Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

es+kann+doch+nicht

  • 81 Fliegen

    n; -s, kein Pl. flying; (Luftfahrt) aviation
    * * *
    to travel by air; to aviate; to fly
    * * *
    flie|gen ['fliːgn] pret flog [floːk] ptp geflogen [gə'floːgn]
    1. vi aux sein
    1) (durch die Luft, mit Flugzeug) to fly; (Raumschiff, Raumfahrer) to go, to travel (form)

    mit General Air flíégen — to fly (with or by) General Air

    in den Urlaub flíégen — to fly on holiday (Brit) or vacation (US)

    nach Köln fliegt man zwei Stundenit takes two hours to fly to Cologne, it's a two-hour flight to Cologne

    ich kann doch nicht flíégen! — I haven't got wings (inf)

    2) (= eilen) to fly

    jdm/einander in die Arme flíégen — to fly into sb's/each other's arms

    jdm an den Hals flíégen — to hurl oneself at sb

    ein Lächeln flog über sein Gesicht — a brief smile lit up his face

    auf jdn/etw flíégen (inf)to be mad or wild about sb/sth (inf)

    3) (inf = fallen) to fall

    von der Leiter flíégen — to fall off the ladder

    durchs Examen flíégen — to fail or flunk (inf) one's exam

    4) (inf = hinausgeworfen werden) to be chucked or slung or kicked out (inf) (aus, von of)

    aus der Firma flíégen — to get the sack or the boot (inf)

    von der Schule flíégen — to be chucked out of school (inf)

    5) (= bewegt werden) (Fahne, Haare) to fly; (Puls) to race
    6) (= geworfen werden) to be thrown or flung (inf) or chucked (inf)

    in den Papierkorb flíégen — to go into the wastepaper basket, to be immediately consigned to the wastepaper basket

    ein Schuh flog ihm an den Kopfhe had a shoe flung at him

    der Hut flog ihm vom Kopfhis hat flew off his head

    aus der Kurve flíégen — to skid off the bend

    See:
    Luft
    2. vt
    Flugzeug, Güter, Personen, Route, Einsatz etc to fly
    3. vr

    in dieser Maschine/nachts fliegt es sich angenehm — flying in this plane/at night is pleasant

    das Flugzeug fliegt sich leicht/schwer — this plane is easy/difficult to fly, flying this plane is easy/difficult

    See:
    auch fliegend
    * * *
    1) (to (make something) go through the air on wings etc or in an aeroplane: The pilot flew (the plane) across the sea.) fly
    2) (to be sacked: I'll get the sack if I arrive at the office late!) get the sack
    * * *
    flie·gen
    <flog, geflogen>
    [ˈfli:gn̩]
    I. vi Hilfsverb: sein
    1. (mit Flügeln) to fly
    2. (im Flugzeug)
    [irgendwohin] \fliegen to fly [somewhere]
    wann fliegt die nächste Maschine [nach Paris]? when is the next flight [to Paris]?
    [aus etw dat] \fliegen to get kicked [or fam chucked] out [of sth]
    aus einer Firma \fliegen to get [or be given] the sack [or fam the boot
    4. (fam: schnell fallen)
    jdm aus etw dat/von etw dat \fliegen to fall out of/off sb's sth
    5. (fam: fallen) to fall
    von der Leiter \fliegen to fall off a ladder
    6. (wehen) to fly
    7. (eilen) to fly
    8. (geworfen werden) to fly, to be flung
    die Schneebälle flogen wild hin und her snowballs were flying about all over the place
    9.
    auf jdn/etw \fliegen (fam) to go for sb/sth fam
    ich kann doch nicht \fliegen! (fam) I can't fly [or fam haven't got wings], you know!
    II. vt
    1. Hilfsverb: sein o haben (steuern)
    etw \fliegen to fly sth
    2. Hilfsverb: haben (befördern)
    jdn/etw irgendwohin \fliegen to fly sb/sth somewhere
    3. Hilfsverb: sein o haben (zurücklegen)
    etw \fliegen to fly sth
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein fly

    in die Luft fliegen(durch Explosion) blow up

    2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)

    aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend

    vom Pferd fliegen — fall off a/the horse

    3) mit sein (ugs.): (entlassen werden) be sacked (coll.); get the sack (coll.)

    auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)

    von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)

    4) mit sein (ugs.): (hinfallen, stürzen) fall

    über etwas (Akk.) fliegen — trip over something

    durch das Examen fliegen(fig.) fail the exam

    auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>
    * * *
    Fliegen n; -s, kein pl flying; (Luftfahrt) aviation
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein fly
    2) mit sein (ugs.): (geworfen werden)

    aus der Kurve fliegen — skid off a/the bend

    vom Pferd fliegen — fall off a/the horse

    3) mit sein (ugs.): (entlassen werden) be sacked (coll.); get the sack (coll.)

    auf die Straße/aus einer Stellung fliegen — get the sack (coll.)

    von der Schule fliegen — be chucked out [of the school] (coll.)

    4) mit sein (ugs.): (hinfallen, stürzen) fall

    über etwas (Akk.) fliegen — trip over something

    durch das Examen fliegen(fig.) fail the exam

    auf jemanden/etwas fliegen — (ugs.) go for somebody/something

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (steuern, fliegend befördern) fly <aircraft, passengers, goods>
    2) auch mit sein (fliegend ausführen)
    * * *
    -reien n.
    aviation n.
    flying n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Fliegen

  • 82 zulangen

    w (h) l.
    a) налегать на еду. Sie waren hungrig und langten kräftig [tüchtig] zu!
    б) угощаться. Bitte, langen Sie doch zu!
    Sie stellte belegte Brötchen auf den Tisch und forderte uns zum Zulangen auf.
    2. налечь на работу. Unser neuer Handwerker kann zulangen!
    Die Mutter kann doch nicht nur alles allein machen. Der Sohn muß auch zulangen.
    3. ударить. Sie hat ihn so in Wut gebracht, daß er zugelangt hat.
    4. схватить. Auf dem Markt gab es billiges Obst, ich habe schnell zugelangt.
    5. meppum. огран. хватать. "Hast du viel Arbeit?" — "Es langt zu."
    Das Geld langt diesen Monat wieder nicht zu.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zulangen

  • 83 nichts:

    damit ist es nichts фаМ- из этого ничего не выйдет. Mit dem Spaziergang ist es heute nichts, denn ich habe viel zu tuni er kannte da nichts фам. его ничто не остановит. Er hat eine großartige Idee, und diesmal kannte er nichts, er wird sie verwirklichen, auf ihn ia^sse ich nichts kommen я его не дам в обиду [не дам сказать худого слова о нём], nichts wie... только...
    скорее... Was, ist es nicht schon 10 Uhr? Dann aber nichts wie los!
    Jetzt nichts wie heim!
    Nichts wie weg (jetzt)! Unten wartet scho^n die Taxi auf uns.
    Nichts wie hin, das lassen wir uns nicht entgehen, für nichts und wieder nichts ни за что ни про что
    зря
    напрасно. Für nichts und wieder nichts wurden so viele Opfdr gebracht, mir nichts, dir nichts ни с того ни с сего. Du kannst doch nicht einfach mir nichts, dir nichts meine Schreibmaschine nehmen und dan}it abhauen!
    Man kann doch nicht einen so tair nichts, dir nichts rauswerfen, nichts da! об этом не может быть и речи! "Vati, darf ich heute ins Kino?" — "Nichts da, du hast eine Fünf in Latein geschrieben, du bleibst hier und machst Schulaufgaben." nichts für ungut! не обижайтесь! Ich habe bloß meine persönliche Meinung geäußert. Nichts für ungut. Ich wollte Sie nicht kränken, aus nichts wird nichts
    von nichts kommt nidhts без причины ничего не бывает
    не потопаешь — не полопаешь. Es ist kein Wunder, daß du mit schlechten Zensuren nach Hause kommst. Aus nichts wird eben nichts. Du mußt dich mehr anstrengen. nichts sein
    а) быть никем
    ничего не достигнуть. Sie ist eine bekannte Schauspielerin
    ihr Mann ist dagegen nichts,
    б) не получаться, срываться. Wenn du krank bist, dann 'ist es wohl heute nichts mit unserem Ausflug.
    Als sie von seiner Vergangenheit hörte, war es ^ichts mehr mit der Heirat.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > nichts:

  • 84 Kontaktsignale des Hörers / Сигналы поддержания речевого контакта со стороны слушающего

    Подчёркивая своё внимание и готовность слушать собеседника и дальше, слушающий слегка наклоняет голову в сторону, кивает головой.
    Реакции слушающего на речь собеседника. В зависимости от контекста могут выражать: 1) согласие; 2) (не выражая согласия,) подтверждать факт наличия внимания и побуждать собеседника к дальнейшему развитию мысли; 3) оценку того, что сообщается собеседником. При этом они не выражают стремление слушающего самому начать говорить. Употребляются во всех сферах общения.

    Ja. — Да.

    Ja, ja. — Да, да.

    Реакции слушающего, свидетельствующие о наличии внимания к партнёру и побуждающие его говорить дальше. Допустимо многократное наложение подобных реплик на высказывания говорящего, что, однако, не представляет собой попытку прервать его. Употребляются в ситуациях общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    So. — Так.

    So, so. — Так, так.

    Реакция на речь собеседника, выражающая наличие внимания и готовность слушать и дальше. «Наложение» подобных реплик на речь слушающего не означает стремления прервать его. Употребляется без ограничений.

    Hm. — Гм.

    Реакция слушающего, выражающая не только удивление по поводу сказанного собеседником, но и готовность слушать и дальше. Употребляется без ограничений.

    Oh!О-о!

    Реагирующие реплики, употребление которых свидетельствуют о наличии внимания и о согласии с тем, что было высказано. Употребляются без ограничений.

    Aha! umg.Ага! разг.

    Eben. — Вот именно.

    Glaube/denke ich auch. / Ganz meine Meinung! — Полностью/абсолютно согласен. / Совершенно верно! / Я тоже так считаю/думаю.

    Реплики-реакции на высказывания партнёра, подтверждающие наличие внимания и готовность слушать собеседника и дальше. Могут содержать различные дополнительные значения (удивление, заинтересованность и т. п.), характер которых определяется ситуацией общения. Употребляются без ограничений.

    Was Sie/du nicht sagen/sagst! — (Да) что вы говорите/ты говоришь!

    Ist das wahr? — Неужели?/Да?

    Реагирующие реплики, свидетельствующие об интересе к высказыванию. Употребляются большей частью в неофициальном общении.

    (Nun) sag bloß! umg. / (Na) sag mal (an)! umg.Вон оно что! разг. / Да ну? разг. / Да что ты говоришь? разг.

    Реплика, употребляемая 1) как реакция на (в том числе «немой») вопрос собеседника Ты меня слушаешь?; 2) как косвенное предложение собеседнику говорить, если он по какой-л. причине молчит. Употребляется большей частью в неофициальном общении.

    Ich bin ganz Ohr. umg. — Я весь внимание.

    Реплики-реакции на высказывание партнёра, подтверждающие наличие внимания и глубокой заинтересованности. Могут содержать дополнительные значения (удивление, неодобрение и т. п.). Употребляются большей частью в неофициальном общении.

    Nein, so was! umg.Ну и ну! разг. / Вот это да! разг.

    Man stelle sich das (mal) vor!Скажи(те) на милость! разг. / Скажи, пожалуйста!

    Das gibt’s doch nicht! umg.Не может быть!

    Das kann doch nicht wahr sein! umg. — Невероятно! / Непостижимо!

    Da kriegst du die Tür nicht zu! umg.Только диву даёшься! разг. / Это же надо! разг. / (Просто) нет слов! разг.

    Na, so was! umg.Ну и дела! разг.

    Gibt’s denn so was?! umg.Ничего себе! разг.

    —Ach, werden Sie mich denn auch verstehen? —Wir werden sehen. Reden Sie nur! — — Ах, вот только не знаю, поймёте ли вы меня? —Посмотрим. Ну, рассказывайте!

    (N hört auf zu erzählen und fragt:) —Langweile ich Sie auch nicht? —Nein, nein, erzählen Sie nur! — (Н. прерывает свой рассказ и спрашивает:) —Вам не надоело меня слушать? —Ну, что вы! Продолжайте.

    —Ich war vor einigen Jahren am Meer, da lernte ich einen Wissenschaftler kennen. —So? —Er arbeitete auf meinem Fachgebiet. — —Несколько лет назад я отдыхал на море, там я познакомился с одним учёным. —Да? —Он работал в той же области, что и я.

    —Sag mal... —Ja? —Sag mal, bist du immer noch mit mir böse? — —Скажи...—Да. Что такое? —Скажи, ты всё ещё сердишься на меня?

    —Stell dir vor: Peter ist auch hier. —Ach was? —Ja, ich habe ihn eben am Zeitungsstand gesehen. — —Представь себе: Петер тоже здесь. —Да что ты! —Да, я видел его только что у газетного киоска.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Kontaktsignale des Hörers / Сигналы поддержания речевого контакта со стороны слушающего

  • 85 sein

    sein* I
    I vi (s)
    1. быть; существова́ть

    es sind — есть, быва́ют

    er ist nicht mehr — его́ нет бо́льше (в живы́х)

    das kann doch nicht sein — э́то невозмо́жно, э́того не мо́жет быть

    kann sein!, mag sein! — мо́жет быть!, возмо́жно!

    muß das sein? — действи́тельно [неуже́ли] э́то необходи́мо?

    das braucht nicht sof rt zu sein — э́то не к спе́ху, де́ло не гори́т

    etw. sein l ssen* разг. — оста́вить како́е-л. наме́рение, отказа́ться от како́го-л. наме́рения

    laß das sein! разг. — оста́вь э́то!; брось!

    nun will's k iner gew sen sein разг. — тепе́рь никто́ не хо́чет созна́ться (в том, что он сделал)

    es hat wohl so sein s llen — так уж должно́ бы́ло случи́ться

    es hat nicht sein s llen — э́тому не суждено́ бы́ло сбы́ться

    so ist's, so ist die S che — вот как обстои́т де́ло

    wie dem auch sei — как бы то ни́ было

    sei es auch noch so w nig — хотя́ бы совсе́м немно́го

    es sei denn, daß er verr isen m ßte высок. — ра́зве то́лько он до́лжен был уе́хать

    mir ist, als ob … — мне ка́жется, что …

    ihm ist es nur ums Geld zu tun — его́ интересу́ют то́лько де́ньги

    es ist ihm (etw. zu tun) — его́ о́чередь (что-л. сде́лать)

    2. быть, находи́ться

    er ist daон здесь

    er ist nicht da — его́ (здесь) нет

    in Betr eb sein — быть в эксплуата́ции

    3. разг. происходи́ть, быть ро́дом (откуда-л.)
    4. быть, явля́ться ( в функции связки)

    es war kalt — бы́ло хо́лодно

    es ist kalt — хо́лодно

    d eses Buch ist zu k ufen
    1) э́ту кни́гу ну́жно купи́ть
    2) э́ту кни́гу мо́жно купи́ть
    II вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:

    er ist [war] gek mmen — он пришё́л

     
    I pron poss (m sein, f sine, n sein, pl sine; без сущ. m siner, f sine, n seins и sines, pl s ine) его́; свой (принадлежащий, свойственный лицу, выраженному подлежащим)

    sein Sohn — его́ сын

    das ist s ine rbeit — э́то его́ рабо́та

    lles zu s iner Zeit — всё в своё́ вре́мя

    ein Grben, der s ine drei M ter breit ist разг. — ров ширино́й в до́брых три ме́тра

    II pron pers уст. G от er, es

    Большой немецко-русский словарь > sein

  • 86 sein

    I 1. vi, (s)

    ich bin der Meinung, daß... — я считаю, что...

    2) быть, находиться; бывать
    3) быть, бывать, происходить, случаться

    das kann doch nicht sein — это невозможно, этого не может быть

    kann sein!, mag sein! — возможно, может быть!

    4) быть, существовать

    wenn du nicht (gewesen) wärest... — если бы тебя не было...

    er war einmal... — жил-был (когда-то)...

    5) (в безличных предложениях выражает состояние, настроение)

    mir ist, als ob... — мне кажется, что...

    6) (с zu + inf)

    was ist da zu tun? — что тут поделаешь?, чем тут можно помочь?

    2. вспомогательный глагол II m, (f- seine, n- sein, pl- seine)
    его; свой (своя, своё, свои)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > sein

  • 87 Ernst

    серьёзность. Gewichtigkeit v. Ermahnung, Wort ва́жность. ist das Ernst? э́то серьёзно ? ist das dein Ernst? ты серьёзно ?, ты не шу́тишь ? das kann doch nicht dein Ernst sein!, das ist doch nicht dein Ernst! не мо́жет быть, что́бы ты говори́л об э́том серьёзно ! im Ernst? серьёзно ? im Ernst! серьёзно !, я не шучу́ ! halb im Ernst полусерьёзно. im Ernst, … серьёзно < всерьёз>, …/ не шутя́, … кро́ме шу́ток, … und jetzt im Ernst а сейча́с шу́тки прочь <в сто́рону>. ich sage < meine> das im Ernst я серьёзно говорю́. etw. allen Ernstes <in allem Ernst, in vollem Ernst> sagen говори́ть сказа́ть что-н. соверше́нно серьёзно < со всей серьёзностью>. etw. ist (jdm.) bitterer <blutiger, feierlicher> Ernst что-н. (для кого́-н.) кра́йне серьёзно. etw. für Ernst halten счита́ть /- честь что-н. серьёзным, принима́ть приня́ть всерьёз что-н. etw. (nicht) für Ernst nehmen относи́ться /-нести́сь (не)серьёзно к чему́-н. es war mir Ernst damit мне бы́ло не до шу́ток. ihm war es vollkommener Ernst mit den Versprechungen [mit der Drohung] он обеща́л [грози́л] соверше́нно серьёзно. mit allem Ernst betonen, behaupten co всей серьёзностью. mit etw. Ernst machen серьёзно бра́ться взя́ться за что-н. realisieren серьёзно исполня́ть испо́лнить <осуществля́ть осуществи́ть > что-н. mit etw. ist < wird> es Ernst де́ло с чем-н. приобрета́ет серьёзный оборо́т. jetzt wird's (aber) Ernst! а сейча́с без шу́ток !, шу́тки в сто́рону ! der nötige Ernst до́лжная серьёзность. sich mit größtem Ernst bemühen стара́ться по- са́мым серьёзным о́бразом. mit dem größten Ernst an etw. gehen (о́чень) серьёзно подходи́ть подойти́ к чему́-н. tierischer Ernst по́лное отсу́тствие чу́вства [ус] ю́мора. etw. mit tierischem Ernst tun де́лать с- что-н. без те́ни ю́мора. der Ernst der Stunde ва́жность моме́нта. der Ernst des Lebens серьёзная сторона́ жи́зни

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ernst

  • 88 über einen Leisten schlagen

    ugs.
    мерить все [всех] на один аршин, на одну мерку

    Aber es gibt doch Ausnahmen, Andreas! Man kann doch nicht jeden einen über Leisten schlagen. (R. Bartsch. Diskretion)

    In diesem Großbetrieb war es unvermeidlich, dass auch wir "Politischen" über diesen groben Leisten geschlagen wurden. (R. Petershagen. Gewissen in Aufruhr)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > über einen Leisten schlagen

  • 89 Ernst

    1. ernst [ʼɛrnst] adj
    1) ( gravierend) serious;
    es steht \Ernst um jdn sb is seriously ill;
    diesmal ist es etwas E\Ernstes it's serious this time;
    nichts E\Ernstes ( keine ernste Erkrankung) nothing serious;
    2) ( Ernst zeigend) serious;
    \Ernst bleiben to keep a straight face
    3) (aufrichtig, wahr) genuine, sincere, true;
    ich bin der \Ernsten Ansicht/Überzeugung, dass... I genuinely [or sincerely] [or truly] believe/am genuinely convinced that...;
    \Ernst gemeint serious, genuine;
    „bitte nur \Ernst gemeinte Zuschriften!“ “genuine replies only please!”;
    es \Ernst meinen [mit jdm/etw] to be serious [about sb/sth];
    jdn/etw \Ernst nehmen to take sb/sth seriously
    4) ( bedeutungsvoll) solemn
    2. Ernst <-[e]s> [ʼɛrnst] m
    1) (ernster Wille, aufrichtige Meinung) seriousness;
    etw ist jds \Ernst sb is serious about sth;
    ist das dein \Ernst? are you serious [about it/that]?, do you mean it/that [seriously]?;
    das kann doch nicht dein/Ihr \Ernst sein! you can't be serious!, you must be joking!;
    allen \Ernstes in all seriousness;
    feierlicher \Ernst dead seriousness;
    jds voller [o völliger] \Ernst sein sb is completely serious about sth;
    etw ist \Ernst sth is serious;
    jdm ist es \Ernst mit etw sb is serious about sth;
    im \Ernst seriously;
    das kannst du doch nicht im \Ernst glauben! you can't seriously believe that!
    2) ( Ernsthaftigkeit) seriousness;
    jds \Ernst/der \Ernst einer S. sb's seriousness/the seriousness of sth;
    mit \Ernst bei der Sache sein to take sth seriously
    3) ( Bedrohlichkeit) seriousness, gravity;
    der \Ernst einer S. gen the seriousness [or gravity] of sth;
    der \Ernst des Lebens the serious part of life;
    \Ernst mit etw machen to be serious about sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Ernst

  • 90 ernst

    1. ernst [ʼɛrnst] adj
    1) ( gravierend) serious;
    es steht \ernst um jdn sb is seriously ill;
    diesmal ist es etwas E\ernstes it's serious this time;
    nichts E\ernstes ( keine ernste Erkrankung) nothing serious;
    2) ( Ernst zeigend) serious;
    \ernst bleiben to keep a straight face
    3) (aufrichtig, wahr) genuine, sincere, true;
    ich bin der \ernsten Ansicht/Überzeugung, dass... I genuinely [or sincerely] [or truly] believe/am genuinely convinced that...;
    \ernst gemeint serious, genuine;
    „bitte nur \ernst gemeinte Zuschriften!“ “genuine replies only please!”;
    es \ernst meinen [mit jdm/etw] to be serious [about sb/sth];
    jdn/etw \ernst nehmen to take sb/sth seriously
    4) ( bedeutungsvoll) solemn
    2. Ernst <-[e]s> [ʼɛrnst] m
    1) (ernster Wille, aufrichtige Meinung) seriousness;
    etw ist jds \ernst sb is serious about sth;
    ist das dein \ernst? are you serious [about it/that]?, do you mean it/that [seriously]?;
    das kann doch nicht dein/Ihr \ernst sein! you can't be serious!, you must be joking!;
    allen \ernstes in all seriousness;
    feierlicher \ernst dead seriousness;
    jds voller [o völliger] \ernst sein sb is completely serious about sth;
    etw ist \ernst sth is serious;
    jdm ist es \ernst mit etw sb is serious about sth;
    im \ernst seriously;
    das kannst du doch nicht im \ernst glauben! you can't seriously believe that!
    2) ( Ernsthaftigkeit) seriousness;
    jds \ernst/der \ernst einer S. sb's seriousness/the seriousness of sth;
    mit \ernst bei der Sache sein to take sth seriously
    3) ( Bedrohlichkeit) seriousness, gravity;
    der \ernst einer S. gen the seriousness [or gravity] of sth;
    der \ernst des Lebens the serious part of life;
    \ernst mit etw machen to be serious about sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ernst

  • 91 ewig

    1.
    а) вечный, бесконечный, не прекращающийся. Diese ewige Klingelei, Lauferei, Warterei!
    Das kommt von deinem ewigen Gehopse!
    Laß doch endlich dieses ewige Geschimpfe [Gejammere]!
    Ewig dieser Ärger mit den Nachbarn!
    Das kann doch nicht ewig so weitergehen!
    Der ewige Student Müller will mit dabei sein,
    б) очень давно, целую вечность, долго. Ich habe ihn ewig nicht gesehen.
    Das dauert ja wieder mal ewig bei dir!
    Ich warte hier schon ewig auf dich!
    Und du strickst ewig an deinem Tuch, ewig und drei Tage [Jahre] целую вечность. Auf deinen Besuch habe ich schon ewig und drei Jahre gewartet. Nun bist du endlich da!
    2. очень. Sie hatte ewig lange nichts von ihiri gehört.
    Um diese zerschlagene Vase ist es ewig schade.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ewig

  • 92 gehen

    géhen*
    I vi (s)
    1. идти́, ходи́ть; уходи́ть

    s ines W ges g hen высок. — идти́ свое́й доро́гой

    er ist von uns geg ngen — он у́мер, он ушё́л от нас

    j-n g hen l ssen* — отпуска́ть кого́-л.

    es g hen llerlei Gerǘ chte — хо́дят ра́зные слу́хи

    es geht die Rde, daß — говоря́т, что …

    mit der Zeit g hen — идти́ в но́гу со вре́менем

    wer l ngsam geht, kommt auch zum Ziel посл. — ≅ ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь

    2. уезжа́ть; отправля́ться

    aufs Land g hen — (у)е́хать за́ город

    auf R isen g hen — отправля́ться в путеше́ствие

    aufs St ndesamt g hen — зарегистри́ровать брак в за́гсе

    in See g hen — уходи́ть [отправля́ться] в пла́вание

    ins Feld g hen — отправля́ться в похо́д

    der Zug geht nach M skau разг. — по́езд идё́т в Москву́

    schlfen [ins, zu Bett] g hen — идти́ спать, ложи́ться спать

    geh zum T ufel! груб. — иди́ к чё́рту!

    3. выходи́ть, смотре́ть (на юг и т. п.)

    das F nster geht nach N rden — окно́ выхо́дит на се́вер

    4. пойти́, поступи́ть (куда-л.); нача́ть занима́ться (чем-л.); стать (кем-л.)

    auf die Universitä́t g hen — поступи́ть в университе́т

    in die L hre g hen — пойти́ в обуче́ние к кому́-л.

    in die [zur] Sch le g hen — ходи́ть [пойти́] в шко́лу

    ins Kl ster g hen — уйти́ в монасты́рь

    zur Arme g hen — пойти́ в а́рмию

    zum Theter [zum Film] g hen разг. — стать актё́ром

    zur See g hen — стать моряко́м

    5. де́йствовать, рабо́тать

    die Mǘ hle geht — ме́льница рабо́тает

    der F hrstuhl geht (nicht) разг. — лифт (не) рабо́тает

    der Teig ist geg ngen — те́сто подняло́сь

    das Telefn [die Klngel] geht — телефо́н [звоно́к] звони́т

    die Tür geht — дверь открыва́ется

    6. идти́, протека́ть; клони́ться к чему́-л.

    vor sich g hen — происходи́ть

    gut vonst tten g hen — протека́ть успе́шно, удава́ться

    das geht g gen m ine Prinz pien — э́то противоре́чит мои́м при́нципам

    die S che scheint dah n zu g hen, daß — де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что́бы …

    der Tag [das Lben] geht zur N ige высок. — день [жизнь] идё́т к концу́

    ine S che hren Gang g hen l ssen* — предоста́вить де́лу идти́ свои́м чередо́м
    7. разг. идти́, находи́ть сбыт

    d ese W re geht gut — э́тот това́р идё́т хорошо́, э́то хо́дкий това́р

    das Geschä́ft geht gut — де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]

    8. приступи́ть

    an dierbeit [ans Werk] g hen — приня́ться за рабо́ту

    9. разг. уходи́ть ( в отставку), увольня́ться

    nach d eser Affä́re m ßte der Min ster g hen — по́сле э́того сканда́ла мини́стр был вы́нужден уйти́ в отста́вку

    er ist geg ngen w rden шутл. — его́ «ушли́»

    10. разг. одева́ться ( определённым образом)

    sie geht mmer gut gekl idet — она́ всегда́ хорошо́ оде́та

    sie geht mmer in Schwarz — она́ всегда́ хо́дит в чё́рном [но́сит тра́ур]

    11. разг. вмеща́ться

    in d esen imer g hen zehn L ter W sser — в э́то ведро́ вхо́дит де́сять ли́тров воды́

    der nzug geht nicht mehr in den K ffer — костю́м уже́ не влеза́ет в чемода́н

    auf ein K lo g hen zehn Stück — на килогра́мм идё́т де́сять штук; в килогра́мме де́сять штук

    12. разг. проходи́ть

    der Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не прохо́дит че́рез дверь

    13. достава́ть

    er geht mir bis an die Sch lter — он мне достаё́т до плеча́

    der Rock geht bis ans Knie — ю́бка дохо́дит [длино́й] до коле́на

    14.:

    s cher g hen — де́йствовать наверняка́

    er geht auf die s chzig — ему́ ско́ро шестьдеся́т (лет)

    ins W sser g hen — утопи́ться

    in Sch rben g hen — разби́ться вдре́безги

    das geht in rdnung разг. — всё бу́дет хорошо́ [в поря́дке]

    das geht zu weit — э́то уже́ сли́шком [чересчу́р]

    das geht ǘ ber m ine Krä́ fte — э́то вы́ше мои́х сил

    in sich g hen — заду́маться над свои́м поведе́нием

    s ine Fam lie geht ihm ǘ ber lles — его́ семья́ для него́ превы́ше всего́

    II vimp
    1.:

    es geht auf M ttag — вре́мя приближа́ется к полу́дню

    wie geht es hnen? — как вы пожива́ете?

    wie geht es? — как дела́?

    wie geht's, wie steht's? — как живё́те-мо́жете?

    es geht — ничего́, так себе́, терпи́мо

    es geht mir b sser — мне лу́чше

    es wird schon g hen! — обойдё́тся!; сойдё́т!

    es geht nicht — э́то не вы́йдет, э́то невозмо́жно

    es kann doch nicht mmer lles nach dir g hen — не мо́жет же всегда́ всё быть по-тво́ему

    es geht lles nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]

    so geht es nicht — так нельзя́, так не вы́йдет

    so gut es geht — по ме́ре возмо́жности

    es mag g hen, wie es w lle! — что бу́дет, то бу́дет!

    es geht nichts darǘ ber — нет ничего́ лу́чше [вы́ше, доро́же] (э́того)

    2.:

    es geht um (A) … — речь идё́т о …

    es geht nicht um mich — речь [де́ло] идё́т не обо мне

    es geht ums L ben — э́то вопро́с жи́зни

    es geht umlles [ums Gnze] — на ка́рту поста́влено всё

    Большой немецко-русский словарь > gehen

  • 93 jedes

    je·de(r, s)
    [ˈje:də, ˈje:dɐ, ˈje:dəs]
    1. attr (alle einzelnen) each, every
    sie saß \jedes Woche 60 Stunden am Computer she sat 60 hours each week in front of the computer
    es ist doch \jedess Mal das Gleiche it's the same every time
    \jedess Mal, wenn whenever, each [or every] time that
    2. attr (jegliche) any
    es wäre abwegig, zu glauben, man könne das Ziel ohne \jedes Anstrengung erreichen it would be a mistake to believe that the objective could be achieved without any effort
    3. attr (in einem/einer beliebigen) any
    Sie können mich zu \jedesr Zeit anrufen you can call me at any time
    4. substantivisch everybody, everyone
    von mir aus kannst du \jedesn fragen, du wirst immer das Gleiche hören as far as I'm concerned you can ask anyone, you'll get the same answer
    \jedesr der [o \jedes von den] /meiner/seiner/etc. each of the/my/his/her/etc.
    ich kann doch nicht \jedesn meiner Angestellten rund um die Uhr kontrollieren! I can't supervise each one of my employees round the clock!
    ein \jedesr/eine \jedes each one
    das weiß doch ein \jedesr! everybody knows that!; DIAL (jeweils der/die einzelne) each [one]
    \jedesr gegen \jedesn dog-eat-dog
    \jedes[r, s] zweite/dritte/... one in two/three...
    * * *
    * * *
    * * *
    pron.
    anything pron.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > jedes

  • 94 miracle

    noun
    Wunder, das

    perform or work miracles — Wunder tun od. vollbringen; [Mittel, Behandlung usw.:] Wunder wirken

    economic miracle — Wirtschaftswunder, das

    * * *
    ['mirəkl]
    1) (something which man is not normally capable of making happen and which is therefore thought to be done by a god or God: Christ's turning of water into wine was a miracle.) das Wunder
    2) (a fortunate happening that has no obvious natural cause or explanation: It's a miracle he wasn't killed in the plane crash.) das Wunder
    - academic.ru/47145/miraculous">miraculous
    - miraculously
    * * *
    mira·cle
    [ˈmɪrəkl̩]
    n (supernatural event) Wunder nt; ( fig: surprising occurrence) Wunder nt
    it's a \miracle that... es ist ein Wunder, dass...
    it would be a \miracle if... es wäre ein Wunder, wenn...
    a \miracle of perfection/tidiness ein Wunder an Perfektion/Sauberkeit
    a \miracle of engineering ein Wunder der Technik
    to be a \miracle of smallness unglaublich klein sein
    to perform [or work] a \miracle ein Wunder vollbringen
    don't expect me to work \miracles erwarte keine Wunder von mir
    by some \miracle wie durch ein Wunder
    * * *
    ['mIrəkəl]
    n
    Wunder nt

    I can't work miraclesich kann nicht hexen or zaubern

    it will be a miracle if... it's a miracle he... — das wäre ein Wunder, wenn... es ist ein Wunder, dass er...

    her recovery/his victory was a miracle — es war ein Wunder, dass sie wieder gesund geworden ist/dass er gewonnen hat

    it'll take a miracle for us or we'll need a miracle to be finished on time — da müsste schon ein Wunder geschehen, wenn wir noch rechtzeitig fertig werden sollen

    * * *
    miracle [ˈmırəkl] s
    1. Wunder n (auch fig):
    economic miracle Wirtschaftswunder n;
    miracle man Wundertäter m;
    be a miracle man wahre Wunderdinge vollbringen;
    miracle drug MED Wunderdroge f, -mittel n;
    a miracle of skill fig ein Wunder an Geschicklichkeit;
    as if by (a) miracle wie durch ein Wunder;
    a miracle überraschend gut, ausgezeichnet;
    work (perform) miracles Wunder tun (vollbringen);
    I can’t work miracles! ich kann doch nicht hexen oder zaubern!;
    it would be a miracle if … es wäre ein Wunder, wenn …;
    miracle of miracles!, the age of miracles is not past! bes hum
    a) Wunder über Wunder!,
    b) es gibt noch immer Wunder!
    2. Wunderkraft f
    3. auch miracle play HIST Mirakel(spiel) n (geistliches Spiel des Mittelalters)
    * * *
    noun
    Wunder, das

    perform or work miracles — Wunder tun od. vollbringen; [Mittel, Behandlung usw.:] Wunder wirken

    economic miracle — Wirtschaftswunder, das

    * * *
    n.
    Wunder - n.
    Wundertat f.

    English-german dictionary > miracle

  • 95 jede

    je·de(r, s) [ʼje:də, ʼje:dɐ, ʼje:dəs] pron
    1) attr ( alle einzelnen) each, every;
    sie saß \jede Woche 60 Stunden am Computer she sat 60 hours each week in front of the computer;
    es ist doch \jedes Mal das Gleiche it's the same every time;
    \jedes Mal, wenn whenever, each [or every] time that
    2) attr ( jegliche) any;
    es wäre abwegig, zu glauben, man könne das Ziel ohne \jede Anstrengung erreichen it would be a mistake to believe that the objective could be achieved without any effort
    Sie können mich zu \jeder Zeit anrufen you can call me at any time
    4) substantivisch everybody, everyone;
    von mir aus kannst du \jeden fragen, du wirst immer das Gleiche hören as far as I'm concerned you can ask anyone, you'll get the same answer;
    \jeder der [o \jede von den] / meiner/ seiner/etc. each of the/my/his/her/etc.;
    ich kann doch nicht \jeden meiner Angestellten rund um die Uhr kontrollieren! I can't supervise each one of my employees round the clock!;
    ein \jeder/eine \jede each one;
    das weiß doch ein \jeder! everybody knows that!;
    ( DIAL) ( jeweils der/ die einzelne) each [one];
    \jeder gegen \jeden dog-eat-dog;
    \jedee[r, s] zweite/ dritte/... one in two/three...

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > jede

  • 96 jeder

    je·de(r, s) [ʼje:də, ʼje:dɐ, ʼje:dəs] pron
    1) attr ( alle einzelnen) each, every;
    sie saß \jeder Woche 60 Stunden am Computer she sat 60 hours each week in front of the computer;
    es ist doch \jeders Mal das Gleiche it's the same every time;
    \jeders Mal, wenn whenever, each [or every] time that
    2) attr ( jegliche) any;
    es wäre abwegig, zu glauben, man könne das Ziel ohne \jeder Anstrengung erreichen it would be a mistake to believe that the objective could be achieved without any effort
    Sie können mich zu \jederr Zeit anrufen you can call me at any time
    4) substantivisch everybody, everyone;
    von mir aus kannst du \jedern fragen, du wirst immer das Gleiche hören as far as I'm concerned you can ask anyone, you'll get the same answer;
    \jederr der [o \jeder von den] / meiner/ seiner/etc. each of the/my/his/her/etc.;
    ich kann doch nicht \jedern meiner Angestellten rund um die Uhr kontrollieren! I can't supervise each one of my employees round the clock!;
    ein \jederr/eine \jeder each one;
    das weiß doch ein \jederr! everybody knows that!;
    ( DIAL) ( jeweils der/ die einzelne) each [one];
    \jederr gegen \jedern dog-eat-dog;
    \jedere[r, s] zweite/ dritte/... one in two/three...

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > jeder

  • 97 jedes

    je·de(r, s) [ʼje:də, ʼje:dɐ, ʼje:dəs] pron
    1) attr ( alle einzelnen) each, every;
    sie saß \jedes Woche 60 Stunden am Computer she sat 60 hours each week in front of the computer;
    es ist doch \jedess Mal das Gleiche it's the same every time;
    \jedess Mal, wenn whenever, each [or every] time that
    2) attr ( jegliche) any;
    es wäre abwegig, zu glauben, man könne das Ziel ohne \jedes Anstrengung erreichen it would be a mistake to believe that the objective could be achieved without any effort
    Sie können mich zu \jedesr Zeit anrufen you can call me at any time
    4) substantivisch everybody, everyone;
    von mir aus kannst du \jedesn fragen, du wirst immer das Gleiche hören as far as I'm concerned you can ask anyone, you'll get the same answer;
    \jedesr der [o \jedes von den] / meiner/ seiner/etc. each of the/my/his/her/etc.;
    ich kann doch nicht \jedesn meiner Angestellten rund um die Uhr kontrollieren! I can't supervise each one of my employees round the clock!;
    ein \jedesr/eine \jedes each one;
    das weiß doch ein \jedesr! everybody knows that!;
    ( DIAL) ( jeweils der/ die einzelne) each [one];
    \jedesr gegen \jedesn dog-eat-dog;
    \jedese[r, s] zweite/ dritte/... one in two/three...

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > jedes

  • 98 wahr

    1) der Wirklichkeit entsprechend настоя́щий, действи́тельный, правди́вый. buchsprachlich и́стинный, по́длинный. eine wahre Geschichte правди́вая исто́рия / исто́рия, кото́рая произошла́ на са́мом де́ле / быль f . das ist wahr э́то пра́вда. es ist wahr, daß … э́то пра́вда, что … etw. scheint wahr zu sein что-н. похо́же на пра́вду
    2) richtig, recht правди́вый, пра́вильный, ве́рный. eine wahre Behauptung пра́вильное <ве́рное> утвержде́ние
    3) in festen Verbindungen a) mit Subst ein wahrer Freund настоя́щий <и́стинный> друг. das wahre Glück настоя́щее <и́стинное> сча́стье. der wahre Grund по́длинная <и́стинная> причи́на. die wahre Kunst настоя́щее <и́стинное> иску́сство. die wahre Liebe настоя́щая <и́стинная> любо́вь. der wahre Sinn seiner Worte по́длинный <и́стинный> смысл его́ слов b) nicht wahr? не пра́вда ли ?, не так ли ? umg небо́сь ?, а ?, да ? wahr oder nicht wahr, es wird geglaubt так и́ли ина́че <пра́вда э́то и́ли непра́вда>, но э́тому ве́рят. ( das ist) sehr wahr соверше́нно ве́рно c) mit Verb etw. für wahr halten richtig счита́ть счесть что-н. ве́рным <пра́вильным>. existent ве́рить по- чему́-н. / счита́ть /-, что что-н. пра́вда. so wahr ich Hans heiße! и́стинная пра́вда ! / провали́ться мне на ме́сте, е́сли э́то не пра́вда ! so wahr mir Gott helfe! кляну́сь бо́гом ! so wahr ich lebe [hier stehe]! (э́то) так же ве́рно, как то, что я жив <живу́> [здесь стою́]! / и́стинная пра́вда ! etw. wahr machen осуществля́ть осуществи́ть что-н. das kann doch nicht wahr sein! э́того не мо́жет быть !, э́то (же) невероя́тно ! das ist zu schön, um wahr zu sein э́то сли́шком хорошо́, что́бы быть пра́вдой. es ist schon gar < bald> nicht mehr wahr э́то бы́ло уже́ так давно́ / и пове́рить тру́дно, что э́то когда́-то бы́ло. umg э́то бы́ло уже́ так давно́, что ста́ло почти́ непра́вдой. was wahr ist, muß wahr bleiben пра́вда пра́вдой оста́нется / что пра́вда, то пра́вда. an etw. ist kein wahres Wort <ist kein Wort wahr> в чём-н. нет ни сло́ва пра́вды. ich weiß nicht, was an der Geschichte wahr ist я не зна́ю, что в э́той исто́рии пра́вда. es ist ein wahres Glück, daß … э́то про́сто сча́стье, что … das ist eine wahre Strafe э́то су́щее <и́стинное> наказа́ние. du hast ein wahres Wort gesprochen ты ве́рно <пра́вильно> сказа́л. wahr werden сбыва́ться /-бы́ться, осуществля́ться осуществи́ться, исполня́ться /-по́лниться. sein wahres Gesicht zeigen пока́зывать /-каза́ть своё и́стинное лицо́ | das ist das einzig wahre э́то еди́нственно ве́рное

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wahr

  • 99 sein

    I 1. köməkçi fel (tərcümə olunmur); 2.* vi (s) olmaq; vorhanden \sein mövcud olmaq; es sind var, olur; angestellt \sein işdə olmaq; es ist windig küləkdir; das kann doch nicht \sein bu olan şey deyil; kann \sein!, mag \sein! ola bilsin / bilər!; so ist’s / so ist die Sache aha, iş belə imiş!; muß das \sein? doğrudanmı bu vacibdir?; dagegen ist nichts zu sagen buna heç nə deyə bilməzsən; was ist zu tun? nə etməli?; laß das \sein! burax bunu!; qoy olsun! er ist nicht mehr artıq o yoxdur, o ölmüşdür
    II I pron poss m (f seine, n sein, pl seine; isimsiz: m seiner, f seine, n seins seines, pl seine) onun; özünün (mübtədanı ifadə edən şəxsə məxsus); II pron pers er, es’in G’i

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > sein

  • 100 zufällig

    I Adv. by chance, as luck would have it; bes. durch zusammentreffende Ereignisse: coincidentally; rein zufällig purely ( oder quite) by chance; er war zufällig zu Hause he happened to be at home; ich traf ihn zufällig I met him by chance, I happened to bump into him, I just bumped into him; weißt du zufällig, ob...? do you happen to know whether...?; sind Sie zufällig...? are you by any chance...?; wenn du zufällig mit ihm sprechen solltest if you (should) happen to be talking to him, if by any chance you have a word with him; „Ähnlichkeiten mit... sind rein zufällig“ in Buch, Film: any resemblance to... is purely coincidental; nicht zufällig hatte sie die Dokumente dabei it was no accident that she had the documents with her
    II Adj. accidental, chance...; (nebenbei) incidental; es war rein zufällig it was pure ( oder sheer) chance ( oder coincidence)
    * * *
    perchance (Adv.); by accident (Adv.); contingent (Adj.); fortuitous (Adj.); circumstantial (Adj.); coincidental (Adj.); casual (Adj.); haphazard (Adj.); chance (Adj.); incidental (Adj.); accidental (Adj.); by chance (Adv.)
    * * *
    zu|fäl|lig
    1. adj
    chance attr; Ergebnis auch accidental; Zusammentreffen auch coincidental, accidental

    das war rein zúfällig — it was pure chance, it was purely by chance

    es ist nicht zúfällig, dass er... — it's no accident that he...

    das kann doch nicht zúfällig gewesen sein — that can't have happened by chance

    "Ähnlichkeiten mit lebenden Personen sind rein zúfällig" — ≈ "any similarities with persons living or dead are purely coincidental"

    2. adv
    1) by chance; (esp bei Zusammentreffen von Ereignissen) coincidentally

    er ging zúfällig vorüber — he happened to be passing

    ich traf ihn zúfällig im Bus — I happened to meet him on the bus, I bumped or ran into him on the bus

    das habe ich ganz zúfällig gesehen — I just happened to see it, I saw it quite by chance or accident

    wir haben gestern darüber gesprochen, und heute habe ich zúfällig einen Artikel darüber gefunden — we were talking about it yesterday, and quite coincidentally I found an article on it today

    wenn Sie das zúfällig wissen sollten — if you (should) happen to know

    zúfällig auf ein Zitat stoßen — to chance upon a quotation, to happen to find a quotation

    2) (in Fragen) by any chance

    kannst du mir zúfällig 10 Euro leihen? — can you lend me 10 euros by any chance?

    * * *
    1) (happening by chance or accident: an accidental discovery.) accidental
    3) (by luck; without planning: They met by chance.) by chance
    4) (happening unexpectedly: a chance meeting.) chance
    6) (depending on chance; without planning or system: a haphazard arrangement.) haphazard
    8) (happening by chance: a casual remark.) casual
    11) (done etc without any particular plan or system; irregular: The opinion poll was based on a random sample of adults.) random
    * * *
    zu·fäl·lig
    I. adj chance attr
    II. adv
    rein \zufällig by pure chance
    jdn \zufällig treffen to happen to meet sb
    wissen Sie \zufällig, ob/wie/wann/wo...? do you happen to know whether/how/when/where...?
    * * *
    1.
    Adjektiv accidental; chance attrib. <meeting, acquaintance>; random < selection>
    2.
    adverbial by chance

    wissen Sie zufällig, wie spät es ist? — (ugs.) do you by any chance know the time?

    * * *
    A. adv by chance, as luck would have it; besonders durch zusammentreffende Ereignisse: coincidentally;
    rein zufällig purely ( oder quite) by chance;
    er war zufällig zu Hause he happened to be at home;
    ich traf ihn zufällig I met him by chance, I happened to bump into him, I just bumped into him;
    weißt du zufällig, ob …? do you happen to know whether …?;
    sind Sie zufällig …? are you by any chance …?;
    wenn du zufällig mit ihm sprechen solltest if you (should) happen to be talking to him, if by any chance you have a word with him;
    „Ähnlichkeiten mit … sind rein zufällig“ in Buch, Film: any resemblance to … is purely coincidental;
    nicht zufällig hatte sie die Dokumente dabei it was no accident that she had the documents with her
    B. adj accidental, chance …; (nebenbei) incidental;
    es war rein zufällig it was pure ( oder sheer) chance ( oder coincidence)
    * * *
    1.
    Adjektiv accidental; chance attrib. <meeting, acquaintance>; random < selection>
    2.
    adverbial by chance

    wissen Sie zufällig, wie spät es ist? — (ugs.) do you by any chance know the time?

    * * *
    adj.
    accidental adj.
    casual adj.
    coincidental adj.
    contingent adj.
    fortuitous adj.
    haphazard adj.
    incidental adj.
    random adj.
    stochastic adj. adv.
    accidentally adv.
    accidently adv.
    by accident adv.
    by chance adv.
    by hazard expr.
    coincidentally n.
    fortuitously n.
    haphazardly n.
    incidentally adv.
    perchance adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zufällig

См. также в других словарях:

  • Ich kann doch nicht hexen! —   Die umgangssprachliche Redensart wird in der Bedeutung von »so schnell geht das nicht!« verwendet: Morgen kannst du die Aufstellung noch nicht haben, ich kann doch nicht hexen! …   Universal-Lexikon

  • Das kann doch unsren Willi nicht erschüttern — Filmdaten Deutscher Titel Das kann doch unsren Willi nicht erschüttern Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Carlos kann doch Tore schießen — ist ein Roman von Andreas Venzke, der im Jahre 1997 erschienen ist. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Ausgaben 3 Weitere Bearbeitungen 4 Auszeichnungen …   Deutsch Wikipedia

  • Der Pauker kann’s nicht lassen — Filmdaten Deutscher Titel Der Pauker kann s nicht lassen Originaltitel Son of Flubber …   Deutsch Wikipedia

  • Er kann’s nicht lassen — Filmdaten Originaltitel Er kann’s nicht lassen Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Ich kann mir nicht helfen. .. — Ich kann mir nicht helfen. ..   Die Redensart wird in der Bedeutung von »ich kann nicht umhin zu sagen; ich bleibe bei meiner Ansicht, dass (...)« gebraucht: Ich kann mir nicht helfen, aber da ist doch jemand an der Wohnungstür. Das folgende… …   Universal-Lexikon

  • dein Vater ist doch nicht Glaser! — Dein Vater ist (auch: war) wohl Glaser?; dein Vater ist doch nicht Glaser!   Die Redensarten spielen scherzhaft darauf an, dass man durch eine Person nicht wie durch eine Glasscheibe hindurchsehen kann. Man gebraucht sie umgangssprachlich, wenn… …   Universal-Lexikon

  • Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern —   Der Schlager, dessen Refrain sehr populär wurde, stammt aus dem 1939 gedrehten Film »Paradies der Junggesellen« mit Heinz Rühmann. (Der Textdichter ist Bruno Balz, die Vertonung als Marschfox stammt von Michael Jary.) Der Film handelt von drei… …   Universal-Lexikon

  • doch — nichtsdestotrotz; nichtsdestoweniger; allerdings; trotzdem; jedoch; nur (umgangssprachlich); dennoch; indes; dessen ungeachtet; ungeachtet; …   Universal-Lexikon

  • Doch — Doch, eine Partikel, welche eigentlich für den Nachsatz gehöret, und überhaupt betrachtet, eine Bejahung andeutet, obgleich diese Bejahung gemeiniglich mit allerley Nebenbegriffen verbunden ist. In den sieben ersten Bedeutungen hat sie die… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Nicht aus seiner Haut (heraus)können — Nicht aus seiner Haut [heraus]können   Wer nicht aus seiner Haut [heraus]kann, kann seine Eigenarten nicht verleugnen, kann sich nicht ändern: Ich habe meinem Nachbarn nun doch wieder die Campingausrüstung gepumpt, obwohl er sie mir im letzten… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»