-
21 übersetzen
vtпереводи́тьein Buch übersétzen — переводи́ть кни́гу
Wörter übersétzen — переводи́ть слова́
éinen Schríftsteller übersétzen — переводи́ть писа́теля
aus dem Déutschen ins Rússische übersétzen — переводи́ть с неме́цкого языка на ру́сский
gut übersétzen — переводи́ть хорошо́
schlecht übersétzen — переводи́ть пло́хо
genáu übersétzen — переводи́ть то́чно
schnell übersétzen — переводи́ть бы́стро
lángsam übersétzen — переводи́ть ме́дленно
wer möchte díese Stélle im Buch übersétzen? — кто хоте́л бы перевести́ э́то ме́сто в кни́ге?
können Sie mir díesen Brief übersétzen? — вы мо́жете перевести́ мне э́то письмо́?
von wem wúrde díeses Werk übersétzt? — кто перевёл э́то произведе́ние?
díeses Buch ist in méhrere Spráchen übersétzt — э́та кни́га переведена́ на мно́гие языки́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > übersetzen
-
22 Anliegen
-
23 finden
fínden*I vt1. находи́ть, оты́скиватьsolch ein Mensch muß erst gefú nden wé rden — тако́го челове́ка ещё́ ну́жно поиска́ть
ké ine Wó rte für j-n, für etw. (A) fí nden — не находи́ть слов для кого́-л., для чего́-л. ( от возмущения)
Mí ttel und Wé ge fí nden — найти́ пути́ и сре́дства
das ist für ihn ein gefú ndenes Fré ssen фам. — э́то ему́ на́ руку
2.:Á nerkennung fí nden — получи́ть [заслужи́ть] призна́ние [одобре́ние]
1) находи́ть о́тклик [подде́ржку] (у кого-л.)2) по́льзоваться авторите́том [уваже́нием] (у кого-л.)3. находи́ть, застава́тьj-n nicht zu Há use fí nden — не заста́ть кого́-л. до́ма
4. находи́ть, счита́ть, признава́тьwie fí nden Sie dí eses Bild? — как вы нахо́дите э́ту карти́ну?, как вам нра́вится э́та карти́на?
ich kann nichts dabéi fí nden — я не нахожу́ в э́том ничего́ (плохо́го)
ich fí nde das nicht schön von ihm — по-мо́ему, э́то некраси́во [нехорошо́] с его́ стороны́
II vi:er fand zu sich selbst высок. — он вновь обрё́л себя́ [нашё́л себя́, нашё́л своё́ ме́сто в жи́зни]
1. находи́ться, найти́сьdas Buch hat sich gefú nden — кни́га нашла́сь
2. находи́ться, ока́зыватьсяes fand sich, daß … — оказа́лось, что …
er fand sich beréit … — он был гото́в …, он изъяви́л гото́вность
3. высок. прийти́ в себя́, собра́ться с мы́слями, успоко́итьсяer fand sich nach dem Schreck schnell — он бы́стро опра́вился от испу́га
4. (in A) приспосо́биться (к чему-л.), примири́ться (с чем-л.); (zu D) присоедини́ться (к чему-л., к кому-л.)sich in sein Schí cksal fí nden — смири́ться со свое́й судьбо́й
sich [zueinánder] fí nden — подружи́ться
◇es wird sich fí nden — там ви́дно бу́дет!, бу́дущее пока́жет!, поживё́м — уви́дим!
das wird sich (schon) á lles fí nden1) всё ула́дится [образу́ется]2) всё ещё́ вы́яснится -
24 Jahr
Jahr n -(e)s, -e1. годdí eses Jahr — в э́том году́
ein gánzes [vólles] Jahr — кру́глый год
nä́ chstes Jahr — в бу́дущем году́
vó riges Jahr — в про́шлом году́
á lle(r) drei Já hre — ка́ждые три го́да
j-m ein gesú ndes né ues Jahr wǘ nschen — пожела́ть кому́-л. здоро́вья в но́вом году́
die Já hre gé hen ins Land — го́ды прохо́дят, вре́мя ухо́дит
etw. nach Jahr und Tag (noch) wí ssen* — в то́чности по́мнить да́ту, когда́ что-л. бы́лоú mgerechnet auf ein Jahr — из расчё́та на́ год
(im Já hre ) 1957 ( neunzehnhú ndertsiebenundfünfzig) — в 1957 году́
die Revolutió n (von) 1918 — револю́ция 1918 го́да
nach [vor] Jahr und Tag — оде́жды, когда́-то, не́когда
ó hne Jahr — без указа́ния го́да, без да́ты
ǘ ber nach Jahr und Tag — со вре́менем, когда́-нибудь, че́рез мно́го [не́сколько] лет
2.:er ist fünf Já hre alt — ему́ пять лет
er ist aus den bé sten Já hren heráus — он уже́ не мо́лод
bei Já hren sein книжн., in gesé tzten Já hren sein книжн. — быть в года́х [в лета́х], быть пожилы́м
für Kí nder bis zu sé chzehn Jahre(n) — для дете́й до шестна́дцати лет
er steht im fǘ nften Jahr книжн., er wird fünf (Já hre alt) — ему́ (пошё́л) пя́тый год
sie ist in sé inen Já hren — она́ ему́ рове́сница
ein Jú nge von fünf Já hren — ма́льчик пяти́ лет, пятиле́тний ма́льчик
-
25 Kapitel
Kapítel I n -s, =1. глава́ ( в книге)2.:das ist ein trá uriges Kapí tel — э́то печа́льная исто́рия
das ist ein dú nkles Kapí tel разг. — э́то тё́мная исто́рия
ein dúnkles [trǘ bes] Kapí tel aus der dé utschen Vergá ngenheit — тё́мная страни́ца в исто́рии Герма́нии
das ist ein á nderes Kapí tel — ≅ э́то из друго́й о́перы
dí eses Kapí tel há ben wir erlédigt, dí eses Kapí tel ist erlé digt — э́то де́ло мы сде́лали
das ist ein Kapí tel für sich разг. — э́то осо́бая статья́
Kapítel II n -s, = церк.капи́тул -
26 mögen
mö́gen* mod1. люби́ть, чу́вствовать расположе́ние к кому́-л., к чему́-л.ich mag dí eses É ssen nicht — я не люблю́ э́того блю́да
б) с инфинитивом, б. ч. с отрицанием:ich mag ihn nicht sé hen — я не хочу́ его́ ви́деть
2. В prät conj выражает вежливую просьбу, желание:ich möchte Sie um dí eses Buch bí tten — нельзя́ ли попроси́ть у вас э́ту кни́гу?
3. пусть (с уступительным значением и значением пожелания, косвенного приказания, иногда угрозы)möge kómmen, was da will — будь что бу́дет
er mag tun, was er will, nichts ist dem Brú der recht — что бы он ни де́лал, брат всегда́ недово́лен
möge dé ine Ré ise glǘ cklich verlá ufen! — пусть твоё́ путеше́ствие пройдё́т благополу́чно!
möge er doch kó mmen — пусть он придё́т
-
27 diaeresis
daɪˈɪərɪsɪs лат.;
сущ.;
линг.
1) диерезис, ( раздельное произношение двух гласных)
2) трема (диакритический знак в виде двух горизонтальных точек (как у русской 'е') над гласной для обозначения ее слоговой роли)
3) мед., хирург. диерезис, (разделение частей организма как следствие нарушений в структуре тканей после раны, ожога и т.п.)
4) лит. пауза в стихотворении, возникающая в случае совпадения конца слова из предыдущей строки с началом следующей раздельное произношение двух гласных трема (знак ('') над гласной для обозначения ее слоговой роли) diaeresis (pl -eses) лат. лингв. трема (знак над гласной для произнесения ее отдельно от предшествующей гласной)Большой англо-русский и русско-английский словарь > diaeresis
-
28 diesis
ˈdaɪɪsɪs сущ.;
полигр. знак сноски в виде двойного крестика (полиграфия) двойной крестик diesis (pl -eses) полигр. знак сноски в виде двойного крестика -
29 diaeresis
diaeresis [daɪˊɪərəsɪs] n (pl - eses)лингв. трема́ ( знак над гласной для произнесения её отдельно от предшествующей гласной; напр., naïve) -
30 diesis
diesis [ˊdaɪəsɪs] n (pl - eses)полигр. знак сно́ски в ви́де двойно́го кре́стика -
31 ese
I f3) резонагорное отверстие (у скрипки и т.п.)••andar (ir) haciendo eses — выделывать кренделя ( о пьяном)echar (poner) a uno una ese, echar (poner) una ese y un clavo разг. — задобрить (умаслить) кого-либоII 1. adj(esa, esos, esas) (употр. для обознач. объекта, находящегося на некотором отдалении от говорящего, а также ближе к собеседнику, чем к говорящему) этот, тотesa casa de enfrente es mía — это мой дом, тот, что напротив2. pron dem(ésa, eso, ésos, ésas)1) этот, тот2) (f; употр. для обознач. города, в котором проживает адресат)3) (форма с. р. относится к предыдущему высказыванию) этоeso es lo que yo pienso — это как раз то, о чём я думаю4) (употр. в знач. сущ.)¿ahora me vienes con ésas? — ты опять за своё?••¡a ése! — держи его!a eso de... — около, приблизительно¡eso!, ¡eso es! — правильно!, точно!¡por eso! — в том-то и дело!, то-то и есть!¡pues eso! — вот-вот!, вот именно! -
32 заплетаться
разг.у меня́ но́ги заплета́ются — ando zigzagueando, ando haciendo esesу него́ язы́к заплета́ется — se le traba la lengua -
33 крендель
м. (мн. кре́ндели, кре́нделя́)••сверну́ться кре́нделем — hacerse un ovilloвыде́лывать (нога́ми) кре́нделя́ (кре́ндели) прост. — andar haciendo eses -
34 мыслете
с. нескл.писа́ть (выде́лывать) мысле́те уст. — andar haciendo eses -
35 напетлять
сов. разг.andar (moverse) haciendo eses (en zigzag), zigzaguear vi -
36 петлять
-
37 писать
несов., (вин. п.)писа́ть на маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vtписа́ть кру́пно, ме́лко — escribir con letra grande, menudaбы́стро писа́ть — escribir de prisa (muy tirado)писа́ть небре́жно (на́скоро) — hacer garabatos, garrapatear viписа́ть карандашо́м — escribir con lápiz, lapizar vtписа́ть про́зой, стиха́ми — escribir en prosa, en versoписа́ть дневни́к — llevar el diarioписа́ть му́зыку — escribir (componer) música2) ( красками) pintar vtписа́ть акваре́лью — pintar a la acuarelaписа́ть ма́слом (ма́сляными кра́сками) — pintar al óleo••писа́ть вензеля́ (вавило́ны, мысле́те) — andar (ir) haciendo esesне про него́ пи́сано — eso no le atañeпиши́ пропа́ло! — tenlo (dalo) por perdidoдурака́м зако́н не пи́сан — la ley no se ha hecho para los tontosговори́т как пи́шет ирон. — es un pico de oro -
38 шататься
1) (качаться, колебаться) bambolearse, tambalearse; agitarse ( колыхаться)2) ( при ходьбе) balancearse, bambolearse, tambalearse; hacer eses ( о пьяном)3) ( быть ненадежно укрепленным) estar flojo, moverse (непр.)зуб шата́ется — la muela se mueve4) разг. ( слоняться) callejear vi, corretear vi, andorrear vi; pindonguear vi (fam.)шата́ться без де́ла — gandulear viшата́ться по све́ту — andar por el mundo, no parar en ninguna parte -
39 bukás
• банкротство крах• крах• падение крах• провал крах* * *формы: bukása, bukások, bukást1) паде́ние2) перен прова́л м; крах м, банкро́тство с* * *[\bukást, \bukása, \bukások] 1. (esés) падение;lóról való \bukás — падение с лошади;
2.víz alá \bukás — ныряние, biz. нырок;
3. pol. падение;az önkényuralom \bukás — а падение самодержавия;a kormány \bukása — падение правительства;
4. átv. (összeomlás, felbomlás) развал;5. átv. (erkölcsi, pl. nőé) падение; 6. átv. (kudarc) крах, провал;csúfos \bukást szenved — потерпеть позорный крах;\bukásra ítélt — обречённый на провал;
7.szính.
а darab \bukás — а провал пьесы;8. isk. провал;\bukásra álló — неуспевающий;
9. ker., szoc e. (csőd) банкротство, крах;csalárd \bukás — злостное банкротствоa bank \bukás — а крах банка;
-
40 csökkenés
формы: csökkenése, csökkenések, csökkenéstуменьше́ние с; сниже́ние с; сокраще́ние с* * *[\csökkenést, \csökkenésе, \csökkenések] 1. снижение, понижение, уменьшение, сокращение, редуцирование; (esés) падение, спадание, спад; (р/ termelésé) свёртывание;a halandóság \csökkenése — уменьшение смертности; a kiadások \csökkenése — сокращение расходов; az önköltség \csökkenése — снижение себестоимости;az árak \csökkenése — понижение/умаление цен;
2. (fogyás) убавка, убавление;3. (értékben, jelentőségben) умаление;vki érdemének \csökkenés — е умаление чьего-л. достоинства
См. также в других словарях:
eses — eses, hacer eses expr. ebrio, borracho. ❙ «...ir haciendo ochos, ir haciendo eses... es tar como una cuba.» AI. ❙ «...tropezándome con la gente y haciendo eses...» Carmen Martín Gaite, Nubosidad variable, 1992, RAECREA. ❙ «Va escupiendo mondas de … Diccionario del Argot "El Sohez"
Eses — Eses, der durch 2 od. durch ein doppeltes b um eine ganze Stufe erniedrigte Ton e … Pierer's Universal-Lexikon
ESES, Е — дважды пониженное посредством . Аккорд Eses dur= eses. ges. heses … Музыкальный словарь Римана
...eses — нем. [э/сэс] добавление eses после буквен. назв. ноты означает дубль бемоль; напр., deses ре дубль бемоль … Словарь иностранных музыкальных терминов
ESES — Electrical Status Epilepticus during Sleep (Medical » Physiology) … Abbreviations dictionary
eses — ẹs|es 〈n.; , ; Mus.〉 Tonbezeichnung, das um zwei halbe Töne erniedrigte e … Universal-Lexikon
Eses — Ẹs|es 〈n.; , ; Mus.〉 Tonbezeichnung, das um zwei halbe Töne erniedrigte E … Universal-Lexikon
ESES — See Euroclear Settlement of Euronext zone Securities Euroclear Clearing and Settlement glossary … Financial and business terms
eses — нем. [э/сэс] ми дубль бемоль … Словарь иностранных музыкальных терминов
ESES — See Euroclear Settlement of Euronext zone Securities … Euroclear glossary
eses — <alm. SS (mühafizə dəstəsi) ixtisarı> Alman faşist mühafizə dəstələri və ya faşist alman ordusunun xüsusi hissələri … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti