infestus

    īnfēstus, a, um (in u. *fendo; vgl. de-fendo u. mani- festus), I) aktiv = anfallend, angreifend, belästigend, beunruhigend, feindlich auftretend, feindlich, gefährlich, bedrohlich, schwierig, a) v. leb. Wesen; α) übh.: Atrides, Diana, Ov.: contio, Curt.: spectatores, Suet.: provincia Gallia, Cic.: animus infestissimus, Cic.: m. Dat., oft verb. alci invisus infestusque, infestus invisusque, Liv. u. Curt.: canes leonibus maxime infesti, Curt.: regiones alienae sibique infestae, Curt.: regi infesta plebes, Sall.: gens infestissima nomini Romano, Sall.: mit in u. Akk., infestus in suos, in omnia maria, Cic.: m. ob u. Akk., ob aemulationem infestus, Curt. 4, 7 (27), 4. – β) als milit. t. t. = zum Angriff fertig, schlagfertig, feindlich vorgehend (offensiv), in Angriffskolonnen formiert, infesto exercitu in Numidiam procedere, Sall., in agrum Albanum pergere, Liv.: ab Tibure infesto agmine profecti, Liv. – b) v. Lebl.: α) übh.: fulmen, Verg.: cornua, Phaedr.: manus (Plur.), Ov. u. Curt.: corporibus nostris infestas manus admovere, Curt.: infestis oculis conspici, Cic.: quae est tam infesta ira? was ist das für eine Erbitterung? Liv.: n. plur. subst., infesta, ōrum, n. (Ggstz. secunda), das Unglück, Drangsal, Hor. carm. 2, 10, 13. – β) als milit. t. t., v. Feldzeichen, Waffen, die zum Angriff dienen (s. Heräus Tac. hist. 1, 31, 15), infesta contra popu-
    ————
    lum Rom. arma ferre, gegen das r. V. feindlich auftreten, Iustin.: infestis signis, in Angriffskolonnen, angriffsweise, Caes. u.a.: infesta sarissa, eingelegte, scharfe, Curt.: hastā infestā, mit eingelegter, gefällter Lanze, Liv. u. Verg.: u. so infestā lanceā, Hirt. b. G.: infesto spiculo od. telo, Liv. u. Auct. b. Afr.: infestis cuspidibus, Cic.: infestis mucronibus, Tac.: infestis pilis, mit geschwungenen od. wurfbereiten Speeren, Caes.: infestā pilā, Tac. – II) passiv = Angriffen ausgesetzt, belästigt, beunruhigt, gefährdet, bedroht, unsicher, nicht geheuer, wehrlos (Ggstz. tutus), locus, Liv.: annus, unruhig, Liv.: mare, Vell.: iter, Cic., itinera, Caes.: statio, Cic.: vita filii, Cic.: minus tamen quam alias infesta civitas fuit, Liv.: si huius salus ob eam ipsam causam esset infestior, Cic.: infestissima Ciliciae pars, Cic.: agrum infestum facere od. reddere, Liv.: regionem infestam efficere, Liv.: mare infestum habere, beunruhigen, unsicher machen, Cic.: u. so vias infestas habere, Cic.: m. Abl. (von, durch), via illa incursionibus barbarorum infesta, Cic.: infesta terra colubris, Ov.: ita quoque interiora urbis infesta telis erant, Curt.: saltus nunc frequentioribus latrociniis infestior factus est, Cic.: m. ab u. Abl., multo eum infestiorem agrum ab nobilitate esse, quam etc., Liv.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > infestus

  • 72 inimical

    adjective
    (harmful) schädlich (to für)
    * * *
    in·imi·cal
    [ɪˈnɪmɪkəl]
    adj ( form)
    1. (harmful) nachteilig
    to be \inimical to sth etw dat abträglich sein geh
    that is \inimical to free speech das ist ein Angriff auf die Redefreiheit
    2. (hostile) feindselig, feindlich
    to be \inimical to sth/sb etw/jdm feindlich gesonnen sein
    * * *
    [I'nImIkəl]
    adj (form)
    (= hostile) feindselig (to gegen); (= injurious) abträglich ( to +dat)
    * * *
    inimical [ıˈnımıkl] adj (adv inimically)
    1. (to) feindselig (gegen), feindlich gesinnt (dat)
    2. (to) nachteilig (für), schädlich (dat oder für), abträglich (dat)
    * * *
    adjective
    (harmful) schädlich (to für)
    * * *
    adj.
    feindlich adj.
    schädlich adj.

    English-german dictionary > inimical

  • 73 unfriendly

    adjective
    unfreundlich; feindlich [Staat]
    * * *
    un·friend·ly
    [ʌnˈfrendli]
    adj unfreundlich; (hostile) feindlich
    user \unfriendly nicht benutzerfreundlich
    environmentally \unfriendly umweltschädlich
    to be \unfriendly to sb jdm gegenüber unfreundlich sein
    * * *
    [ʌn'frendlɪ]
    adj
    unfreundlich ( to sb zu jdm); (= hostile) natives, country, act feindselig; territory unwirtlich; (FIN) takeover feindlich; (= harmful) schädlich
    * * *
    1. unfreundlich (auch fig Zimmer etc):
    be unfriendly to sb unfreundlich zu jemandem sein
    2. ungünstig (for, to für)
    * * *
    adjective
    unfreundlich; feindlich [Staat]
    * * *
    adj.
    unfreundlich adj.
    unhold adj.
    unliebenswürdig adj.

    English-german dictionary > unfriendly

  • 74 χαλεπαίνω

    χαλεπαίνω, 1) schwierig sein, schwer od. lästig fallen, z. B. von heftigen Stürmen, schwer hereinbrechen, ἄνεμος, ὅςτε μάλιστα μέγα βρέμεται χαλεπαίνων Il. 14, 399, vgl. Od. 5, 485. Gew. von Menschen, durch Zorn schwer fallen, schwer od. heftig zürnen, unwillig sein und deswegen hart od. feindlich handeln, beleidigen; so oft bei Hom.: ὅτε τις πρότερος χαλεπήνῃ, wenn Einer zuerst feindlich gehandelt, beleidigt hat, Il. 19, 183; τινί, gegen Einen feindlich handeln oder seinen Zorn und Unmuth an Einem auslassen, οὔτε τί μοι πᾶς δῆμος ἀπεχϑόμενος χαλεπαίνει Od. 16, 114; Ζεὺς ὅτε δή ῥ' ἄνδρεσσι κοτεσσάμενος χαλεπήνῃ Il. 16, 336, vgl. Od. 5, 147. 19, 83; so auch Her. 1, 189; Thuc. oft; Plat. Apol. 41 d u. oft; πρός τινα, Thuc. 2, 59; Xen. Cyr. 5, 2,18; Ggstz συγγιγνώσκειν, Plat. Phaedr. 269 b Euthyd. 306 c; Xen. vrbdt auch Ἑκατωνύμῳ χαλεπαίνοντες τοῖς εἰρημένοις, An. 5, 5,24; ἐπί τινι, über Etwas zürnen, Od. 18, 415. 20, 323; τινί τινος, ὧν ἐμοὶ χαλεπαίνετε, τούτων τοῖς ϑεοῖς χάριν εἰδέναι Xen. An. 7, 6,32. – Xen. braucht so auch den aor. pass. ἐχαλεπάνϑην, Cyr. 3, 1,38 An. 4, 6,2, wofür Lob. den aor. act. herstellen will, s. Phryn. 36; das med. oder pass. χαλεπαίνεσϑαι πρὸς ἀλλήλους Cyr. 5, 2,18; Plat. vrbdt ἐλεεῖσϑαι ἡμᾶς πολὺ μᾶλλον εἰκός ἐστί που ὑπὸ ὑμῶν ἢ χαλεπαίνεσϑαι, Rep. I, 337 a. – 2) seltener trans., schwierig, zornig machen, aufbringen, reizen, auch anfeinden, angreifen, τινά. – Oder eine Sache schwer machen, erschweren, τί, Sp., wie Plut.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > χαλεπαίνω

  • 75 вражеский

    вра́жеский feindlich; Feindes-
    * * *
    вра́жеск|ий
    <-ая, -ое>
    прил feindlich
    пробра́ться во вра́жеский ла́герь ins feindliche Lager eindringen
    * * *
    adj
    1) gener. feindlich
    2) law. Feind-, gegnerisch

    Универсальный русско-немецкий словарь > вражеский

  • 76 gegenüberstehen

    v/i (unreg., trennb., hat oder südd., öster., schw. ist -ge-)
    1. einer Person: face s.o. (auch fig.), stand in front of ( oder opposite) s.o., stand face to face with s.o.; sich oder einander gegenüberstehen be facing each other; fig. als Gegner: be opponents; als Feinde: be enemies
    2. einer Sache, einem Problem etc.: be faced ( oder confronted) with, face, be up against; (betrachten als) view, regard, look upon; einer Sache kritisch / skeptisch gegenüberstehen take a critical / sceptical (Am. skeptical) view of s.th., view s.th. with criticism / scepticism (Am. skepticism); sich oder einander gegenüberstehende Meinungen conflicting opinions
    * * *
    das Gegenüberstehen
    opposition
    * * *
    ge|gen|über|ste|hen
    vi sep irreg +dat
    to be opposite, to face; jdm to stand opposite or facing

    jdm feindlich/freundlich/desinteressiert gegenǘberstehen — to have a hostile/friendly/disinterested attitude toward(s) sb

    einem Plan freundlich gegenǘberstehen — to be favourably (Brit) or favorably (US) disposed to a plan

    einer Gefahr gegenǘberstehen — to be faced with a danger

    * * *
    ge·gen·über|ste·hen
    I. vi
    1. (zugewandt stehen)
    jdm \gegenüberstehen to stand opposite [or facing] sb
    sich dat \gegenüberstehen to stand opposite [or facing] each other [or one another
    2. (eingestellt sein)
    jdm/etw [...] \gegenüberstehen to have a [...] attitude towards sth
    II. vr
    1. (konfrontiert sein)
    sich dat als etw \gegenüberstehen to face [or confront] each other [or one another] as sth
    sich dat \gegenüberstehen to be in opposition to each other [or one another]
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1)

    jemandem/einer Sache gegenüberstehen — stand facing somebody/something

    Schwierigkeiten gegenüberstehen(fig.) be faced or confronted with difficulties

    2)

    jemandem/einer Sache feindlich/wohlwollend gegenüberstehen — (fig.) be ill/well disposed towards somebody/something; s. auch ablehnend 2.

    3)

    sich gegenüberstehen(Sport) face each other or one another; meet

    4)

    sich (Dat.) gegenüberstehen — (fig.): (im Widerstreit stehen) stand directly opposed to each other or one another

    * * *
    gegenüberstehen v/i (irr, trennb, hat oder südd, österr, schweiz ist -ge-)
    1. einer Person: face sb (auch fig), stand in front of ( oder opposite) sb, stand face to face with sb;
    einander gegenüberstehen be facing each other; fig als Gegner: be opponents; als Feinde: be enemies
    2. einer Sache, einem Problem etc: be faced ( oder confronted) with, face, be up against; (betrachten als) view, regard, look upon;
    einer Sache kritisch/skeptisch gegenüberstehen take a critical/sceptical (US skeptical) view of sth, view sth with criticism/scepticism (US skepticism);
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1)

    jemandem/einer Sache gegenüberstehen — stand facing somebody/something

    Schwierigkeiten gegenüberstehen(fig.) be faced or confronted with difficulties

    2)

    jemandem/einer Sache feindlich/wohlwollend gegenüberstehen — (fig.) be ill/well disposed towards somebody/something; s. auch ablehnend 2.

    3)

    sich gegenüberstehen (Sport) face each other or one another; meet

    4)

    sich (Dat.) gegenüberstehen — (fig.): (im Widerstreit stehen) stand directly opposed to each other or one another

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gegenüberstehen

  • 77 enemigo

    1. ene'miɡ̱o m 2. ene'miɡ̱o adj
    ( femenino enemiga) adjetivo
    ————————
    ( femenino enemiga) sustantivo masculino y femenino
    ————————
    sustantivo masculino
    enemigo
    enemigo , -a [ene'miγo, -a]
    feindlich; (hostil) feindselig; país enemigo Feindesland neutro
    II sustantivo masculino, femenino

    Diccionario Español-Alemán > enemigo

  • 78 wrogi

    wrogi ( persf - dzy) (-go) feindlich, feindselig; POL feindlich;
    wrogo nastawiony feindlich gesinnt;
    wrogi stosunek m do obcych Fremdenfeindlichkeit f

    Słownik polsko-niemiecki > wrogi

  • 79 χαλεπαίνω

    χαλεπαίνω, (1) schwierig sein, schwer od. lästig fallen, z. B. von heftigen Stürmen, schwer hereinbrechen. Gew. von Menschen: durch Zorn schwer fallen, schwer od. heftig zürnen, unwillig sein und deswegen hart od. feindlich handeln, beleidigen; ὅτε τις πρότερος χαλεπήνῃ, wenn einer zuerst feindlich gehandelt, beleidigt hat; τινί, gegen einen feindlich handeln oder seinen Zorn und Unmut an einem auslassen; ἐπί τινι, über etwas zürnen; (2) seltener trans., schwierig, zornig machen, aufbringen, reizen, auch anfeinden, angreifen, τινά; eine Sache schwer machen, erschweren, τί

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > χαλεπαίνω

  • 80 attingo

    at-tingo (ad-tingo), tigī, tāctum, ere (ad u. tango), anrühren, berühren, I) eig.: A) im allg.: 1) übh.: mento summam aquam attingens, Cic. poët.: sustringebat caput loro altius, quam ut prioribus pedibus (iumentum) plane terram posset attingere, Nep.: att. alqm manu, Gell. (u. so cum hominum manu attingitur rupes, Mela): att. digito alqd, Porc. Licin. fr.: digito se caelum attigisse putare, fast im H. zu sein glauben (= heidenfroh, heilfroh sein), Cic.: alqd extremis, ut dicitur, digitis (im Bilde = mit etw. sich nur flüchtig befassen), Cic.: quae gignuntur attingere nefas et pro sacrilegio habent, Mela: u. im Bilde, invitus ea tamquam vulnera attingo, sed nisi tacta tractata que sanari possunt, Liv. 28, 27, 7: poet., att. solium Iovis, an Jupiters Thron reichen, den Weg zur Unsterblichkeit bahnen, Hor. ep. 1, 17, 34. – 2) insbes.: a) einen Ort berühren, d.i. α) v. Pers., ihn erreichen, ihn betreten, nach ihm hingelangen, Italiam, Cic.: Britanniam, Caes. u. Eutr.: arva, proram, Verg.: poet., arces igneas, zu göttlichen Ehren gelangen (v. Herkules), Hor.: lumina, zum Lebenslicht gelangen, Verg. – β) v. Örtl. u. Völkerschaften, an einen Ort angrenzen, anstoßen, stoßen, Cappadociae regio ea, quae Ciliciam attingit, Cic.: quā Hellespontum attingit Aeolis, Mela: Gallia altero (latere) Tuscum pelagus attingens, altero Oceanum, Mela: eorum fines Nervii attingebant, Caes.: hae gentes, quae Madenam attingunt, Eutr. – m. Dat., item collegia, quae attingunt eidem foro, Corp. inscr. Lat. 9, 5438: mit ad u. Akk., quā ad fluvium attingit, Mela 1, 4, 1 (1. § 20). – absol., cuius modi loci attingant, Cornif. rhet. 2, 7. – b) (poet.) jmd. berühren, d.i. antreffen, m. dopp. Acc., si te his attigerit terris Aurora morantem, Verg. Aen. 4, 568. – u. feindlich = auf jmd. treffen, -stoßen, Sulla, quem primum hostes attigerant, Sall. Iug. 101, 4. – B) mit versch. Nebenbegriffen: a) etw. anrühren = berührend von etw. nehmen, es sich aneignen, tetigin tui quidquam? C. si attigisses, ferres infortunium, Ter.: de praeda mea... teruncium nec attigit, nec tacturus est quisquam, Cic. – dah. b) ( wie ἅπτεσθαι) etw. anrühren = von etw. kosten, fressen, bestiae, quae tantum scelus (Scheusal) attigissent, Cic.: att. graminis herbam, Verg. – alqd ne primoribus quidem labris (im Bilde = mit etw. sich nicht einmal flüchtig befassen), Cic. (vgl. labrum). – c) als mediz. t. t., befühlen, pulsum venarum, Tac.: venam, Gell. – d) schlagend, stoßend usw. anrühren, berühren, schlagen, stoßen, Me. Nemo etiam tetigit; sanun (= sanusne) es? Li. At censebam attigisse, Plaut.: cavebis ne me attingas, Plaut.: si illam digito attigerit uno, Ter.: cave attigeris hominem, Varro: ne sis me uno digito attigeris, Plaut.: si digito quem attigisset, poenas dedisset, Cic.: v. Blitz = treffen, ictu fulminis arbores attactae, Act. fratr. Arval. (a. 224) im Corp. inscr. Lat. 6, 2107: attactum de caelo, Fest. 195, 5. – u. übh. feindlich anrühren, antasten = Hand legen an usw., angreifen ( wie εφάπτεσθαι), cubicularios eius, Suet. Ner. 38, 1: si Vestinus attingeretur, Liv. 8, 29, 4. – e) eine liebend od. unkeusch berühren, mit ihr verliebten Umgang pflegen, alqam, Ter. u.a.: u. so Venerem seram, sich später Liebe widmen, Ov.: ut quamque attigeris, fabula turpis erit, Ov. – II) übtr.: a) übh., berühren, treffen, von Nachrichten, quod ab illoc [me] attigisset nuntius, mich getroffen, Plaut. Bacch. 196: quem simulac Romam venisse mihi attigit aures nuntius, Varr. fr. b. Non. 263, 5. – v. Gemütszuständen, voluptas aut dolor alqm attingit, Cic.: invidia od. infamia alqm attingit, Cic.: si quid eam humanitus attigisset, wenn ihr etwas Menschliches begegnet wäre (= wenn sie gestorben wäre), Apul. – b) ein Alter erreichen, septuagenariam aetatem, Eutr. 8, 16. – c) mit etw. od. jmd. in Berührung od. Verbindung stehen, etwas zu tun haben, zu ihm gehören, ihn angehen, ihn betreffen, etw. od. jmd. erreichen, corporis similitudo attingit naturam animi, der Leib hat Ähnlichkeit mit der Seele, Cic.: labor non attingit deum, geht Gott nichts an, Cic.: non magis att. nomen legis, quam si etc., mit dem Namen Gesetz ebensowenig etwas zu tun haben, als wenn usw., Cic.: alqd ne suspicione quidem att., mutmaßlich erreichen, Cic. – dah. att. alqm cognatione, mit jmd. verwandt sein, att. alqm sanguine, mit jmd. blutsverwandt sein, Suet.: att. alqm necessitudine, mit jmd. in genauer Verbindung stehen, Cic. – m. ad u. Akk., quae nihil attingunt ad rem (was nicht zur Sache gehört) nec sunt usui, Plaut. merc. 32. – d) handelnd berühren = sich mit etw. befassen, sich an etw. machen od. wagen, sich in etw. versuchen, forum, rem publicam, Cic.: rem militarem, Caes.: sero ac leviter Graecas litteras, Cic.: studia non leviter, Suet.: Cimbricas res, Cic.: poëticen, Nep.: gaudia, genießen, Prop. – e) lesend nur berühren, librum strictim, nur flüchtig ansehen, Cic. ad Att. 2, 1, 1. – f) redend, schreibend berühren = auf etw. zu sprechen kommen, etw. besprechen, erwähnen, illam iniuriam non att., quae etc., Cic.: tantummodo summas (res) att., Nep.: alqd summatim att., Lucr., Quint. u. Pacat. pan.: singillatim unamquamque rem attingere et ita omnes transire breviter argumentationes, Cic.: alqd perquam breviter perstringere atque attingere, Cic.: alqd breviter att, Cornif. rhet., Ggstz. oratione complecti, Cic., od. Ggstz. exsequi, Suet.: alqd leviter in transitu att., Quint.: quos paucis attigi, Aur. Vict. – / Archaist. Fut. attinge, Paul. ex Fest. 26, 13 (u. dazu Otfr. Müller).

    lateinisch-deutsches > attingo

См. также в других словарях:

  • Feindlich — Feindlich, er, ste, adj. et adv. 1 Einem Feinde ähnlich, Haß empfindend, und diesen Haß durch die That beweisend. 1) Eigentlich. Er ist sehr feindlich gegen mich gesinnet. Feindlich handeln. Sich feindlich, (als ein Feind,) gegen jemanden… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • feindlich — gesinnt (gegen); feindselig * * * feind|lich [ fai̮ntlɪç] <Adj.>: 1. von Hass und Feindschaft geprägt: eine feindliche Haltung einnehmen; eine feindliche Atmosphäre; feindliche Blicke; jmdm. feindlich gesinnt sein. Syn.: ↑ feindselig, ↑… …   Universal-Lexikon

  • feindlich — Adj. (Mittelstufe) von Hass erfüllt, negativ eingestellt Synonym: feindselig Beispiel: Er ist Ausländern gegenüber feindlich eingestellt. Kollokation: feindliche Absichten haben …   Extremes Deutsch

  • -feindlich — phob …   Das große Fremdwörterbuch

  • feindlich — feind·lich Adj; 1 wie ein ↑Feind (1) <jemandem feindlich gesinnt sein> 2 voller Abneigung ≈ ablehnend <eine feindliche Haltung, Einstellung (gegen jemanden / jemandem gegenüber)> 3 zum Gegner gehörend <Stellungen, ein Sender,… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • feindlich — a) ablehnend, feindschaftlich, feindselig, gegnerisch, hasserfüllt, unversöhnlich; (abwertend): gehässig. b) verfeindet, zerstritten. * * * feindlich:1.〈vonbösenAbsichtenerfüllt〉feindselig·feindschaftlich·hasserfüllt·übelwollend·gegnerisch–2.⇨abge… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • feindlich — Feind: Das gemeingerm. Substantiv mhd. vīant, vīnt, ahd. fīand, got. fijands, engl. fiend, schwed. fiende ist (ähnlich wie »Freund« und »Heiland«) ein erstarrtes erstes Partizip mit der Grundbedeutung »der Hassende«. Das vorausliegende, im Mhd.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • feindlich — feind|lich ; feindlich gesinnte Menschen; Schreibung in Zusammensetzungen: menschenfeindlich, kirchenfeindlich; moskaufeindlich {{link}}K 143{{/link}} …   Die deutsche Rechtschreibung

  • feindlich gesinnt — feindlich; feindselig …   Universal-Lexikon

  • Feindlich-negative Person — Der Ausdruck feindlich negative Person bezeichnete im internen Sprachgebrauch des Ministeriums für Staatssicherheit der DDR einen Menschen, der als politischer Gegner des DDR Systems oder generell des Sozialismus eingestuft war. Dazu konnte es… …   Deutsch Wikipedia

  • -feindlich — feind|lich [fai̮ntlɪç] <adjektivisches Suffixoid>: 1. in seiner Art, Beschaffenheit für das im Basiswort Genannte ungünstig, es behindernd, ihm schadend, sich nachteilig auswirkend /Ggs. freundlich/: arbeitnehmerfeindlich;… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»