-
1 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
2 venir
1. непр. vi (ê)1) приходить; приезжать; приплывать; прилетатьvenir à qn — подходить к кому-либоvenir en foule — валом валитьvenir faire une journée — прийти на подённую работуfaire venir — 1) вызвать 2) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)••je te vois venir — я вижу [знаю], куда ты клонишьavoir de quoi voir venir разг. — быть при деньгахse faire bien venir — расположить к себеse faire bien venir auprès de qn — выслуживаться перед кем-либоle mot ne vient pas — слово не приходит на ум3) случаться; наступать; происходитьsi la guerre vient... — если будет войнаl'heure est venue de réfléchir — настало время подуматьquand vint son tour — когда пришёл его черёдlaisser [voir] venir — спокойно выжидатьil vient que... — получается, следуетs'il vient que... — если случится, что...vienne... — случись что-либоd'où leur est venu cela? — откуда у них это взялось?4) расти, развиваться; появлятьсяvenir bien [mal] — хорошо [плохо] растиdes boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лицеvenir bien — хорошо получаться, удаватьсяvenir mal — не удаваться, не получаться2. непр. vi (ê)глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола1) venir + infin выражает возможность или начало действияils viennent s'essayer à... — они пробуют свои силы в...ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне2) venir de + infin (passé immédiat)il vient de partir — он только что уехалvenir de... que... — едва, как только3) venir à + infin выражает неожиданность, случайность действийvenir à faire qch — случайно, нечаянно сделать• -
3 venir à faire
гл. -
4 faire grâce à qn de qch
1) избавить от..., проститьLe lecteur trouve cette conversation longue: pourtant nous lui faisons grâce de plus de la moitié. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Читателю этот разговор покажется длинным, однако мы избавили его по крайней мере от половины.
Yvonne. - Tu ne connais pas les femmes. Michel. - Je commence à les connaître. Yvonne. - Je te fais grâce de tes grossièretés. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Ивонна. - Ты не знаешь женщин. Мишель. - Я начинаю их понимать. Ивонна. - Я не сержусь на тебя за твою грубость.
2) пожертвовать, не поскупиться чем-либо, расщедриться на что-либоBardot. - Madame, on vous a régulièrement envoyé votre enfant aux dates fixées par le juge. Régine. - Oui. Mais, les certificats de vos médecins lui interdisant de quitter ce pays, je suis condamnée à y venir pour la voir de midi à six heures. Mais on ne me fait pas grâce d'une minute. (E. Brieux, Suzette.) — Бардо. - Мадам, к вам приводили вашего ребенка регулярно в установленное судьей время. Режина. - Да, но поскольку ваши врачи запретили увозить ее отсюда, я вынуждена приезжать сюда, чтобы видеться с ней от 12 до 6 часов. И мне не дают ни одной лишней минуты.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire grâce à qn de qch
-
5 retirer qch de la bouche
Venir nous faire ça à Reims, chez nous? Oser nous retirer la France de la bouche, piller impunément le patrimoine anglais? (J. Anouilh, L'Alouette.) — Приехать сюда к нам, в Реймс? Осмелиться увести у нас из-под носа Францию, безнаказанно разграбить наше английское достояние?
Dictionnaire français-russe des idiomes > retirer qch de la bouche
-
6 затребовать
demander vt; réclamer vt (то, что причитается по праву); faire venir qch ( потребовать выслать)затребовать документ — réclamer un papier ( или un document) -
7 привести
2) мат. réduire vt3) ( к чему-либо) mener vt à qch; aboutir vi à qch ( кончиться чем-либо)4) (факты, данные и т.п.) citer vt; alléguer vt ( ссылаться на что-либо)привести доказательства — produire ( или donner, alléguer) des preuves5) ( в какое-либо состояние) mettre vt en; réduire vt à qch ( довести); jeter (tt) ( или plonger) vt dans (бросить, повергнуть)привести в порядок — mettre en ordre, ranger vtпривести в действие — mettre en marche ( или en mouvement)привести в чувство — faire reprendre ses sens à qnпривести в негодность — mettre hors (придых.) de service••привести к присяге — faire prêter serment à qn, assermenter vtне приведи Господи — que Dieu me (te, lui, etc.) garde (de + infin) -
8 appeler
vt.1. (faire venir de la voix) звать ◄зову́, -ёт, -ла►/по=; подзыва́ть/подозва́ть (pour s'approcher); оклика́ть/окли́кнуть (héler); вызыва́ть/ вы́звать (d'un lieu ou offic); сзыва́ть/ созва́ть (convoquer), склика́ть ipf. pop.;il appelle au secours — он зовёт на по́мощь; il appelle son chien — он зовёт <подзыва́ет, кли́чет fam.> [свою́] соба́ку; la fermière appelle ses poules — хозя́йка сзыва́ет <склика́ет> курon vous appelle au téléphone — вас зову́т <вызыва́ют, про́сят (politesse)) — к те́лефо́ну;
2. (qch.) ( attirer) привлека́ть/привле́чь*;appeler l'attention de qn. sur... — привле́чь чьё-л. внима́ние к (+ D), обраща́ть/обрати́ть чьё-л. внима́ние на (+ A)appeler tous les regards — привлека́ть [к себе́] все взгля́ды;
3. (faire venir) вызыва́ть; призыва́ть/призва́ть (inciter aussi);appeler qn. en consultation — вызыва́ть <приглаша́ть/пригласи́ть> кого́-л. ∫ для консульта́ции <на совеща́ние>; appeler qn. à comparaître — вы́звать кого́-л. в суд; appeler qn. en témoignage — призва́ть кого́-л. в свиде́тели ║ le devoir m'appelle élevé. — меня́ призы́вает мой долг; ● appeler sous les drapeaux v. drapeau; appeler le peuple aux armes (à la révolte) — призыва́ть наро́д к ору́жию (к восста́нию)appeler le médecin (l'ambulance) — вы́звать врача́ (ско́рую по́мощь);
4. (qch.) ( conséquence) вызыва́ть/вы́звать, порожда́ть/поро́дить ◄pp. -жд-► (engendrer); вести́*/по= (к + + D) ( aboutir à); тре́бовать/по= (+ G) ( exiger); вызыва́ть необходи́мость;un malheur en appelle un autre — одно́ несча́стье влечёт за собо́й друго́е; пришла́ беда́, отворя́й воро́та prov.; la situation financière appelle une solution urgente — фина́нсовое положе́ние тре́бует бы́стрых реше́нийune erreur en appelle une autre — одна́ оши́бка порожда́ет <влечёт за собо́й> другу́ю;
5. (désigner) назнача́ть/ назна́чить;appeler qn. à une fonction — назна́чить <приглаша́ть/пригласи́ть> кого́-л. на до́лжность
on l'appelle Marie — её зову́т Мари́; ils ont appelé leur fils Pierre — они́ назва́ли своего́ сы́на Пье́ром; comment appelle-t-on cet objet? ∑ — как называ́ется э́та вещь?; appeler les choses par leur nom — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми; appeler un chat un chat — называ́ть ко́шку ко́шкой; je n'ai pas entendu appeler mon nom — я не слы́шал, ∫ что меня́ назва́ли <как назва́ли моё и́мя>comment l'appelle-t-pn? — как его́ зову́т?;
7. (faire l'appel) де́лать/с= перекли́чку;appeler les élèves d'une classe — сде́лать перекли́чку ученико́в [кла́сса]
8.:j'en appelle à votre bonté — я взыва́ю к ва́шей доброте́, я рассчи́тываю на ва́шу доброту́; j'en appelle à votre témoignage — я ссыла́юсь на ва́ше свиде́тельствоen appeler à... — взыва́ть/воззва́ть к (+ D); рассчи́тывать ipf. (на + A) ( compter sur); — ссыла́ться/сосла́ться (на + A) ( invoquer);
9.:en appeler de...
1) dr. подава́ть/пода́ть апелля́цию (на + A), апелли́ровать ipf. et pf. spéc.; опротесто́вывать/опротестова́ть;en appeler d'une condamnation — пода́ть апелля́цию на <опротестова́ть> пригово́р
2) (refuser d'admettre) протестова́ть ipf. (про́тив + G); не принима́ть/не приня́ть;j'en appelle de votre décision — я протесту́ю про́тив ва́шего реше́ния
■ vpr.- s'appeler -
9 вытребовать
вытребовать нужный документ — se faire accorder un document important2) ( кого-либо) mander qn, faire venir qn -
10 amener
vt.1. (faire venir avec soi) приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* (à pied); привози́ть ◄-'зит►/привезти́* (transport); доставля́ть/доста́вить (sens général); брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► с собо́й;mandat d'amener — о́рдер на аре́ст; amener des marchandises en bateau — привози́ть <подвози́ть/подвезти́, доставля́ть> това́ры на корабле́; le pétrole est amené par des conduits jusqu'à la raffinerie — нефть доставля́ется по тру́бам к нефтеперего́нному заво́ду; ● quel bon vent vous amène? — каки́м ве́тром вас занесло́?vous pouvez amener votre soeur avec vous — вы мо́жете привести́ <взять с собо́й> [ва́шу <свою́>] сестру́;
║fam. (apporter) приноси́ть/принесли́;amène-moi le journal! — принеси́-ка газе́ту!
║ (en tirant à soi) выта́скивать/вы́тащить;amener une truite de plusieurs livres — вы́тащить форе́ль в неско́лько фу́нтов [ве́сом]
║ (mouvement à partir du point de départ) относи́ть/отнести́ (en portant); отводи́ть/ отвести́ (en menant); отвози́ть/отвезти́ (autrement qu'à pied);le taxi vous amenera directement à la gare — такси́ отвезёт вас пря́мо на вокза́л, ∑ на такси́ вы дое́дете пря́мо до вокза́ла
║ (faire parvenir jusqu'à un endroit) подводи́ть/подвести́ (к + D); проводи́ть/провести́;on a amené le courant électrique jusqu'au village — в дере́вню провели́ электри́чествоamener l'eau dans la ville — подвести́ во́ду к го́роду;
2. (diriger vers un but, état) направля́ть/напра́вить, наводи́ть/навести́;il a amené la conversation sur son sujet favori — он свёл разгово́р к [свое́й] излю́бленной те́ме
║ доводи́ть/довести́ (до + G);la technique a été amenée à un haut degré de perfection — те́хника была́ доведена́ до высо́кой сте́пени соверше́нства
║ (à une conclusion, etc.) приводи́ть/привести́3. (qch. à qn.) ( causer) приноси́ть ◄-'сит►/принести́* что-л. кому́-л.;l'hiver amène des souffrances aux sans-abri — зима́ прино́сит страда́ния бездо́мным
║ (à qch.) приводи́ть (к + D); доводи́ть (до + G);amener à ébullition — доводи́ть до кипе́ния
║ (+ inf) вынужда́ть/вы́нудить, заставля́ть/заста́вить;c'est ce qui m'a amené à parler — его́ и́менно и заста́вило <вы́нудило> меня́ заговори́ть
4. (faire descendre) спуска́ть/спусти́ть ◄-'стит►;amener les couleurs (les voiles) — спусти́ть флаг (паруса́)
■ vpr.- s'amener -
11 вызвать
1) faire venir vt, mander vt; appeler (ll) vt ( призвать); inviter vt ( пригласить); interroger vt ( ученика)2) (на состязание и т.п.) appeler (ll) vtвызвать кого-либо на соревнование — proposer à qn de participer à une compétitionвызвать слезы, рвоту — provoquer des larmes, des vomissementsвызвать в памяти что-либо — évoquer qch; rappeler (ll) qch au souvenir••вызвать на откровенность кого-либо — amener qn à des confidences -
12 выписать
1) ( сделать выборку) extraire vt, relever vt; copier vt ( списать)2) ( тщательно написать) calligraphier vt3) ( тщательно нарисовать) peindre vt soigneusement4) (вытребовать письмом; сделать письменный заказ) faire venir qn, qchвыписать газету и т.п. — s'abonner à un journal, etc.5) ( исключить из списка) rayer vt de la liste6) (написать, составить) -
13 sonner
vi.1. звони́ть/за= inch., про= résult; труби́ть/за= inch., про= résuit (instrument à vent); звене́ть ◄-ню, -ит►/ за= inch. (tinter), про= résuit;les cloches sonnent à toute volée — ко́локола звоня́т вовсю́; le réveil a sonné — буди́льник прозвони́л <зазвони́л>; le téléphone sonne — звони́т телефо́н; le clairon sonne — труби́т труба́; une clochette sonne — колоко́льчик звени́т; les oreilles me sonnent +↑ — у меня́ в уша́х <в у́хе> звени́тla cloche sonne — звони́т ко́локол;
2. (heures) бить ◄бьёт►/про=; отбива́ть ipf.;six heures sonnent ∑ — бьёт шесть часо́в; midi a sonner— с ∑ пробило по́лдень; sa dernière heure a sonné fig. — пробил его́ после́дний <сме́ртный> час; l'heure de la délivrance a sonné — пробил час освобожде́нияl'horloge sonne — часы́ бьют;
3. (sujet nom de personne) звони́ть/по=;j'ai sonné plusieurs fois chez toi — я звони́л к тебе́ неско́лько раз; entrez sans sonner — входи́те без звонка́on sonne [à la porte] — звоня́т [в дверь];
4. (jouer d'un instrument à vent) труби́ть;sonner du cor — труби́ть в рог
sonner faux — фальши́вить/с= (instrument de musique); — звуча́ть фальши́во (fig. aussi); le violon sonne faux — скри́пка фальши́вит; cet aveu sonne faux — э́то призна́ние звучи́т неи́скренне; ses déclarations sonnent faux — его́ заявле́ния звуча́т фальши́во; sonner creuxces vers sonnent bien — э́ти стихи́ звуча́т хорошо́;
1) гу́лко звуча́ть2) fig. звуча́ть неубеди́тельно;cet argument sonne creux — э́тот аргуме́нт звучи́т неубеди́тельно
6.:1) отчётливо произноси́ть ◄-'сит►/произнести́* (prononcer nettement)2) ( mettre en relief) подчёркивать/подчеркну́ть, выделя́ть/вы́делить, превозноси́ть/превознести́ (exalter);il faisait sonner bien haut ses mérites — он громогла́сно <гро́мко> превозноси́л свои́.заслу́гиil faisait sonner la fin. de ses phrases — он отчётливо произноси́л концы́ фраз;
■ vt.1. (cloche, sonnette) звони́ть;j'ai sonné trois coups à la sonnette — я позвони́л три ра́заsonner une cloche — звони́ть в ко́локол;
sonner la retraite, — труби́ть отступле́ние (отбо́й) ; sonner le couvrefeu — бить зо́рю; sonner le tocsin — бить в наба́т; sonner la messe — звони́ть к обе́днеsonner la charge — труби́ть ата́ку;
3. (heures) бить/про=;ce carillon sonne les heures — э́ти кура́нты отбива́ют часы́ <вре́мя>la pendule sonna 6 heures (minuit) — часы́ про́били шесть [часо́в] (по́лночь);
4. (faire venir) вызыва́ть/вы́звать ◄-зову́, -ет, -ла► [звонко́м];elle sonna la femme de chambre — она́ вы́звала [звонко́м] го́рничную, она́ позвони́ла го́рничной
5. (rendre un son) звуча́ть/за=, издава́ть ◄-даёт►/ изда́ть* звук;la tasse sonne le fêlé — ча́шка издаёт надтре́снутый звук
6. pop. (qn.) ударя́ть/уда́рить кого́-л. по голо́ве neutre (le frapper à la tête); уда́рить кого́-л. голово́й о́бо что-л. neutre (lui frapper la tête contre qch.); оглуша́ть/ оглуши́ть neutre (assommer)■ pp. et adj. - sonné -
14 валить
I1) faire tomber qch, renverser vt; culbuter vt ( опрокидывать); abattre vt (деревья и т.п.)валить в кучу — entasser vtвалить все на других — rejeter tout sur les autres; mettre tout sur le dos des autres (fam)II разг.1) ( идти толпой) aller vi (ê.) en foule, venir vi (ê.) en foule; sortir vi (ê.) en foule ( откуда-либо)толпа валит на площадь — la foule vient en masse sur la place; la foule afflue sur la placeснег валит хлопьями — la neige tombe à gros flocons; cracher de grosses bouffées (de fumée) ( о дыме) -
15 corner
%=1 vi.1. (klaxonner) гуде́ть ◄-жу, -дит►/за= inch., по= restr., дава́ть ◄даю́, -ёт-, -ла►/дать* <подава́ть/по дать> [звуково́й] сигна́л 2. (bourdonner) гуде́ть ipf., звене́ть ◄-ню, -ит► ipf.;● hier les oreilles ont dû vous corner ∑ — вам вчера́, наве́рное, ика́лось; у вас вчера́, наве́рное, у́ши горе́лиles oreilles me cornent ∑ — у меня́ в уша́х звени́т;
3. fam. (crier) ора́ть ◄ору, -ёт► ipf. [во всё го́рло]; горла́нить ipf.■ vi. труби́ть/за= inch.; гуде́ть/про=, за= inch. (automobiliste) ■ vt. 1. (qn.) вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► (pour faire venir); предупрежда́ть/предупреди́ть ◄pp. -жд-► гудко́м (avertir) 2. (qch.) труби́ть/рас=: разглаша́ть/разгласи́ть, тверди́ть ipf.; гуде́ть ◄/re pers. inus., -ит► ipf. [в у́ши] 3. (plier) загиба́ть/загну́ть у́гол (page, etc.) CORNER %=2 m sport углово́й уда́р;mettre le ballon en corner — отбива́ть/ отби́ть мяч на углово́й; marquer un but sur un corner — забива́ть/заби́ть гол с угло́вого уда́раtirer un corner — подава́ть/пода́ть угло́вой [уда́р];
-
16 voir
vne voir la couleur de... — см. ne voir jamais la couleur de...
voir malice à... — см. ne pas entendre malice
quand à Noël on voit à Noël les moucherons, à Pâques les glaçons — см. quand Noël a son pignon, Pâques a son tison
voir venir — см. laisser venir
- en voir- voir net -
17 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
18 main
-
19 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
20 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m
См. также в других словарях:
Reel symbolique imaginaire — Réel symbolique imaginaire Réel, symbolique et imaginaire, sont trois registres que distingue le psychanalyste. Ces trois registres sont repris dans le schéma RSI, de Jacques Lacan.L attribution des qualités RSI donne une couleur, ou plus… … Wikipédia en Français
Réel symbolique imaginaire — Réel, symbolique et imaginaire sont trois registres distingués par Jacques Lacan et repris par les psychanalystes d orientation lacanienne. Ces trois registres sont regroupés dans le schéma RSI proposé par Lacan.L attribution des qualités RSI… … Wikipédia en Français
Schéma R — Réel symbolique imaginaire Réel, symbolique et imaginaire, sont trois registres que distingue le psychanalyste. Ces trois registres sont repris dans le schéma RSI, de Jacques Lacan.L attribution des qualités RSI donne une couleur, ou plus… … Wikipédia en Français