-
21 suer
v -
22 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
23 suer
sɥev1) schwitzen2)faire suer (fig) — nerven, zum Halse heraushängen
Tu commences à me faire suer. — Du nervst mich langsam.
3)4)suersuer [sɥe] <1>2 (se donner beaucoup de mal) Beispiel: suer sur quelque chose/pour faire quelque chose sich mit etwas quälen/sich abmühen etwas zu tun -
24 suer
1. vi1) потетьsuer à grosses gouttes — обливаться потом2) выделять влагу; покрываться испаринойfaire suer des légumes кул. — припускать овощиles murailles suent — стены потеют, со стен течёт••faire suer qn разг. — досаждать, надоедать кому-либо3) перен. много трудиться, потеть над...; из кожи лезть( вон)suer sur un ouvrage — корпеть над произведением2. vt••2) прям., перен. источатьsuer l'ennui — наводить, нагонять скукуsuer la peur — дрожать от страха, очень бояться3) -
25 suer
vi.1. поте́ть/вс=;il sue des pieds ∑ — у него́ поте́ют но́ги
2. (objets) покрыва́ться/покры́ться ◄-кро́ю-, -'ет-► вла́гой; ∑ сочи́ться ipf.;les murs suent — стены́ покрыва́ются вла́гой, ∑ со стен сочи́тся вода́
3. fig. корпе́ть ◄-плю, -пит►/ по= restr., поте́ть/по= restr. (над +);j'ai sué sur ce problème ∑ — мне пришло́сь попоте́ть <покорпе́ть> над э́той зада́чей
4. pop.:ce travail me fait suer — э́та рабо́та мне осточерте́ла; se faire suer — подыха́ть/подо́хнуть со ску́ки; on se fait suer — здесь ску́чно (↑скучи́ща)faire suer an — осточерте́ть pf. (+ D) ( aussi d'une chose); — донима́ть/доня́ть fam.; надоеда́ть/надое́сть (+ D) neutretu nous fais suer — ты нам ↓надое́л;
■ vt.1.:suer sang et eau v.sang
2. (exhaler) источа́ть ipf.; ∑ исходи́ть ◄-'дит-►/изойти́*;il sue l'ennui ∑ — от него́ ве́ет ску́кой, он наво́дит ску́ку
3. pop.:en suer une — танцева́ть/по= restr. neutre; ↑— спляса́ть pf.
-
26 suer sang et eau
разг.(suer sang et eau [тж. suer le sang de son corps; suer du sang])1) исходить потом и кровью, исходить кровавым потом; трудиться до седьмого пота, стараться изо всех сил, из кожи (вон) лезть- Pas un instant de répit! s'écria-t-il, toujours à la chaîne! Je ne peux sortir une minute. Il faut, comme un cheval de labour, être à suer sang et eau! Quel collier de misère! (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Ни минуты покоя! - воскликнул Омэ. - Вечно прикован к месту! Ни на минуту не могу выйти! Я исхожу потом, как ломовая лошадь! О, ярмо нищеты!
Excusez-moi, George: c'est une... rime qui me fait suer sang et eau... (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Простите меня, Жорж, эта... рифма вогнала меня в испарину.
... Il le savait bien, il le voyait bien qu'elle souffrait. Et pour qui était-ce, si ce n'était pour elle et pour Andrée qu'il suait chaque jour le sang de son corps?.. (J. Claretie, Le Million.) —... Виктор хорошо знал, он видел, как мучилась Женевьева. А для кого же он сам работал изо дня в день как вол, ведь только ради нее и Андре...
Elle avait seulement transpiré, boité, bavé sang et eau après la Jasmin, après toutes, pour à la fin se faire agonir, traiter comme pourrie... Le jeu valait plus la chandelle. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Моя мать столько ковыляла на своей больной ноге, обливаясь потом, лезла из кожи вон из-за этой госпожи Жасмен и из-за других работниц, а потом ее же ругали, поносили последними словами. Игра больше не стоила свеч.
2) сильно волноваться, мучиться, страдать; терпеть великие мукиLe préfet du Rhône était un homme d'une grande souplesse de l'échine... La crainte d'être botté par les divinités tutélaires lui retirait tout esprit de décision. Il suait sang et eau avant d'oser signer un arrêt... (G. Chevallier, Clochemerle.) — Префект департамента Роны умел как никто сгибать спину... Боязнь получить пинок в зад от какого-либо сановного божества лишала его всякой решительности. Он исходил холодным потом, прежде чем осмеливался подписать какое-либо распоряжение.
-
27 suer
v. (lat. sudare) I. v.intr. потя се, изпотявам се; suer d'angoisse потя се от притеснение; 2. овлажнен съм, запотявам се, потя се, капя; faire suer des légumes, de la viande задушавам леко зеленчуци, месо; 3. прен., разг. много се трудя, потя се; II. v.tr. 1. в съчет. suer sang et eau разг. изморявам се много; 2. излъчвам, изразявам; ce lieu sue l'ennui това място излъчва отегчение. Ќ se faire suer разг. отегчавам се; en suer une нар. изигравам танц (на бал и др.). -
28 suer
I vi.1. terlamoq; il suait à grosses gouttes undan marjon-marjon ter oqar edi2. fig. ter to‘kmoq, ko‘p ishlamoq; il a fallu trimer et suer pour y arriver unga erishish uchun qattiq ishlash va ko‘p ter to‘kishga to‘g‘ri keldi3. faire suer fam. charchatmoq, jonga tegmoq; tu commences à me faire suer! sen mening jonimga tega boshlading!4. terlamoq, namiqmoq; les plâtres suent suvoqlar namiqyaptiII vt.1. loc. suer sang et eau kuyibpishmoq, qora terga botmoq2. ajratmoq, chiqarmoq, taratmoq; anqimoq. -
29 suer
I.v. trans. En suer une (joc. & iron.): To 'have a shuffle', to have a dance. Alors, poupée, on en sue une?! How's about a quick waltz around the hall?!II.v. intrans.1. Faire suer quelqu'un: To be 'a pain in the arse', to be a bloody nuisance to someone.2. Faire suer le bournous: To get one's pound of flesh where someone else's hard work is concerned. (Originally the expression referred to the attitude of the pieds-noirs, the European settlers in North Africa, towards the colonized natives.) -
30 Thémis
-
31 пот
м.обливаясь потом — tout en sueur ( или en nage)вытирать пот с лица — s'éponger le visageс него пот градом лился — il suait à grosses gouttes, il ruisselait de sueur••вогнать в пот ( кого-либо) — faire suer le burnous (fam); mettre sur les dentsсогнать семь потов ( с кого-либо) — faire suer sang et eau -
32 cuivre
m -
33 affaire
-
34 argent
m -
35 Madeleine
-
36 corde
f -
37 burnous
m1) бурнус ( арабская одежда)••faire suer le burnous разг. — 1) уст. эксплуатировать туземцев 2) выжимать соки (из подчинённых, из бедняков)2) широкое пальто ( с капюшоном); детское пальто, накидка с капюшоном; плащ -
38 выжать
I1) (лимон и т.п.) presser vt; pressurer vt ( с помощью пресса)выжать сок из лимона — exprimer le jus d'un citron2) ( белье) tordre vt3) спорт. (гирю, штангу) développer vt4) перен. разг. pressurer vt, tirer vt, rançonner vtII(рожь и т.п.) moissonner vt -
39 bournous
-
40 burnou
См. также в других словарях:
Faire suer quelqu'un — ● Faire suer quelqu un l ennuyer, l impatienter, le fatiguer : Il nous fait suer avec ses histoires … Encyclopédie Universelle
Faire suer un aliment — ● Faire suer un aliment lui faire rendre son jus à l aide d un corps gras en le chauffant dans un ustensile fermé … Encyclopédie Universelle
Faire suer le burnous — ● Faire suer le burnous exploiter un travailleur, un employé … Encyclopédie Universelle
faire\ suer — Euphémisme de bon ton pour faire chier . Fréquent chez les femmes qui évitent la vulgarité. • Ce bouquin me fait suer (il m’agace, ou m’ennuie). • Il me fait suer avec ses questions … Le petit dico du grand français familier
Se faire suer — ● Se faire suer s ennuyer … Encyclopédie Universelle
suer — faire suer … Le petit dico du grand français familier
suer — [ sɥe ] v. <conjug. : 1> • XIIe; suder 980; lat. sudare I ♦ V. intr. 1 ♦ Rendre beaucoup de sueur, être en sueur. ⇒ transpirer. Suer abondamment, à grosses gouttes. « L attelage suait, soufflait, était rendu » (La Fontaine). Suer de fatigue … Encyclopédie Universelle
suer — SUER. v. n. Jetter, rendre, par les pores, des goutes d eau, des serositez. Suer à grosses goutes. suer de foiblesse. suer pour s estre trop eschauffé. se faire suer. suer par la teste, par le visage, par tout le corps, les mains luy suent. Il… … Dictionnaire de l'Académie française
suer — (su é), je suais, nous suions, vous suiez ; que je sue, que nous suions, que vous suiez, v. n. 1° Rendre par les pores (ou orifices des glandes sudoripares) une humeur aqueuse. • L attelage suait, soufflait, était rendu, LA FONT. Fabl. VII, 8 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
SUER — v. n. Rendre par les pores une humeur aqueuse. Suer à grosses gouttes. Suer de faiblesse. Suer pour s être trop échauffé. Se faire suer. Suer de la tête, du visage, de tout le corps. Les mains lui suent. S il sue beaucoup, il guérira. Suer d ahan … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)