-
21 be on pins and needles
English-Spanish proverbs dictionary > be on pins and needles
-
22 to be on tenterhooks
estar sobre ascuas, tener el alma en vilo -
23 ascua
f.1 ember.siempre quieren arrimar el ascua a su sardina they always put themselves firsttener a alguien en ascuas to keep somebody on tenterhooks2 live coal, coal, hot coal, smoldering piece of wood or other material.* * *(Takes el in singular)1 live coal\arrimar el ascua a su sardina familiar to look after number oneestar en/sobre ascuas to be on tenterhookstener a alguien sobre/en ascuas to keep somebody on tenterhooks* * *SF live coal, ember¡ascuas! — ouch!
* * *femenino‡ emberarrimar el ascua a su sardina — (fam) to work things to one's own advantage
estar en or sobre ascuas — (fam) to be on tenterhooks
tener a alguien en ascuas — (fam) to keep somebody on tenterhooks
* * *= ember, firebrand, coal.Ex. The director continued speaking amid the embers of their mirth.Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.Ex. He investigates the evolution of these vegetable lanterns from such sources as Irish traditional myths about a figure who carried a lantern lit with a coal = Investiga la evolución de estos farolillos hechos de verdura a partir de los mitos tradicionales irlandeses sobre una figura que lleva un farolillo con un ascua.----* en ascuas = on tenterhooks.* estar en ascuas = put + Posesivo + life on hold, Posesivo + life + be + on hold, sit on + the edge of + Posesivo + seat.* sobre ascuas = in suspense.* * *femenino‡ emberarrimar el ascua a su sardina — (fam) to work things to one's own advantage
estar en or sobre ascuas — (fam) to be on tenterhooks
tener a alguien en ascuas — (fam) to keep somebody on tenterhooks
* * *= ember, firebrand, coal.Ex: The director continued speaking amid the embers of their mirth.
Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.Ex: He investigates the evolution of these vegetable lanterns from such sources as Irish traditional myths about a figure who carried a lantern lit with a coal = Investiga la evolución de estos farolillos hechos de verdura a partir de los mitos tradicionales irlandeses sobre una figura que lleva un farolillo con un ascua.* en ascuas = on tenterhooks.* estar en ascuas = put + Posesivo + life on hold, Posesivo + life + be + on hold, sit on + the edge of + Posesivo + seat.* sobre ascuas = in suspense.* * *f‡emberarrimar el ascua a su sardina ( fam); to work things to one's own advantagetener a algn en ascuas ( fam); to keep sb on tenterhooks o in suspense* * *
ascua feminine noun taking masculine article in the singular
ember;◊ estar en/tener a algn en ascuas (fam) to be on/to keep sb on tenterhooks
ascua sustantivo femenino ember
♦ Locuciones: estar en/sobre ascuas, to be on tenterhooks
' ascua' also found in these entries:
Spanish:
arrimar
- sardina
English:
ember
* * *ember;como sobre ascuas: el presidente pasó por el asunto como sobre ascuas the president skated over the issue* * *f ember;estar en osobre ascuas be on tenterhooks;tener a alguien sobre ascuas keep s.o. in suspense o on tenterhooks;arrimar el ascua a su sardina fig work things to one’s own advantage* * *ascua nf1) brasa: ember2)estar en ascuas fam : to be on edge -
24 capilla
f.1 chapel.estar en capilla (figurative) to be awaiting execution; (condenado a muerte) to be on tenterhooks (informal) (en ascuas)capilla ardiente funeral chapel2 hooded cloak.3 advance sheet.* * *1 (iglesia) chapel2 MÚSICA choir3 (capucho) hood4 figurado (grupo de adictos) clan\estar en capilla (condenado a muerte) to be awaiting execution 2 (en ascuas) to be like a cat on hot brickscapilla ardiente funeral chapel, mortuary chapel* * *noun f.* * *SF1) (Rel) chapelcapilla mayor — choir, chancel
2)estar en (la) capilla — [condenado a muerte] to be awaiting execution; (=estar en peligro) to be in great danger; (=estar sobre ascuas) to be on tenterhooks
3) (Mús) choir4) (Tip) proof sheetestar en capillas — to be at the proof stage, be in proof
5) (=camarilla) group of supporters, following6) (=caperuza) cowl; (Téc) hood, cowlcapiller* * *1) (Relig) chapelestar en capilla — to be on tenterhooks
2) (Impr) proof sheet, galley proof, galley* * *= press proof, chapel.Ex. The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes.Ex. This article deals with the adaptation of churches as a whole, the choir or nave to library use, not single rooms or chapels for this purpose.----* capilla ardiente = funeral chapel, chapel of rest.* Capilla Sixtina, la = Sistine Chapel, the.* en capilla = on tenterhooks, in suspense.* * *1) (Relig) chapelestar en capilla — to be on tenterhooks
2) (Impr) proof sheet, galley proof, galley* * *= press proof, chapel.Ex: The third and final stage of proof correction was the press proof, when a sheet was read for residual blemishes.
Ex: This article deals with the adaptation of churches as a whole, the choir or nave to library use, not single rooms or chapels for this purpose.* capilla ardiente = funeral chapel, chapel of rest.* Capilla Sixtina, la = Sistine Chapel, the.* en capilla = on tenterhooks, in suspense.* * *A ( Relig) (edificio, área) chapelestar en capilla (en ascuas) to be on tenterhooks;«condenado a muerte» to be awaiting execution, to be on death row ( in USA)Compuesto:funeral chapel, chapel of restB ( Impr) proof sheet, galley proof, galley* * *
capilla sustantivo femenino
chapel;
capilla sustantivo femenino
1 Rel chapel
capilla ardiente, chapel of rest
2 Mús (coro de iglesia) choir
♦ Locuciones: estar en capilla, to be on tenterhooks, to be in suspense
' capilla' also found in these entries:
Spanish:
ardiente
- restauración
English:
chapel
- state
* * *capilla nf1. [iglesia] chapel;estar en capilla [condenado a muerte] to be awaiting execution;Fam [en ascuas] to be on tenterhooks capilla ardiente funeral chapel;la Capilla Sixtina the Sistine Chapel2. Imprenta proof sheet, running sheet* * *f chapel;estar en capilla be on tenterhooks* * *capilla nf: chapel* * *capilla n chapel -
25 ascua
'askwaf1) Glut f2)sustantivo femenino (el)ascuaascua ['askwa]Glut femenino; estar limpio como un ascua blitzsauber sein; estar sobre ascuas (wie) auf glühenden Kohlen sitzen; pasar algo sobre ascuas etw oberflächlich abhandeln; tener a alguien en ascuas jdn zappeln lassen -
26 Kohle
'koːləfcarbón m-1-Kohle1 ['ko:lə]<-n>; (Brennstoff, Zeichenkohle) carbón Maskulin; (wie) auf glühenden Kohlen sitzen (bildlich umgangssprachlich) estar sobre ascuas————————-2-Kohle2 -
27 be on tenterhooks
(to be uncertain and anxious about what is going to happen: He was on tenterhooks about the result of the exam.) estar sobre ascuasexpr.• estar en ascuas expr. -
28 сидеть как на углях
vgener. estar como sobre ascuas, estar sobre ascuas -
29 шарнир
шарни́рĉarniro, artiko.* * *м.bisagra f, charnela f; articulación fна шарни́рах — articulado, montado a (con) charnelas
••быть как на шарни́рах — ser un azogue, estar en ascuas
* * *м.bisagra f, charnela f; articulación fна шарни́рах — articulado, montado a (con) charnelas
••быть как на шарни́рах — ser un azogue, estar en ascuas
* * *n1) gener. charnela, charneta, rótula2) eng. bisagra, unión articulada, juntadura, juntura, articulación -
30 ascua
fжар, раскалённые угли••ascua de oro — сверкающий ( блестящий) предмет¡ascuas! interj шутл. — тьфу, пропасть!, чёрт побери!arrimar el ascua a su sardina разг. — блюсти свои интересы; не упускать случаяechar ascuas разг. — распаляться; рвать и метатьestar en ascuas разг. — сидеть на угляхsacar el ascua con la mano del gato (con mano ajena) погов. ≈≈ чужими руками жар загребать -
31 ascua
f1) горя́щий, горя́чий уголёк; pl у́голья; жарtiene ojos como ascuas — его́ глаза́ | горя́т | пыла́ют | огнём
- arrimar el ascua a sardina- estar en ascuas
- poner en ascuas -
32 ascua
fжар, раскалённые угли••¡ascuas! interj шутл. — тьфу, пропасть!, чёрт побери!
arrimar el ascua a su sardina разг. — блюсти свои интересы; не упускать случая
echar ascuas разг. — распаляться; рвать и метать
estar en ascuas разг. — сидеть на углях
sacar el ascua con la mano del gato (con mano ajena) погов. ≈≈ чужими руками жар загребать
-
33 rack
I ræk noun(a frame or shelf in or on which objects (eg letters, plates, luggage etc) are put until they are wanted or needed: Put these tools back in the rack; Put your bag in the luggage-rack.) estante
II ræk
III rækrack n soporteEn general es una estructura para guardar cosas. Hay racks de muchas clases y con traducciones variadastr[ræk]1 (destruction) ruina\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto go to rack and ruin venirse abajo————————tr[ræk]1 estante nombre masculino2 SMALLAUTOMOBILES/SMALL baca3 (on train) rejilla4 (for torture) potro1 atormentar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto rack one's brains devanarse los sesosrack ['ræk] vt1) : atormentarracked with pain: atormentado por el dolor2)to rack one's brains : devanarse los sesosrack n1) shelf, stand: estante ma luggage rack: un portaequipajesa coatrack: un perchero, una percha2) : potro m (instrumento de la tortura)n.• baca (Automóvil) s.f.n.• armazón s.m.• bastidor (Electrónica) s.m.• cremallera s.f.• estante s.m.• estante metálico s.m.• percha s.f.• perchero s.m.• rueda s.f.• ruina s.f.
I ræk1)a) ( shelf) estante m; ( for documents) organizador m; ( for baggage) rejilla f, portaequipajes m; ( bottle rack) botellero m; ( clothes rack) perchero m; ( drying rack) tendedero m; see also magazine 1) a)b)off the rack — (AmE) de confección
2) ( for torture) potro m (de tortura)to go to rack and ruin — venirse* abajo
II
a) ( shake) (often pass) sacudirto be racked WITH something: to be racked with pain sufrir dolores atroces; to be racked with doubt/guilt — estar* atormentado por la duda/el remordimiento
Phrasal Verbs:- rack up
I [ræk]1. N1) (=dish rack) escurridor m, escurreplatos m inv ; (=clothes rack) perchero m, percha f ; (=luggage rack) (Rail) portaequipajes m inv, rejilla f ; (=roof rack) baca f, portaequipajes m inv, parrilla f (And); (=mechanical rack) cremallera fto buy clothes off the rack — (US) comprar ropa de percha
2) (for torture) potro mto be on the rack — (fig) estar en ascuas
3) (Snooker, Pool) triángulo m2. VT1) [pain] atormentar; [cough] sacudir- rack one's brains2) [+ wine] (also: rack off) trasegar3.CPDrack railway N — ferrocarril m de cremallera
- rack up
II
[ræk]Nto go to rack and ruin — [building] echarse a perder, venirse abajo; [business] arruinarse, tronar (LAm); [country] arruinarse; [person] dejarse ir
* * *
I [ræk]1)a) ( shelf) estante m; ( for documents) organizador m; ( for baggage) rejilla f, portaequipajes m; ( bottle rack) botellero m; ( clothes rack) perchero m; ( drying rack) tendedero m; see also magazine 1) a)b)off the rack — (AmE) de confección
2) ( for torture) potro m (de tortura)to go to rack and ruin — venirse* abajo
II
a) ( shake) (often pass) sacudirto be racked WITH something: to be racked with pain sufrir dolores atroces; to be racked with doubt/guilt — estar* atormentado por la duda/el remordimiento
Phrasal Verbs:- rack up -
34 brennen
'brɛnənv irr1) quemar, arder2) ( Licht) estar encendida3) ( Wunde) escocer, arder4) ( Schnaps) destilarbrennen ['brεnən] <brennt, brannte, gebrannt>1 dig (Feuer) arder; (Material) quemarse, arder; (Zigarette, Licht) estar encendido; es brennt! ¡hay un incendio!; lichterloh brennen arder en llamas; wo brennt's denn? (umgangssprachlich) ¿cuál es el problema?; darauf brennen, etwas zu tun morirse por hacer algo3 dig (Sonne) quemar1 dig (Ziegel) cocer2 dig (Schnaps) destilar3 dig (Kaffee) tostar1. [entflammt sein] arderes brennt! ¡fuego!2. [heiß sein] quemar4. [wehtun] escocer5. [erregt sein]ich brenne darauf, es zu erfahren me muero por saberlo————————1. [einbrennen]2. [herstellen] cocer[Schnaps] destilar[Mandeln] tostar -
35 be anxious
v.estar ansioso, andar como gallina comprada, estar en ascuas. -
36 be livid
v.estar lívido, estar echando ascuas. -
37 charbon
(dans l'attente d'un examen, d'un événement important etc.)estar en ascuas / estar (entrar) en capillaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > charbon
-
38 vilu
Vilu, significa estar sobre ascuas, estar preocupado por alguna cosa, etc.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > vilu
-
39 шарнир
м.bisagra f, charnela f; articulación fна шарни́рах — articulado, montado a (con) charnelas••быть как на шарни́рах — ser un azogue, estar en ascuas -
40 CAT
kæt1) (a small, four-legged, fur-covered animal often kept as a pet: a Siamese cat.) gato2) (a large wild animal of the same family (eg tiger, lion etc): the big cats.) felino•- catty- catcall
- catfish
- catgut
- catsuit
- cattail
- let the cat out of the bag
cat n gatotr[kæt]1 (domestic) gato,-a; (lion, tiger) felino,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhas the cat got your tongue? ¿te ha comido la lengua el gato?there's not enough room to swing a cat in here no cabe ni un alfilerto be like a cat on hot bricks / be like a cat on a hot tin roof estar sobre ascuasto let the cat out of the bag descubrir el pastelto play cat and mouse with somebody jugar al gato y al ratón con alguiento put the cat among the pigeons meter los perros en danza, provocar un revueloto think one is the cat's whiskers creerse el ombligo del mundowhen the cat's away, the mice will play cuando el gato duerme, bailan los ratonescat burglar ladrón,-ona que escala edificioscat ['kæt] n: gato m, -ta fn.• gato s.m.• morrongo s.m.cat*n.• mujer rencorosa s.f.kætnoun ( domestic animal) gato, -ta m,f; (lion, tiger) felino mhas the cat got your tongue? — (colloq) ¿te comieron la lengua los ratones? (fam)
he thinks he's the cat's whiskers o pajamas — se cree el súmmum
you look like something the cat dragged in — parece que vinieras de la guerra!
not to have a cat in hell's chance — (BrE colloq) no tener* la más mínima posibilidad
there's not enough o no room to swing a cat — (colloq) no cabe ni un alfiler (fam)
to fight like cat and dog — andar* como (el) perro y (el) gato
to grin like a Cheshire cat — sonreír* de oreja a oreja
to let the cat out of the bag — descubrir* el pastel, levantar la liebre or (RPl) la perdiz
to play cat and mouse (with somebody) — jugar* al gato y al ratón (con alguien)
to rain cats and dogs — llover* a cántaros or a mares
['kæt]to set o put the cat among the pigeons — levantar un revuelo
1. N ABBR1) = computer-aided teaching2) = computerized axial tomography TAC m or f3) = computer-assisted translation TAO f4) = College of Advanced Technology2.CPDto have a CAT scan: I'm going to have a CAT scan — me van a hacer un (escáner) TAC
* * *[kæt]noun ( domestic animal) gato, -ta m,f; (lion, tiger) felino mhas the cat got your tongue? — (colloq) ¿te comieron la lengua los ratones? (fam)
he thinks he's the cat's whiskers o pajamas — se cree el súmmum
you look like something the cat dragged in — parece que vinieras de la guerra!
not to have a cat in hell's chance — (BrE colloq) no tener* la más mínima posibilidad
there's not enough o no room to swing a cat — (colloq) no cabe ni un alfiler (fam)
to fight like cat and dog — andar* como (el) perro y (el) gato
to grin like a Cheshire cat — sonreír* de oreja a oreja
to let the cat out of the bag — descubrir* el pastel, levantar la liebre or (RPl) la perdiz
to play cat and mouse (with somebody) — jugar* al gato y al ratón (con alguien)
to rain cats and dogs — llover* a cántaros or a mares
to set o put the cat among the pigeons — levantar un revuelo
См. также в других словарях:
estar en ascuas — ► locución Estar inquieto, impaciente o sobresaltado: ■ dímelo ya, porque no soporto estar en ascuas … Enciclopedia Universal
estar en ascuas — ascua, estar (tener) sobre (en) ascuas expr. estar impaciente, expectante, ansioso. ❙ «Me tiene sobre ascuas, como se dice vulgarmente.» Eduardo Mendoza, La verdad sobre el caso Savolta. ❙ «No me tengas en ascuas, cuéntamelo, por favor.» B. Pérez … Diccionario del Argot "El Sohez"
estar sobre ascuas — ascua, estar (tener) sobre (en) ascuas expr. estar impaciente, expectante, ansioso. ❙ «Me tiene sobre ascuas, como se dice vulgarmente.» Eduardo Mendoza, La verdad sobre el caso Savolta. ❙ «No me tengas en ascuas, cuéntamelo, por favor.» B. Pérez … Diccionario del Argot "El Sohez"
estar en ascuas — Con inquietud, tensión o preocupación. . Las ascuas son las brasas, los restos del fuego. Quien literalmente estuviera en ascuas estaría quemándose, sufriendo algún tormento … Diccionario de dichos y refranes
estar — (Del lat. stare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Encontrarse una persona o una cosa en un lugar, una situación o una condición: ■ el niño está en el colegio; el libro estaba sobre la mesa; ya estamos cerca de la ciudad. ► verbo intransitivo 2 … Enciclopedia Universal
en ascuas — estar en ascuas … Diccionario de dichos y refranes
tener en ascuas — ascua, estar (tener) sobre (en) ascuas expr. estar impaciente, expectante, ansioso. ❙ «Me tiene sobre ascuas, como se dice vulgarmente.» Eduardo Mendoza, La verdad sobre el caso Savolta. ❙ «No me tengas en ascuas, cuéntamelo, por favor.» B. Pérez … Diccionario del Argot "El Sohez"
tener sobre ascuas — ascua, estar (tener) sobre (en) ascuas expr. estar impaciente, expectante, ansioso. ❙ «Me tiene sobre ascuas, como se dice vulgarmente.» Eduardo Mendoza, La verdad sobre el caso Savolta. ❙ «No me tengas en ascuas, cuéntamelo, por favor.» B. Pérez … Diccionario del Argot "El Sohez"
ascua — ► sustantivo femenino 1 Pedazo incandescente de cualquier materia combustible que arde sin llama. SINÓNIMO brasa FRASEOLOGÍA ascua de oro coloquial Cosa que brilla y resplandece mucho. arrimar uno el ascua a su sardina … Enciclopedia Universal
impaciente — ► adjetivo 1 Que no tiene paciencia: ■ miraba impaciente por la ventana para ver si llegaba. ANTÓNIMO paciente 2 Que está intranquilo por no saber una cosa importante: ■ está impaciente por saber si será niño o niña. REG. PREPOSICIONAL + por… … Enciclopedia Universal
intranquilo — ► adjetivo Que no tiene tranquilidad: ■ es un niño muy intranquilo; estoy intranquila porque no me llama. SINÓNIMO inquieto nervioso * * * intranquilo, a adj. Se dice de la persona que no puede estar quieta, por ejemplo por un estado febril, por… … Enciclopedia Universal