-
1 vortragen
vórtragen* vt1. (у́стно) докла́дывать (о чём-л. кому-л.); излага́ть, выска́зывать (что-л. кому-л.)den Fall kurz vó rtragen — кра́тко сообщи́ть о случи́вшемся
j-m sé ine Bí tte vó rtragen — обрати́ться к кому́-л. с про́сьбой, изложи́ть кому́-л. свою́ про́сьбу
2. исполня́ть (музыкальное произведение u т. п.); чита́ть, деклами́ровать ( стихотворение)3. разг. вы́нести вперё́д (что-л., кого-л.)4. воен.:5. бухг. переноси́ть на но́вый счёт ( сумму) -
2 Anliegen
n <-s, -> стремление; задачаein Ánliegen vórbringen* [vórtragen*] — излагать задачу
ein Ánliegen an j-n háben — иметь к кому-л просьбу
-
3 Ausdruck
I
m <-(e)s,..drücke>1) выражение, оборот речиein úmgangssprachlicher Áúsdruck — разговорный оборот речи
éínen Áúsdruck nicht kénnen — не знать какого-л выражения
Ich verstéhe díésen Áúsdruck nicht. — Я не понимаю этого выражения.
2) тк sg манера выражаться; стиль (речи)3) тк sg выражение, выразительностьmit Áúsdruck vórtragen — читать с выражением (стихи)
4) тк sg выражение; проявлениеzum Áúsdruck kómmen* (s) — найти выражение (в чём-л)
5) выражение (лица)
II
m <-(e)s, -e>1) распечатанный текст диктора (новостей)2) информ распечатка, распечатанные данные3) полигр окончание печатания (тиража) -
4 auswendig
adv наизустьetw. (A) áúswendig lérnen — выучить что-л наизусть
ein Gedícht auswendig vórtragen* — читать стихотворение наизусть
-
5 Gedichtform
f <-> стихотворная формаéínen Glückwunsch in Gedíchtform vórtragen* — поздравить в стихотворной форме
-
6 Gefühlsausdruck
m <- (e)s>Das Gedícht scheint uns die ideále Form für den Gefühlsausdruck zu sein. — Стихотворение кажется нам идеальной формой для выражения чувств.
etw. (A) mit stárkem Gefühlsausdruck vórtragen* — читать что-л с выражением
-
7 temperamentvoll
temperaméntvoll tánzen — темпераментно танцевать
ein Lied temperaméntvoll vórtragen* — темпераментно исполнять песню
-
8 vortragen*
vt2) воен наступать, атаковать3) исполнять (песню и т. п.); декламировать (стихотворение)4) излагать, высказывать (мнение, пожелание и т. п.)j-m sein Ánliegen vórtragen — изложить кому-л свою просьбу
5) ком переносить сумму (на новый счёт) -
9 zucken
vi1) вздрагивать, подёргиватьсяden Schmerz értragen, óhne zu zúcken — терпеть боль, ни разу не вздрогнув
2) (mit D) подёргивать (чем-л)Er zúckte mit den Áchseln. — Он пожал плеча́ми.
3) сверкать, пробегать (о молнии)4) (s) внезапно [быстрым движением] взвиться [взлететь] (куда-л) -
10 Angriff
Ángriff m -(e)s, -e1. нападе́ние, наступле́ние; ата́ка (тж. воен. и спорт.)den A ngriff ábwehren [á bweisen*, á bschlagen*, zurǘ ckschlagen*] — отрази́ть [отби́ть] наступле́ние [ата́ку]
lí egengebliebener A ngriff — захлебну́вшееся наступле́ние
2. нападе́ние; посяга́тельство; напа́дки3.:4. хим. разъеда́ние, корро́зия5. тех. приложе́ние ( силы) -
11 Anliegen
-
12 Gunst
Gunst f =1. благоскло́нность, расположе́ние, покрови́тельство; ми́лостьj-m é ine Gunst erwé isen* [ gewä́ hren высок.] — сде́лать одолже́ние, оказа́ть любе́зность кому́-л.
j-s Gunst gení eßen*, in Gunst bei j-m sté hen* — по́льзоваться чьим-л. расположе́нием [покрови́тельством], быть у кого́-л. в ми́лости [в фаво́ре]sich in j-s Gunst é inschleichen*, sich (D ) j-s Gunst erschlé ichen* — (хи́тростью) доби́ться чьего́-л. расположе́ния; втере́ться в дове́рие к кому́-л.2.: -
13 Schmalz
Schmalz I n -es, -eтоплё́ное са́ло, сма́лецSchmalz II m - es тк. sg разг.сентимета́льщина; слаща́востьetw. mit Schmalz vó rtragen* — исполня́ть что-л. сентимента́льно [слаща́во, душещипа́тельно]