-
1 estante
es.tan.te[est‘ãti] sf étagère, bibliothèque. estante para partituras Mús pupitre.* * *[iʃ`tãntʃi]Substantivo feminino étagère féminin* * *nome femininoétagère -
2 estante
-
3 estante
bookstand, shelf* * *book, bookcase -
4 estante para partituras
Mús pupitre. -
5 desarmar
de.sar.mar[dezarm‘ar] vt désarmer.* * *[dʒizax`ma(x)]Verbo transitivo désarmer(barraca, cama, estante) démonter* * *verbo1 désarmer; faire déposer les armes; démunirdesarmar uma espingardadésarmer un fusil5 désarmer; se laisser convaincre; abandonner -
6 dispor
dis.por[disp‘or] vt 1 disposer, mettre, arranger. 2 disposer, inciter. vpr 3 se disposer. • sm disposition. a seu dispor à votre disposition.* * *[dʒiʃ`po(x)]Verbo transitivo disposerVerbo + preposição disposer de(de posição, influência) jouir deVerbo pronominal se proposer de* * *verbodispor as suas coisasranger ses affairesdispor os livros numa estantedisposer les livres sur une étagèredispor alguém para a mortedisposer quelqu'un à la mortpôr e disporagir en maître6 AGRICULTURA, BOTÂNICA planternome masculinoestar ao dispor de alguémêtre aux ordres de quelqu'un; être à la disposition de quelqu'unà votre disposition; à vos ordres; à votre serviceavoir à sa disposition -
7 pôr
[p‘or] prep par. é por isso que voilà pourquoi. por bem ou por mal de gré ou de force. por mais que avoir beau. por quê? pourquoi? Veja nota em par.* * *[po(x)]Preposição1. (indica causa) à cause defoi por sua causa c'était à cause de toipor falta de meios faute de moyenspor hábito/rotina par habitude/routineele partiu por não ser forte il est parti parce qu'il n'était pas assez fort2. (indica meio, modo, agente) parfoi feito por mim ça a été fait par moipor correio/avião/fax par courrier/avion/faxpor escrito par écrit3. (relativo a lugar) parentramos em Brasil por Salvador nous sommes entrés au Brésil par Salvadorele está por aí il est par làpor onde você vai? par où passes-tu?vamos por aqui passons par ici4. (indica objetivo) pourlutar por algo lutter pour quelque chose5. (relativo a tempo) pourele partiu por duas semanas il est parti pour deux semainespartiu pela manhã il est parti le matin6. (relativo a troca) contretroquei o carro velho por um novo j'ai échangé la vieille voiture contre une neuve(relativo a preço) pourpaguei por este casaco apenas 30€ je n'ai payé que 30€ pour cette vestesão 150€ por dia/mês ça fait 150€ par jour/moispor pessoa par personnepor cento pour centpor hora à l'heurepor que (é que) …? pourquoi (est-ce que) …?por mim, tudo bem! pour ma part, c'est d'accord!* * *verboposeronde é que puseste o meu chapéu?où as-tu mis mon chapeau?pôr a toalha na mesamettre la nappe sur la tablepôr o saco no chãoposer son sac par terrerangerpôr de partemettre de côtépôr os livros na estanteranger les livres dans la bibliothèque3 (pendurar, fixar) mettreposeraccrocherpôr um quadro na paredeaccrocher un tableau au murporterpôr os óculosmettre ses lunettespôr a mesamettre la tableinclurepôr um nome numa listainclure un nom dans une listepôr açúcar no leitemettre du sucre dans le laitpôr mais altomettre plus hautpôr à vendamettre en vente11 (problema, questão) mettreposerpôr alguma coisa em dúvidamettre quelque chose en doutemettre à numettre à l'abrimettre à l'épreuvemettre au courantmettre un terme àmettre à jourmettre en libertémettre en marchemettre en dangermettre fin à◆ pôr foramettre dehors -
8 segurar
se.gu.rar[segur‘ar] vt 1 tenir, saisir, assurer. vpr 2 s’assurer, s’affermir.* * *[segu`ra(x)]Verbo transitivo (coisa) tenir(pessoa) retenir* * *verbo1 (pegar, agarrar) tenir (em, -); prendreela segurava na mão da irmãelle tenait la main de sa sœursegura aí (nisso)!tiens ça!segura neste livro por um momentoprends ce livre un moment; tiens ce livre un momentretenir; soutenirsegurar pelo braçosoutenir par le brassegure-o bem para ele não cairtenez-le bien pour qu'il ne tombe pas3 (candeiro, estante) fixerele não conseguiu segurar o carroil n'a pas réussi à maîtriser sa voiture5 (clientela, preços, proposta) conserver; maintenirsegurar as suas propriedadesfaire assurer ses propriétés
См. также в других словарях:
estante — (Del ant. part. act. de estar; lat. stans, antis). 1. adj. Dicho del ganado, en especial lanar: Que pasta constantemente dentro del término jurisdiccional en que está amillarado. 2. Dicho de una persona: Que es dueña de un ganado estante. 3.… … Diccionario de la lengua española
estante — sustantivo masculino 1. Tabla horizontal que forma parte de un mueble o se adosa a la pared para poner cosas encima: Ya no me caben más libros en este estante … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
estante — adj. 2 g. 1. Que está; residente; fixo. 2. [Heráldica] Diz se do animal que no escudo se representa firme nos pés. • s. f. 3. Móvel com prateleiras para livros. 4. Atril de piano, de orquestra, etc … Dicionário da Língua Portuguesa
estante — ► sustantivo masculino 1 Tabla que se coloca horizontalmente en un mueble o se apoya en la pared para poner cosas: ■ el peso de los libros combó el estante. SINÓNIMO anaquel balda repisa 2 Estantería, mueble. SINÓNIMO anaquelería 3 América… … Enciclopedia Universal
estante — {{#}}{{LM E16450}}{{〓}} {{SynE16879}} {{[}}estante{{]}} ‹es·tan·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{♂}}En un armario o en una estantería,{{♀}} tabla horizontal sobre la que se colocan las cosas: • Puso el libro en uno de los estantes de la librería.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
estante — ● estant, estante adjectif (ancien français ester, rester, du latin stare, demeurer, rester) Se dit d un arbre réservé dans une coupe … Encyclopédie Universelle
estante — (m) (Intermedio) lámina horizontal que se coloca en una pared o dentro de un armario y que sirve para poner cosas sobre ella Ejemplos: Siempre guardaba las fotos en uno de los estantes en el salón. En mi habitación hay un estante donde dejo mis… … Español Extremo Basic and Intermediate
estante — s m 1 Mueble con entrepaños que sirve para acomodar y guardar cosas en él: Había un estante en el salón donde dejábamos los libros 2 (Rural) Parte que sirve de sostén o apoyo vertical en los cercados de alambre o en ciertas construcciones … Español en México
estante, de — significado: de estada, de estante, se refiere al tiempo de parada, de estancia, de los pastores en las cabañas de las mayadas durante el año: desde marzo a octubre, como norma... etimología: lat. stare, statam ( colocarse en un sitio… … Etimologías léxico asturiano
estante — sustantivo masculino anaquel, balda, repisa. * * * Sinónimos: ■ anaquel, repisa, aparador, consola, entrepaño, balda, estantería, armario … Diccionario de sinónimos y antónimos
estante — m. Mueble con anaqueles sin puertas que sirve para colocar libros, papeles etc. Arg. Anaquel, tabla horizontal en armarios, placares, etc. Amér. Madero que sostiene la armazón de casas tropicales … Diccionario Castellano