-
1 IMER
-
2 IMER
-
3 IMER
сокр. от immobilized enzyme reactor -
4 IMER (internationell migration och etniska relationer)
forkortelse1. IMER, universitetsfagSkånska poliser ska bättra på sina kunskaper om internationell migration och etniska relationer och har köpt IMER-utbildning på Malmö högskola
Skånsk politi vil forbedre deres kundskaber om international migration og etniske relationer og har købt IMER-uddannelse på M. højskole (universitet)
Svensk-dansk ordbog > IMER (internationell migration och etniska relationer)
-
5 IMER (internationell migration och etniska relationer)
forkortelse, akronym m.m.1. IMER, universitetsfagSkånska poliser ska bättrapåsina kunskaper om internationell migration och etniska relationer och har köpt IMER-utbildning på Malmö högskola
Skånsk politi vil forbedre deres kundskaber om international migration og etniske relationer og har købt IMER-uddannelse på M. højskole (universitet)Svensk-dansk ordbog > IMER (internationell migration och etniska relationer)
-
6 LC-IMER
сокр. от liquid chromatography - immobilized enzyme reactorсочетание жидкостной хроматографии и реактора с иммобилизованным ферментомEnglish-Russian analytical chemistry abbreviations > LC-IMER
-
7 ведро
der Éimer s, =пусто́е ведро́ — ein léerer Éimer
му́сорное ведро́ — Mülleimer
ведро́ воды́ — ein Éimer Wásser
ведро́, по́лное воды́ — ein Éimer voll Wásser
принести́ ведро́ воды́ — éinen Éimer Wásser hólen
-
8 за
I предлог c винит и творит. падежом1) позади hínter (где? wo? D, куда? wohin? A) ( после глаголов stellen, legen, hängen (вешать, повесить), sich setzen, sich stellen обстоятельства места тк. A)Ведро́ стои́т за две́рью. — Der Éimer steht hínter der Tür.
Он поста́вил ведро́ за две́рь(ю). — Er stéllte den Éimer hínter die Tür.
Он сиде́л за мной. — Er saß hínter mir.
Он сел за мной. — Er sétzte sich hínter mich.
Апте́ка сра́зу за магази́ном. — Die Apothéke ist gleich hínter dem Geschäft.
Он спря́тался за де́рево(м). — Er verstéckte sich hínter éinem Baum.
2) около, у an (wo? D, wohin? A)Он часа́ми сиди́т за пи́сьменным столо́м, за пиани́но. — Er sitzt stú ndenlang am Schréibtisch, am Klavíer.
II предлог с винит. падежомОн сел за стол, за пиани́но. — Er sétzte sich an den Tisch, ans Klavíer.
1) взяться, держаться за что л. an Dдержа́ться за пери́ла — sich am Geländer fésthalten
держа́ть ребёнка за́ руку — das Kind an der Hand hálten
Они́ взяли́сь за́ руки. — Sie fássten sich an den Händen.
2) приниматься за что л. an Aвзя́ться за рабо́ту, за уро́ки — sich an die Árbeit, an die Háusaufgaben máchen
3) в течение какого л. времени in D; об ограничении срока и др. тж. ínnerhalb von D или G; в течение während G; всё время, весь период → A (без предлога)Мы спра́вимся с э́той рабо́той за два часа́. — Wir wérden mit díeser Árbeit in zwei Stú nden [ínnerhalb von zwei Stú nden] fértig sein.
За кани́кулы мы хорошо́ отдохну́ли. — In den Féri¦en [Während der Férien] háben wir uns gut erhólt.
За э́то вре́мя, за э́ти го́ды мно́гое измени́лось. — In [während] díeser Zéit, in díesen Jáhren [während díeser Jáhre] hat sich víeles geändert.
За (оди́н) день, за (одну́) ночь мы прошли́ де́сять киломе́тров. — An éinem Tag, in éiner Nacht légten wir zehn Kilométer zurück.
За́ зиму я ни ра́зу не боле́л. — Während des Wínters [Den gánzen Wínter (über)] war ich kein éinziges Mal krank.
За после́дние два го́да мы с ним ни ра́зу не ви́делись. — In den létzten zwei Jáhren [Die létzten zwei Jáhre] háben wir uns kein éinziges Mal geséhen.
4) за день до..., за час до... A (без предлога)за день до экза́менов — éinen Tag vor den Prüfungen
за час до обе́да — éine Stú nde vor dem Míttagessen
Я получи́л э́то письмо́ за неде́лю до отъе́зда. — Ich hábe díesen Brief éine Wóche vor méiner Ábreise erhálten.
За день до э́того я с ним говори́л. — Éinen Tag zuvór hábe ich mit ihm gespróchen.
выступа́ть за каку́ю л. кандидату́ру, за како́е л. предложе́ние — für eine Kandidátur, für éinen Vórschlag éintreten
голосова́ть за како́го л. кандида́та, за како́е л. предложе́ние — für éinen Kandidáten, für éinen Ántrag stímmen
боро́ться за незави́симость, за свои́ права́, за свобо́ду — für [um] die Únabhängigkeit, für [um] séine Réchte, für [um] die Fréiheit kämpfen
6) о причине, основании für A; из за чего л. wégen Gнагра́да за больши́е заслу́ги — éine Áuszeichnung für gróße Verdíenste
Спаси́бо вам за приглаше́ние, за по́мощь. — Ich dánke Íhnen für die Éinladung, für Íhre Hílfe.
Учи́тель похвали́л её за прилежа́ние. — Der Léhrer hat sie für íhren Fleiß gelóbt.
За что ты на меня́ се́рдишься? — Weswégen bist du mir böse?
7) о цене, плате за что л. für AОн купи́л э́ту кни́гу за де́сять е́вро. — Er hat díeses Buch für zehn Е́uro gekáuft.
Он заплати́л за кни́гу де́сять е́вро. — Für das Buch hat er zehn Éuro bezáhlt.
За рабо́ту он получи́л сто е́вро. — Für séine Árbeit hat er hú ndert Éuro bekómmen.
Он сде́лал э́то за де́ньги, за пла́ту. — Er hat das für Geld, gégen Bezáhlung getán.
8) вместо кого л. für AЯ дежу́рил за заболе́вшего това́рища. — Ich hátte für méinen erkránkten Kollégen Dienst.
Сде́лай э́то за меня́. — Tu das für mich.
Он ест за двои́х. — Er isst für zwei.
9) с глаголами, обозначающими чувства: тревогу, беспокойство um A; радость für A (выбор предлога зависит от существ. или глагола; см. тж. соотв. слова)боя́ться за сы́на — sich um séinen Sohn ängstigen [um séinen Sohn Angst háben]
беспоко́иться за здоро́вье сы́на — sich um die Gesú ndheit des Sóhnes Sórgen máchen [um die Gesú ndheit des Sóhnes besórgt sein]
Я рад за тебя́. — Ich fréue mich für dich.
III предлог с творит. падежомМне сты́дно за него́. — Ich schäme mich für ihn.
1) непосредственно после, вслед за кем / чем л. nach D; в сочетан. с глаголами движения (идти, ехать, бежать вслед за кем / чем-л.) переводится компонентом nach... в составе глаголовПосети́тели приходи́ли оди́н за други́м. — Die Besú cher kámen éiner nach dem ánderen.
Он чита́л одну́ кни́гу за друго́й. — Er las ein Buch nach dem ánderen.
Он пошёл, побежа́л вслед за ним. — Er ging, lief ihm nách. / Er ging, lief hínter ihm hér.
Так проходи́л день за днём, год за го́дом. — So vergíng Tag für Tag, Jahr für Jahr. / So vergíng ein Tag nach dem ánderen, ein Jahr nach dem ánderen.
3) во время какого л. занятия, деятельности bei DЗа у́жином, за столо́м говори́ли о пого́де. — Beim Ábendessen, bei Tisch wú rde vom Wétter gespróchen.
Мы заста́ли его́ за за́втраком. — Wir tráfen ihn beim Frühstück án.
За рабо́той он забывае́т обо всём. — Bei der Árbeit vergísst er álles.
4) в сочетан.: идти, пойти, бегать, сбегать, ехать, поехать за кем / чем-л. при переводе глаголами gehen, laufen, fahren за кем / чем-л. → D, при переводе глаголами holen, holen gehen, holen fahren, abholen за кем / чем-л. → A (без предлога)Он пошёл за врачо́м. — Er ging nach dem Arzt. / Er ging den Arzt hólen.
Я посла́л его́ за врачо́м, за сигаре́тами. — Ich hábe ihn nach dem Arzt, nach Zigarétten geschíckt.
У́тром я хожу́ за молоко́м. — Mórgens hóle ich Milch. / Mórgens géhe ich Milch hólen.
Он пое́хал за ним (чтобы привезти его сюда). — Er fuhr ihn hólen.
Я за тобо́й зайду́ [зае́ду]. — Ich hóle dich áb.
-
9 тайный
1) скрываемый от других héimlichта́йная любо́вь — héimliche Líebe
та́йные встре́чи влюблённых — héimliche Begégnungen der Líebenden
2) скрытый - о желаниях, мечтах héimlich; сокровенный тж. verbórgenта́йная наде́жда — éine héimliche [verbórgene] Hóffnung
У меня́ давно́ бы́ло та́йное жела́ние познако́миться с не́й побли́же. — Ich hátte schon lánge den héimlichen [verbórgenen] Wunsch, sie näher kénnen zu lérnen.
3) о переговорах, голосовании и др. gehéim, Gehéim...та́йный догово́р — ein Gehéimvertrag [ein gehéimer Vertrág]
Вы́боры президе́нта проходи́ли при та́йном голосова́нии. — Der Präsidént wúrde in gehéimer Ábstimmung [in Gehéimabstimmung] gewählt.
-
10 Institute for Marine Environmental Research
Ecology: IMERУниверсальный русско-английский словарь > Institute for Marine Environmental Research
-
11 imergir
i.mer.gir[imerʒ‘ir] vt immerger, plonger.* * *[imex`ʒi(x)]Verbo transitivo immerger* * *verboimmerger; baigner -
12 бадья
жKübel m, Éimer m -
13 ведро
сÉimer m••(дождь) льёт как из ведра́ — es régnet [es gießt] in Strömen
-
14 выборы
мн. ч.Wáhlen f pl, Wahl fвсео́бщие ра́вные прямы́е вы́боры при та́йном голосова́нии — állgeméine gléiche dirékte Wáhlen bei gehéimer Ábstimmung
приступи́ть к вы́борам — zur Wahl schréiten (непр.) vi (s)
вы́боры в парла́мент — die Wáhlen zum Parlamént
-
15 ковш
м1) Kélle f, Schöpfkelle f2) тех. Löffel m; Éimer m; Kübel mразли́вочный ковш мет. — Gíeßpfanne f
ковш экскава́тора — Bággereimer m
-
16 насмарку
разг.всё пошло́ насма́рку — álles ist umsónst; álles ist im Éimer (разг.)
-
17 негласный
héimlich, gehéim; nicht öffentlichпод негла́сным надзо́ром — únter gehéimer Áufsicht
-
18 осведомитель
м(gehéimer) Informánt m; Agént m ( агент), V-Mann ['fa͜o-] m (умл.), pl тж. -leute -
19 помысел
мвсе по́мыслы — álles Sínnen und Tráchten
-
20 право
I с1) Recht n; Beréchtigung f ( основание); Ánspruch m (умл.) ( на получение чего-либо); Befúgnis f (-ss-) ( полномочие)всео́бщее, ра́вное и прямо́е избира́тельное пра́во при та́йном голосова́нии — állgeméines, gléiches und diréktes Wáhlrecht mit gehéimer Ábstimmung
пра́во на возмеще́ние убы́тков — Entschädigungsanspruch m
гражда́нские пра́ва́ — Bürgerrechte n pl
по́льзоваться пра́ва́ми — die Réchte geníeßen (непр.)
предъявля́ть свои́ пра́ва́ — séine Réchte géltend máchen
име́ть пра́во — das Recht háben, beréchtigt sein
по пра́ву — von Rechts wégen, mit Recht
по како́му пра́ву? — mit wélchem Recht?
с по́лным пра́вом — mit vóllem Recht
доби́ться пра́ва — sich (D) das Recht verscháffen
наруша́ть чьи-либо пра́ва́ — j-s Réchte verlétzen
пораже́ние в пра́ва́х юр. — Áberkennung f der (bürgerlichen) Réchte
2) ( законность) Recht nобы́чное пра́во — Gewóhnheitsrecht n
гражда́нское пра́во — Zivilrecht [-'viːl-] n, bürgerliches Recht
уголо́вное пра́во — Stráfrecht n, Kriminálrecht n
междунаро́дное пра́во — Völkerrecht n
изуча́ть пра́во — Júra studíeren
3)II вводн. сл. разг.води́тельские пра́ва́ мн. ч. — Führerschein m
wírklich, wahrháftig
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Imer — Imèr … Wikipedia Español
Imer — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Imer — ist der Name von: Imer (Trentino), Ort in Italien Imer von Ramstein († 1395), Bischof von Basel. Edouard Imer (1820–1881), französischer Maler Florian Imer (1898–1981), Schweizer Jurist und Historiker Hans Imer von Gilgenberg (vor 1469–1533),… … Deutsch Wikipedia
Imer — Imer, Edouard, franz. Maler, geb. 25. Dez. 1820 in Avignon, gest. 13. Juni 1881 auf einer Studienreise in Haarlem, bildete sich überwiegend auf Reisen durch ganz Europa, nach Algerien und nach Ägypten zum Landschaftsmaler aus, schloß sich… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Imer — Infobox CityIT img coa = official name = Imer name = Imer region = Trentino Alto Adige/Südtirol province = Trento (TN) elevation m = 670 area total km2 = 27.6 population as of = Dec. 2004 population total = 1213 population density km2 = 44… … Wikipedia
Imer — Original name in latin Imer Name in other language State code IT Continent/City Europe/Rome longitude 46.14931 latitude 11.78919 altitude 649 Population 1134 Date 2012 02 15 … Cities with a population over 1000 database
Imèr — Sp Imèras Ap Imèr L Š Italija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Imer von Ramstein — († 17. Juli 1395) war von 1382 bis 1391 Bischof von Basel. Leben Imer entstammte der freiherrlichen Linie des im Jura begüterten, ursprünglich aus dem Sundgau stammenden Adelsgeschlechtes von Ramstein. Seine Eltern waren Rudolf von Ramstein,… … Deutsch Wikipedia
Imer Machado — Imer Lemuel Machado Becerra (Villanueva, Casanare, Colombia; 26 de marzo de 1973) es un árbitro de fútbol de origen colombiano. Contenido 1 Trayectoria 2 Polémicas 3 Referencias … Wikipedia Español
IMer — noun Someone who uses instant messaging … Wiktionary
IMER — Institute for Marine Environmental Research (Academic & Science » Ocean Science) … Abbreviations dictionary