Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

faire+roussir

  • 1 faire roussir dans le beurre

    faire roussir dans le beurre

    Dictionnaire français-néerlandais > faire roussir dans le beurre

  • 2 faire roussir des oignons dans le beurre

    faire roussir des oignons dans le beurre
    dát osmahnout cibulku na másle

    Dictionnaire français-tchèque > faire roussir des oignons dans le beurre

  • 3 roussir

    roussir [ʀusiʀ]
    ➭ TABLE 2
    1. transitive verb
    [fer à repasser] to singe ; [soleil] to scorch
    2. intransitive verb
    [feuilles] to go brown
    * * *
    ʀusiʀ
    1.
    1) ( colorer) liter to turn [something] brown
    2) ( brûler) [fer à repasser, soleil] to scorch; [flamme] to singe

    2.
    verbe intransitif
    1) ( se colorer) to go brown
    * * *
    ʀusiʀ
    1. vt
    [feu, soleil] to scorch
    2. vi
    1) [feuilles] to go brown, to turn brown
    * * *
    roussir verb table: finir
    A vtr
    1 ( colorer) littér [automne] to turn [sth] brown ou red [feuille]; [tabac] to turn [sth] brown [papier, moustache]; [soleil] to turn [sth] yellow [papier];
    2 ( brûler) [fer à repasser, chaleur, soleil] to scorch; [flamme] to singe.
    B vi
    1 [forêt, feuille, arbre] to go brown ou red; [cheveux, barbe, moustache] to go brown; [papier, tissu] to go yellow;
    2 Culin faire roussir to brown [oignon, viande, beurre].
    [rusir] verbe transitif
    1. [rendre roux]
    2. [brûler] to scorch, to singe
    ————————
    [rusir] verbe intransitif
    1. [feuillage, arbre] to turn brown ou russet (soutenu)

    Dictionnaire Français-Anglais > roussir

  • 4 roussir

    roussir ʀusiʀ]
    verbo
    1 chamuscar; crestar
    2 (alimento) tostar
    faire roussir des oignons dans le beurre
    refogar cebolas na manteiga
    3 (folhas) arruçar; desbotar

    Dicionário Francês-Português > roussir

  • 5 roussir

    roussir [roesier]
    1 rossig, bruin worden
    voorbeelden:
    1    faire roussir dans le beurre in boter lichtbruin laten worden
    v
    1) rossig/bruin worden

    Dictionnaire français-néerlandais > roussir

  • 6 roussir

    vt., donner une couleur rousse ou roussâtre, faire roussir, rendre roux ou roussâtre ; dorer, faire dorer, (ep. cuisine) ; roussir (une étoffe) ; flamber (la barbe): (fére) rossèyî (Albanais.001), suplâ (Juvigny) ; krami (Arvillard, Chambéry), kramâ < cramer> (001, Ollières).
    A1) devenir roux, prendre une couleur roussâtre: rossèyî vi. (001, Saxel.002).
    A2) roussir, brûler superficiellement, (ep. de ce qui est mis au four: du pain): rublâ vi. (002), brulatâ (001). - E.: Brûler.

    Dictionnaire Français-Savoyard > roussir

  • 7 roussir

    I vt. sarg‘aytirmoq; roussir du linge en repassant choyshabni dazmollab sarg‘aytirmoq
    II vi. qizarmoq, sarg‘aymoq; faire roussir des oignons dans le beurre piyozni saryog‘da qizartirib qovurmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > roussir

  • 8 обжарить

    rôtir vt; faire roussir qch ( подрумянить)

    БФРС > обжарить

  • 9 brûler

    vt. /vi. ; cramer, roussir ; fuser (ep. d'une poudre qui brûle sans détoner) ; désirer ardemment ; être tout près du but, de la réponse, (dans un jeu): breulâ (Montendry, Praz-Arly, Table), brolâ (Chambéry.025), BRULÂ (025, Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon.083, Giettaz.215, Leschaux.006, Thônes.004, Villards-Thônes.028), borlâ (Arvillard.228, Beaufort, Morzine, Ugines) / -eu (Compôte-Bauges), bweurlâ, burlâ (Montagny-Bozel.026), bourlâ (Morzine, Saxel.002, Thonon) ; farlâ (028), R.3 => Lanterne ; fâlyé (228, St-Pierre-Alb.), fwâlyî (001) ; krâmâ (001,028, Ollières). - E.: Crier, Incendier.
    A1) brûler brûler superficiellement // légèrement // à la surface brûler (les chaumes d'un champs, l'herbe sèche d'un pré, les poils, la peau) ; roussir ; flamber // passer à la flamme brûler (une volaille, un lapin, écorché, pour brûler le duvet): BRÛLATÂ vt. /vi. (001,003,004,006), brulâ (083b) ; SuPLÂ (002 | Juvigny), C. i seuplan < ils flambent> (002) ; buklâ (083a).
    A2) vt., brûler pour détruire, incendier, (une maison, une récolte). - vi., brûler (ep. d'une maison, d'une récolte): fwèzlâ (001), R.2.
    A3) brûler avec une vive clarté: farâ < flamber> vi. (001), fazhèzh (St-Martin- Porte.203), R.3.
    A4) brûler // éclairer brûler très mal, produire une flamme brûler mauvaise // vacillante et fumeuse brûler (ep. d'un fourneau), donner une mauvaise lumière (ep. d'une lampe à pétrole ou à huile): farotâ, C. é farôte < ça brûle mal> vi. (001), R.3.
    A5) brûler, démanger, agacer, titiller, importuner, (ep. d'une bouche qui est sèche à cause de la soif): brûlâ vt. (001, Combe-Si.018) ; frekaché (228) ; bélatâ (001, 018), R. « faire ouvrir la bouche comme les mouton ou les chèvre) => Bêler.
    Sav. D'é l'grwin k'mè bélate < j'ai la bouche qui me brûle> (018).
    A6) brûler (la bouche, la gorge, l'estomac...), provoquer une sensation de brûlure, (ep. d'un aliment trop acide, trop vinaigré, trop poivré..., cornichon, moutarde...) ; piquer, picoter: fére brûler farâ // kwêre / kwaire vt. (001), êportâ < emporter> (001) ; brûlâ vt., balyî // fotre brûler la brûla vi. (001).
    Fra. La fumée picote les yeux: la fmîre fâ kwaire lô jû < la fumée fait cuire les yeux> (001). - E.: Cuire.
    A7) se brûler, se griller: s'grilyî (001), se grelyé (228).
    A8) brûler, flamber, rôtir: farjelèzh vi. /vt. (203), R. => Tisonnier, D. Flambée, Mèche.
    A9) brûler, flamber: prêdre / prindre brûler fwa < prendre feu> vi. (001 / 028). A10) brûler pour s'en débarrasser: fotre u fwa <jeter // mettre brûler au feu> vt. (001,215)
    A11) brûler doucement sans faire de flamme: fwèznâ vi. (028), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > brûler

  • 10 палить

    I
    1) (свиную тушу, птицу) roussir vt
    2) (обдавать зноем; жечь) разг. brûler vt
    солнце начало палить — le soleil a commencé à brûler
    II
    ( стрелять) разг. tirer vi, faire feu

    БФРС > палить

  • 11 flamber

    vi., brûler avec une vive clarté, flamboyer: FARÂ vi. (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004), fazhèzh (St-Martin-Porte) ; flamâ vi. (003,004, Saxel.002) || se flamâ vp. (002,003,004) ; FLyANBÂ vi. (Arvillard, Chambéry | 001) ; fwâlyî (001), fweulyé (Montagny-Bozel), R. Feu ; fâre < faire> (002), fére (001).
    A1) se mettre à flamber, s'allumer, (ep. du bois dans le foyer, d'une allumette): prêdre < prendre> vi. (001), s'almâ vp. (001).
    A2) flamber, s'allumer, prendre, (ep. d'une allumette): frakâ vi. (001).
    A3) flamber, brûler légèrement, (une volaille plumée pour la débarrasser de son duvet, un lapin écorché pour le nettoyer des quelques poils qui restent collés à la chair, une crêpe, un beignet...): brulatâ vt. (001,004) ; splâ (002), R.2 ; flamâ (004).
    A4) flamber (un mets): flyanbâ vt. (001).
    A5) flamber (la barbe) ; roussir (une étoffe): suplâ vt. (Juvigny), suklâ (Genève), R.2.
    A6) flamber, vt. fig. => Dissiper, Perdu, Ruiner.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flamber

См. также в других словарях:

  • roussir — [ rusir ] v. <conjug. : 2> • 1270; de roux 1 ♦ V. tr. Rendre roux, spécialt(1802) en brûlant légèrement. Roussir du linge en repassant. « une violente odeur de corne roussie » (Zola). 2 ♦ V. intr. Devenir roux. Les bois roussissent en… …   Encyclopédie Universelle

  • roussir — vt. , donner une couleur rousse ou roussâtre, faire roussir, rendre roux ou roussâtre ; dorer, faire dorer, (ep. cuisine) ; roussir (une étoffe) ; flamber (la barbe) : (fére) rossèyî (Albanais.001), suplâ (Juvigny) ; krami (Arvillard, Chambéry),… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • roussir — Roussir. v. a. Faire devenir roux. Une lessive pour roussir les cheveux. c est le feu qui a roussi cette estoffe. vous roussirez ce linge si vous le tenez trop au feu. le grand air roussit le papier. Il est aussi n. Les perruques roussissent avec …   Dictionnaire de l'Académie française

  • ROUSSIR — v. tr. Faire devenir roux. Vous roussirez ce linge si vous l’approchez ainsi du feu. Le grand air roussit le papier. Il est aussi intransitif et signifie Devenir roux. Le fer chaud a fait roussir ce linge. Les feuilles commencent à roussir. Le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • ROUSSIR — v. a. Faire devenir roux. C est le feu qui a roussi cette étoffe. Vous roussirez ce linge si vous l approchez ainsi du feu. Le grand air roussit le papier.   Il est aussi neutre, et signifie, Devenir roux. Les perruques roussissent avec le temps …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Lapin a la Tournaisienne — Lapin à la Tournaisienne Le Lapin à la Tournaisienne est une préparation culinaire traditionnelle belge qui se mange lors du Lundi parjuré ou Lundi Perdu. La recette de base consiste à faire roussir le lapin dans une casserole, d y ajouter les… …   Wikipédia en Français

  • Lapin du lundi parjuré — Lundi parjuré Le Lundi Perdu ou Lundi Parjuré (en néerlandais verloren maandag ou verzworen maandag) est une fête traditionnelle qui se déroule le lundi qui suit l Épiphanie, c est à dire le lundi qui suit le 6 janvier. Elle reste surtout vivace… …   Wikipédia en Français

  • Lapin À La Tournaisienne — Le Lapin à la Tournaisienne est une préparation culinaire traditionnelle belge qui se mange lors du Lundi parjuré ou Lundi Perdu. La recette de base consiste à faire roussir le lapin dans une casserole, d y ajouter les oignons et de l eau (La… …   Wikipédia en Français

  • Lapin à la Tournaisienne — Le Lapin à la Tournaisienne est une préparation culinaire traditionnelle belge qui se mange lors du Lundi parjuré ou Lundi Perdu. La recette de base consiste à faire roussir le lapin dans une casserole, d y ajouter les oignons et de l eau (La… …   Wikipédia en Français

  • Lapin à la tournaisienne — Le Lapin à la tournaisienne est une préparation culinaire traditionnelle belge qui se mange lors du Lundi parjuré ou Lundi Perdu. La recette de base consiste à faire roussir le lapin dans une casserole, d y ajouter des oignons et de l eau. La… …   Wikipédia en Français

  • Lundi Parjuré — Le Lundi Perdu ou Lundi Parjuré (en néerlandais verloren maandag ou verzworen maandag) est une fête traditionnelle qui se déroule le lundi qui suit l Épiphanie, c est à dire le lundi qui suit le 6 janvier. Elle reste surtout vivace à Tournai et… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»