Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

er+spricht+(ein+g

  • 1 er spricht ein holpriges Deutsch

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > er spricht ein holpriges Deutsch

  • 2 er spricht ein akzentfreies Deutsch

    Универсальный немецко-русский словарь > er spricht ein akzentfreies Deutsch

  • 3 er spricht ein miserables Deutsch

    мест.
    общ. он плохо говорит по-немецки, он скверно говорит по-немецки

    Универсальный немецко-русский словарь > er spricht ein miserables Deutsch

  • 4 er spricht ein schlechtes Deutsch

    Универсальный немецко-русский словарь > er spricht ein schlechtes Deutsch

  • 5 er spricht ein erträgliches Deutsch

    Универсальный немецко-русский словарь > er spricht ein erträgliches Deutsch

  • 6 er spricht ein fließendes Deutsch

    Универсальный немецко-русский словарь > er spricht ein fließendes Deutsch

  • 7 er spricht ein handfestes Französisch

    Универсальный немецко-русский словарь > er spricht ein handfestes Französisch

  • 8 ein Tropfen auf den heißen Stein

    ((wie / nur) ein Tropfen auf den [auf einen] heißen Stein)
    капля в море (мелочь, которая ничего не решает)

    Ich helfe. Natürlich. Äber was hilft das dir. Ist nur ein Tropfen auf heißen Stein. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Angesichts der gewaltigen Hilfe, die in der GUS nötig sein wird, spricht der amerikanische Botschafter in Moskau, Robert Strauss, "auch nicht von Hoffnung", sondern von einem "Tropfen auf dem heißen Stein". (BZ. 1992)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Tropfen auf den heißen Stein

  • 9 er spricht Deutsch

    мест.
    общ. (ein gutes) он (хорошо) говорит по-немецки, (ein gutes) он говорит на (хорошем) немецком языке

    Универсальный немецко-русский словарь > er spricht Deutsch

  • 10 Bild spricht für ein...

    сущ.
    мед. картина (какого-л. заболевания)

    Универсальный немецко-русский словарь > Bild spricht für ein...

  • 11 sprechen

    1. (sprach, gespróchen) vi
    1) говори́ть, разгова́ривать

    von der Árbeit [über die Árbeit] spréchen — разгова́ривать о рабо́те

    vom Úrlaub [über den Úrlaub] spréchen — говори́ть об о́тпуске

    von éinem Film [über éinen Film] spréchen — говори́ть о фи́льме

    von éinem Bekánnten [über éinen Bekánnten] spréchen — разгова́ривать о знако́мом

    mit den Éltern spréchen — разгова́ривать с роди́телями

    mit éinem Freund spréchen — разгова́ривать с дру́гом

    mit éinem Kollégen spréchen — говори́ть с сослужи́вцем [с колле́гой]

    laut, léise, ruhig spréchen — говори́ть гро́мко, ти́хо, споко́йно

    schnell, lángsam, sicher spréchen — говори́ть бы́стро, ме́дленно, уве́ренно

    éinfach, klug, klar, ernst spréchen — говори́ть про́сто, умно́, я́сно [поня́тно], серьёзно

    viel, wénig spréchen — говори́ть мно́го, ма́ло

    sélten spréchen — разгова́ривать ре́дко

    rússisch, deutsch spréchen — говори́ть по-ру́сски, по-неме́цки

    sie sprach davón [darüber], dass... — она́ говори́ла о том, что...

    spréchen wir nicht darüber! — не бу́дем об э́том говори́ть!

    spréchen wir von étwas ánderem! — поговори́м о чём-нибу́дь друго́м!

    worüber [wovón] möchtest du mit mir spréchen? — о чём ты хо́чешь поговори́ть со мной?

    über wen [von wem] hat er mit dir gespróchen? — о ком он разгова́ривал с тобо́й?

    ich kónnte mit ihm über dich / über díesen Fall / wégen der Wóhnung noch nicht spréchen — я ещё не мог [у меня́ ещё не́ было возмо́жности] поговори́ть с ним о тебе́ / об э́том слу́чае / в отноше́нии кварти́ры

    so kannst du mit mir nicht spréchen! — ты не мо́жешь так со мной разгова́ривать!

    er sprach mit sich selbst — он разгова́ривал сам с собо́й

    mit díesem Ménschen kann man nicht spréchen — с э́тим челове́ком невозмо́жно разгова́ривать

    darüber kann man mit ihm nicht spréchen — об э́том с ним невозмо́жно разгова́ривать

    er hat über sie [von ihr] gut / schlecht gespróchen — он хорошо́ / пло́хо говори́л о ней

    er spricht gut / schlecht / ein wénig spánisch — он хорошо́ / пло́хо / немно́го говори́т по-испа́нски

    spréchen Sie in éiner frémden Spráche? — вы говори́те на како́м-нибудь иностра́нном языке́?

    séine Tóchter lernt Énglisch spréchen — его́ дочь у́чится говори́ть по-англи́йски

    das Kind lernt / kann schon spréchen — ребёнок у́чится / уже́ уме́ет говори́ть

    vor Angst kónnte sie nicht spréchen — со стра́ху она́ не могла́ говори́ть

    wir háben lánge miteinánder nicht gespróchen — мы давно́ не говори́ли друг с дру́гом

    so sprich doch éndlich! — ну говори́ же, наконе́ц!

    er sprach wie im Fíeber — он говори́л как в бреду́

    durch die Náse spréchen — говори́ть в нос

    er fing an zu spréchen — он на́чал говори́ть

    wir spréchen uns noch! — мы ещё поговори́м! угроза

    2) ( für A, gégen A) говори́ть, свиде́тельствовать в пользу кого-либо / чего-либо, против кого-либо / чего-либо

    das spricht für ihn — э́то говори́т за него́, э́то говори́т в его́ по́льзу

    víeles spricht gégen díesen Plan — мно́гое говори́т про́тив э́того пла́на

    ich wérde für ihn spréchen — я бу́ду свиде́тельствовать в его́ по́льзу

    ••

    auf j-n / etw. zu spréchen kómmen — заговори́ть о ком-либо / чём-либо

    auf éinmal kámen sie über díeses Eréignis zu spréchen — неожи́данно они́ заговори́ли об э́том собы́тии

    3) выступа́ть, говори́ть, докла́дывать, держа́ть речь

    vor den Árbeitern und Ángestellten spréchen — выступа́ть пе́ред рабо́чими и слу́жащими

    in der Sítzung spréchen — выступа́ть на собра́нии

    in der Versámmlung spréchen — выступа́ть на заседа́нии

    lánge spréchen — выступа́ть с дли́нной ре́чью

    nur kurz spréchen — выступа́ть ко́ротко

    im Férnsehen, im [über] das Rádio spréchen — выступа́ть по телеви́дению, по ра́дио

    únser Diréktor sprach in der Versámmlung völlig frei — на собра́нии наш дире́ктор говори́л свобо́дно [не по бума́жке]

    wer spricht denn héute Ábend / in díeser Versámmlung? — кто же сего́дня ве́чером / на э́том собра́нии бу́дет докла́дывать [держа́ть] речь?

    er sprach zu den Árbeitern / zu den Studénten — он в своём выступле́нии обраща́лся к рабо́чим / к студе́нтам

    2. (sprach, gespróchen) vt
    1) говори́ть, сказа́ть

    nur ein Wort spréchen — сказа́ть то́лько одно́ сло́во

    éinige Wórte spréchen — сказа́ть не́сколько слов

    er sprach nur éinige Wórte — он сказа́л всего́ [то́лько] не́сколько слов

    er hat noch kein Wort gespróchen — он пока́ ещё не сказа́л ни (одного́) сло́ва

    da hast du ein wáhres Wort gespróchen — э́то ты пра́вильно сказа́л

    wenn du noch ein éinziges Wort sprichst, dann... — е́сли ты ска́жешь хоть сло́во, тогда́...

    er sprach ein schönes Gedícht — он продеклами́ровал [прочита́л] прекра́сное стихотворе́ние

    er spricht gut / schlecht / óhne Féhler Deutsch — он говори́т на неме́цком языке́ хорошо́ / пло́хо / без оши́бок

    er spricht zwei frémde / éinige frémde Spráchen — он говори́т на двух / на не́скольких иностра́нных языка́х

    sie spricht ein gútes / ein schléchtes Deutsch — она́ говори́т на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́

    2) (j-n) говори́ть, бесе́довать с кем-либо

    darf [kann] ich Kollégen Schwarz / Herrn Müller spréchen? — могу́ я ви́деть колле́гу Шва́рца / господи́на Мю́ллера?, могу́ я поговори́ть с колле́гой Шва́рцем / с господи́ном Мю́ллером?

    ich möchte Herrn Proféssor Müller spréchen — мне хоте́лось бы поговори́ть с (господи́ном) профе́ссором Мю́ллером

    wann kann ich Sie spréchen? — когда́ я могу́ поговори́ть с ва́ми?

    ich muss dich spréchen — мне на́до с тобо́й поговори́ть, мне на́до тебя́ повида́ть

    wir spréchen uns noch! угроза — мы ещё поговори́м!

    ich lásse mich héute nicht spréchen — сего́дня я ни с кем не бу́ду [не могу́] разгова́ривать, сего́дня я никого́ не принима́ю

    für ihn bin ich ímmer zu spréchen — с ним я всегда́ гото́в говори́ть, с ним я всегда́ гото́в встре́титься

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sprechen

  • 12 English

    1. adjective

    he/she is English — er ist Engländer/sie ist Engländerin

    2. noun
    1) (language) Englisch, das

    I [can] speak/read English — ich spreche Englisch/kann Englisch lesen

    I cannot or do not speak/read English — ich spreche kein Englisch/kann Englisch nicht lesen

    translate into/from [the] English — ins Englische/aus dem Englischen übersetzen

    write something in English — etwas [auf od. in] englisch schreiben

    her English is very good — sie schreibt/spricht ein sehr gutes Englisch

    the King's/Queen's English — die englische Hochsprache

    Old English — Altenglisch, das

    in plain Englishin einfachen Worten

    2) pl. the English: die Engländer. See also academic.ru/55405/pidgin_English">pidgin English
    * * *
    ['iŋɡliʃ] 1. adjective
    (of England or its inhabitants: three English people; the English language.) englisch
    2. noun
    (the main language of England and the rest of Britain, North America, a great part of the British Commonwealth and some other countries: He speaks English.) das Englisch
    * * *
    Eng·lish1
    [ˈɪŋglɪʃ]
    I. n
    1. no pl (language) Englisch nt
    do you speak \English? sprechen Sie Englisch?
    the King's/Queen's \English die englische Hochsprache
    the \English pl die Engländer pl
    II. adj englisch
    \English department UNIV Anglistisches Institut, Institut nt für Anglistik, Englisches Seminar SCHWEIZ
    Eng·lish2
    [AM ˈɪŋglɪʃ]
    n AM SPORT Effet m o BRD, ÖSTERR nt selten
    to put some \English on the ball der Kugel einen leichten Effet geben
    * * *
    ['Iŋglɪʃ]
    1. adj
    englisch

    he's an English teacher (teaching English) — er ist Englischlehrer; (English by nationality) er ist ein englischer Lehrer

    English translator — englischer Übersetzer, englische Übersetzerin; (foreign) Übersetzer(in) m(f) für Englisch

    2. n
    1)
    2) (LING) Englisch nt; (= the English language in general, English grammar) Englisch nt, das Englische; (as university subject) Anglistik f

    "English spoken" — "hier wird Englisch gesprochen"

    in Englishauf or in (inf) Englisch

    in good/modern-day English — in gutem/modernem Englisch

    to translate sth into/from English — etw ins Englische/aus dem Englischen übersetzen

    that's not English — das ist verkehrt, das ist falsches Englisch

    English/teaching English as a foreign language ( abbr EFL/TEFL )Englisch als Fremdsprache

    the King's/Queen's English — die englische Hochsprache

    See:
    * * *
    English [ˈıŋɡlıʃ]
    A adj englisch:
    she’s English sie ist Engländerin
    B s
    1. the English koll die Engländer pl
    2. LING Englisch n, das Englische:
    a) auf Englisch,
    b) im Englischen;
    into English ins Englische;
    from (the) English aus dem Englischen;
    a) unverblümt,
    b) auf gut Deutsch umg
    3. TYPO
    a) HIST Mittel f ( Schriftgrad; 14 Punkt)
    C v/t
    1. obs ins Englische übersetzen
    2. obs ein Wort etc anglisieren
    E. abk
    1. Earl
    3. east (eastern)
    * * *
    1. adjective

    he/she is English — er ist Engländer/sie ist Engländerin

    2. noun
    1) (language) Englisch, das

    I [can] speak/read English — ich spreche Englisch/kann Englisch lesen

    I cannot or do not speak/read English — ich spreche kein Englisch/kann Englisch nicht lesen

    translate into/from [the] English — ins Englische/aus dem Englischen übersetzen

    write something in English — etwas [auf od. in] englisch schreiben

    her English is very good — sie schreibt/spricht ein sehr gutes Englisch

    the King's/Queen's English — die englische Hochsprache

    Old English — Altenglisch, das

    2) pl. the English: die Engländer. See also pidgin English
    * * *
    adj.
    englisch adj. n.
    Englisch n.

    English-german dictionary > English

  • 13 einwandfrei

    I Adj.
    1. (fehlerfrei) perfect, flawless; (tadellos) impeccable; Ware: flawless; Lebensmittel etc.: perfectly fresh; es ist alles einwandfrei everything’s perfect ( oder in perfect condition); er spricht ein einwandfreies Englisch his English is perfect, he speaks perfect ( oder flawless) English
    2. (Beweis) definite; (unanfechtbar) indisputable, incontestable
    II Adv.: einwandfrei falsch / der Beste undoubtedly wrong / the best; sich einwandfrei benehmen behave impeccably; einwandfrei funktionieren Gerät: work perfectly, be in perfect working order; Sache: work out perfectly; einwandfrei beweisen prove beyond doubt; es ist einwandfrei erwiesen it’s proved (Am. auch proven) beyond doubt; es steht einwandfrei fest, dass... it’s indisputable that..., there’s no question that...
    * * *
    faultless; irreproachable; impeccable; unexceptionable; unobjectionable
    * * *
    ein|wand|frei
    1. adj
    1) (= ohne Fehler) perfect; Sprache, Arbeit, Betrieb eines Systems auch faultless; Benehmen, Leumund irreproachable, impeccable; Lebensmittel perfectly fresh

    er spricht ein éínwandfreies Spanisch — he speaks perfect Spanish, he speaks Spanish perfectly

    ethisch éínwandfrei — ethically acceptable

    2) (= unzweifelhaft) indisputable; Beweis auch definite
    2. adv
    1) (= fehlerlos) Deutsch sprechen, funktionieren perfectly; sich verhalten impeccably

    er arbeitet sehr genau und éínwandfrei — his work is very precise and absolutely faultless

    éínwandfrei funktionieren (Gerät, Maschine etc)to work perfectly

    2) (= unzweifelhaft) indisputably; beweisen auch definitely

    etw éínwandfrei beweisen — to prove sth beyond doubt, to give definite proof of sth

    es steht éínwandfrei fest, dass... — it is beyond question or quite indisputable that...

    das ist éínwandfrei Betrug/Unterschlagung — that is a clear case of fraud/embezzlement

    * * *
    (respectable or well-mannered: Such behaviour isn't quite proper.) proper
    * * *
    ein·wand·frei
    [ˈainvantfrai]
    I. adj
    1. (tadellos) flawless, perfect; Obst perfect, without a blemish; Fleisch a. [perfectly] fresh
    \einwandfreie Qualität excellent [or superior] quality
    in einem \einwandfreien Zustand in perfect condition
    \einwandfreies Benehmen impeccable [or model] behaviour [or AM -or]
    ein \einwandfreier Leumund an excellent [or impeccable] character [or reputation
    2. (unzweifelhaft) indisputable, irrefutable, undeniable, incontrovertible
    eine \einwandfreie Beweisführung a conclusive [or compelling] argumentation [or line of argument
    II. adv
    1. (tadellos) flawlessly, perfectly
    sich akk \einwandfrei verhalten to behave impeccably
    2. (unzweifelhaft) indisputably, irrefutably, undeniably
    \einwandfrei beweisen to prove conclusively [or beyond a shadow of a doubt]
    \einwandfrei nachweisen to provide conclusive [or indisputable] [or irrefutable] evidence
    \einwandfrei feststehen to be absolutely certain
    es steht \einwandfrei fest, dass... it is an indisputable [or irrefutable] [or undeniable] fact that...
    \einwandfrei erfunden [o erlogen] sein to be a downright [or complete] lie
    \einwandfrei Betrug sein to be [a] complete [or a clear case of] fraud, to be a complete swindle
    * * *
    1.
    Adjektiv flawless; perfect; impeccable < behaviour>; indisputable, definite < proof>; watertight < alibi>
    2.
    adverbial perfectly; flawlessly; < behave> impeccably

    es ist einwandfrei erwiesen, dass... — it has been proved beyond question or doubt that...

    * * *
    A. adj
    1. (fehlerfrei) perfect, flawless; (tadellos) impeccable; Ware: flawless; Lebensmittel etc: perfectly fresh;
    es ist alles einwandfrei everything’s perfect ( oder in perfect condition);
    er spricht ein einwandfreies Englisch his English is perfect, he speaks perfect ( oder flawless) English
    2. (Beweis) definite; (unanfechtbar) indisputable, incontestable
    B. adv:
    einwandfrei falsch/der Beste undoubtedly wrong/the best;
    sich einwandfrei benehmen behave impeccably;
    einwandfrei funktionieren Gerät: work perfectly, be in perfect working order; Sache: work out perfectly;
    einwandfrei beweisen prove beyond doubt;
    es ist einwandfrei erwiesen it’s proved (US auch proven) beyond doubt;
    es steht einwandfrei fest, dass … it’s indisputable that…, there’s no question that …
    * * *
    1.
    Adjektiv flawless; perfect; impeccable < behaviour>; indisputable, definite < proof>; watertight < alibi>
    2.
    adverbial perfectly; flawlessly; < behave> impeccably

    es ist einwandfrei erwiesen, dass... — it has been proved beyond question or doubt that...

    * * *
    adj.
    faultless adj.
    immaculate adj.
    irreproachable adj.
    proper adj.
    sound adj.
    unobjectionable adj. adv.
    faultlessly adv.
    immaculately adv.
    irreproachably adv.
    without objection adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einwandfrei

  • 14 schaurig

    I Adj. spine-chilling; (unheimlich) eerie, creepy umg.; umg. (grässlich) awful, dreadful; stärker: appalling; er spricht ein schauriges Englisch he speaks dreadful ( oder appalling) English; ein schauriges Wahlergebnis a disastrous election result
    II Adv. umg.: schaurig schlecht appallingly bad; schaurig abschneiden do appallingly badly
    * * *
    creepy
    * * *
    schau|rig ['ʃaurɪç]
    1. adj
    gruesome; Schrei spine-chilling, bloodcurdling; (inf = sehr schlecht) dreadful, abysmal (inf), awful
    2. adv (inf)
    terribly, dreadfully

    er spricht scháúrig schlecht Japanisch — his Japanese is terrible

    * * *
    schau·rig
    [ˈʃaurɪç]
    1. (unheimlich) eerie, weird, scary
    2. (gruselig) macabre, scary
    3. (fam: furchtbar) awful, dreadful
    * * *
    1.
    1) dreadful; frightful; (unheimlich) eerie
    2) (ugs.): (grässlich, geschmacklos) hideous; dreadful (coll.)
    2.
    1) (fürchterlich) dreadfully; (unheimlich) eerily
    2) (ugs.): (grässlich, geschmacklos) hideously; horribly (coll.)
    3) (ugs.): (überaus) dreadfully (coll.)
    * * *
    A. adj spine-chilling; (unheimlich) eerie, creepy umg; umg (grässlich) awful, dreadful; stärker: appalling;
    er spricht ein schauriges Englisch he speaks dreadful ( oder appalling) English;
    ein schauriges Wahlergebnis a disastrous election result
    B. adv umg:
    schaurig schlecht appallingly bad;
    schaurig abschneiden do appallingly badly
    * * *
    1.
    1) dreadful; frightful; (unheimlich) eerie
    2) (ugs.): (grässlich, geschmacklos) hideous; dreadful (coll.)
    2.
    1) (fürchterlich) dreadfully; (unheimlich) eerily
    2) (ugs.): (grässlich, geschmacklos) hideously; horribly (coll.)
    3) (ugs.): (überaus) dreadfully (coll.)
    * * *
    adj.
    scary adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schaurig

  • 15 Употребление определённого артикля

    Определённый артикль по своему происхождению является указательным местоимением и в какой-то степени сохраняет это значение. Он указывает на то, что предмет определён, известен, знаком.
    Определённый артикль употребляется:
    1. Если предмет определён предыдущим контекстом, при этом этот предмет:
    • уже упоминался:
    Peter liest ein Buch. Er hat das Buch geschenkt bekommen. - Петер читает книгу. (Эту) книгу ему подарили.
    Klaus brachte Blumen mit. Er hat die Blumen im Blumengeschäft gekauft. - Клаус принёс цветы. (Эти) цветы он купил в цветочном магазине.
    • является частью чего-то целого, ранее упомянутого, имеет отношение к вышесказанному:
    Wir sahen ein Haus. Das Dach war rot. - Мы видели дом. Крыша его была красная.
    Er fährt gern nach Bonn. Die Stadt beeindruckt ihn immer wieder. - Он любит ездить в Бонн. Город каждый раз производит на него сильное впечатление.
    An der Ecke traf er Erika. Das Mädchen schien auf jemanden zu warten. - На углу он встретил Эрику. Девушка, кажется, кого-то ждала.
    2. Если предмет определён непосредственно следующим за ним контекстом в виде определения: наречия, существительного в генитиве, существительного или местоимения с предлогом, инфинитивного оборота или придаточного предложения:
    Das Haus rechts gehört mir. - Дом справа принадлежит мне.
    Das Auto meines Freundes ist sehr teuer. - Машина моего друга очень дорогая.
    Der Barbier von Sibirien (Spielfilm) - „Сибирский цирюльник“ (название фильма)
    Der Weg nach Hause war lang. - Дорога домой была долгой.
    Wie war die Reise nach Berlin? - Как прошла поездка в Берлин?
    Das Interesse an ihm war sehr groß. - Интерес к нему был очень большой.
    Er hatte die Idee, sie zu besuchen. - У него была идея посетить её.
    Er kannte die Menschen, die neben ihm standen. - Он знал людей, которые стояли рядом с ним.
    3. Если предмет является единственным в своем роде. Сюда относятся:
    а) астрономические понятия:
    der Himmel небо, der Mars Марс, der Mond Луна, die Sonne Солнце, der Drache Дракон (созвездие) , der Jupiter Юпитер, die Milchstraße Млечный Путь, der Saturn Сатурн, die Venus Венера, die Waage Весы (созвездие) , der Weltraum/der Kosmos космос, die Stratosphäre стратосфера, das Universum вселенная
    Die Sonne dreht sich um die Erde. - Солнце вращается вокруг Земли.
    Но: Das Kind malte eine Sonne. - Ребёнок нарисовал солнце. (1.1.3(2), п. 6, с. 20)
    б) географические понятия, в том числе
    • общие географические понятия:
    der Äquator экватор, die Arktis Арктика, die Antarktis Антарктика, das Bermudadreieck Бермудский треугольник, die Erde Земля, das Kap der Guten Hoffnung мыс Доброй Надежды (но: Kap Arkona мыс Аркона, Kap Hoorn мыс Горн и др.), der Nordpol Северный полюс, die Tundra тундра, die gemäßigte Zone умеренный пояс, в том числе во множественном числе: die Gezeiten прилив(ы) и отлив(ы), die Tropen тропики
    Das Schiff hat den Äquator überquert. - Судно пересекло экватор.
    • названия гор, вершин гор:
    die Alpen Альпы, die Anden Анды, die Pyrenäen Пиренеи, die Vogesen Вогезы, die Eifel Айфель/Эйфель и т.д. (см. 1.2.1, п. 11, с. 43)
    Die Alpen sind das höchste europäische Gebirge. - Альпы – самые высокие горы в Европе.
    • названия океанов, морей, частей моря, проливов, течений, озёр, рек:
    der Atlantische, Indische, Pazifische/Stille Ozean Атлантический, Индийский, Тихий океан, die Nordsee Северное море, die Ostsee Балтийское море, das Mittelmeer Средиземное море, der Meerbusen залив, die Meeresbucht морская бухта, der Kanal/Ärmelkanal Ла-Манш, der Bosporus Босфор, die Dardanellen Дарданеллы, der Golfstrom Гольфстрим, der Baikal Байкал, der Bodensee Боденское озеро, der Plattensee озеро Балатон (см. 1.2.1, п. 10, с. 46)
    Er fährt an das/ans Schwarze Meer. - Он едет на Чёрное море.
    Frankfurt liegt an der Oder. - Франкфурт расположен на Одере.
    • названия некоторых государств или их частей:
    женского рода: die Mongolei Монголия, die Mandschurei Маньчжурия, die Schweiz Швейцария, die Slowakei Словакия, die Tschechoslowakei Чехословакия (ист.), die Türkei Турция, die Ukraine Украина
    Er fährt in die Schweiz. - Он едет в Швейцарию.
    мужского рода, употребляемых чаще с артиклем: der Kongo Конго, der Sudan Судан
    (Der) Kongo ist ein Staat in Mittelafrika. - Конго – государство в Центральной Африке.
    во множественном числе:
    die Philippinen (чаще с артиклем) - Филиппины
    имеющие слова:
    die Föderation, das Königreich, die Republik, die Union, der Staat, die Stadt:
    das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland - Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии
    der Vatikanstaat/die Vatikanstadt - Ватикан (город-государство)
    Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet. - Федеративная Республика Германия была образована в 1949 году.
    имеющие слово das Land в составных словах, обозначающих название феде ральной земли или неофициальное название района, области:
    das Saarland Саар, das Rheinland Рейнская область, das Havelland Хафельланд, das Schwabenland Швабия, das Vogtland Фогтланд
    Das Rheinland ist ein Gebiet zu beiden Seiten des Mittel- und Niederrheins. - Рейнская область – это область по обе стороны среднего и нижнего Рейна.
    * имеющие сокращённое написание:
    die BRD ФРГ (неофиц.), die USA США (in den USA), die GUS (die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten) СНГ (Содружество Независимых Государств), die DDR (die Deutsche Demokratische Republik) ГДР (ист.), die UdSSR (die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken) СССР (ист.)
    Однако в названии ряда стран артикль может стоять или отсутствовать:
    (der) Iran (in/im Iran), (der) Irak, (der) Jemen Йемен, (der) Libanon Ливан, (der) Senegal Сенегал, (der) Tschad Чад
    • географические названия, в том числе названия стран среднего и мужского рода, населённых пунктов, регионов (то есть тех, которые употребляться с нулевым артиклем, см. п. 1, с. 27), при наличии определения:
    •  названия регионов, краёв, провинций, ландшафтов и пустынь:
    мужского рода: der Balkan Балканы, der Darß Дарс;
    женского рода: die Oberpfalz Верхний Пфальц, die Pfalz Пфальц, die Lausitz Лаузиц, die Lombardei Ломбардия, die Mandschurei Маньчжурия, die Walachei Валахия, die Bretagne Бретань, die Champagne Шампань, die Dobrudscha Добруджа, die Normandie Нормандия, die Polesje/Polessje Полесье, die Provence Прованс, die Riviera Ривьера, die Nord-deutsche Tiefebene Северо-Германская низменность, die Gobi Гоби, die Sahara Сахара;
    среднего рода: das Elsass Эльзас, das Ries Рис, das Wallis Валлис/Вале
    Но без артикля: Sibirien Сибирь, Thüringen Тюрингия, Transbaikalien Забайкалье
    •  названия регионов, имеющих определение (прилагательное и т.д.):
    der Nahe Osten Ближний Восток, der Mittlere Osten Средний Восток, der Ferne Osten Дальний Восток, der hohe Norden Крайний Север
    • названия некоторых островов, группы островов или полуострова:
    die Bermudainseln/die Bermudas Бермудские острова, die Hebriden Гебридские острова, die Kanarischen Inseln/die Kanaren Канары, die Kapverden/die Kapverdischen Inseln Острова Зелёного Мыса, die Krim Крым, die Kurilen Курилы
    Но (без артикля): Alaska Аляска, Rügen Рюген, Kamtschatka Камчатка, Kreta Крит, Korsika Корсика, Sachalin Сахалин
    4. В названиях сооружений, архитектурных памятников, зданий, которые являются единственными в своем роде:
    der Wiener Prater - Пратер (парк в Вене)
    die Thomaskirche - церковь св. Фомы (Лейпциг)
    der Wawel - Вавель (замок в Кракове)
    die Semperoper - Земперопера (оперный театр, Дрезден)
    die Wartburg - Вартбург (замок в Тюрингии)
    Однако если они не являются именами собственными и не идентифицируются (отождествляются) однозначно, то употребляется неопределённый артикль:
    Но: In Bratislava gibt es auch eine Burg. - В Братиславе также есть Град.
    In Nowgorod gibt es auch einen Kreml. - В Новгороде также есть Кремль.
    Если имя собственное может обозначать несколько предметов и один из них не идентифицируется говорящим, то также употребляется неопределённый артикль:
    In Prag gibt es auch eine Nikolaikirche. - В Праге также есть Николайкирхе.
    In Leipzig gibt es auch eine Talstraße. - В Лейпциге также есть Тальштрассе.
    Bei uns arbeitet auch eine Uta Schneider. - У нас тоже работает Ута Шнайдер.
    5. В названиях учреждений:
    der Deutsche Gewerkschaftsbund Объединение немецких профсоюзов, die Deutsche Bücherei Немецкая библиотека (Лейпциг), die Ermitage Эрмитаж, die Leipziger Messe Лейпцигская ярмарка, die UNO (die Vereinigten Nationen) ООН, die Weltgesundheitsorganisation (die WHO) Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), der Weltgewerkschaftsbund Всемирная федерация профсоюзов
    6. В названиях кораблей и фирменных поездов:
    Die „Titanic“ ist 1914 gesunken. - „Титаник“ затонул в 1914 году.
    Er ist nach Moskau mit dem „Krasnaja Strela“ gefahren. - Он поехал в Москву фирменным поездом „Красная стрела“.
    7. В названиях гостиниц, ресторанов, кафе, театров или кинотеатров:
    das (Hotel) „Interkontinental“ (гостиница) „Интерконтиненталь“, das (Café) „Kranzler“ (кафе) „Кранцлер“, das (Restaurant) „Moskau“ (ресторан) „Москва“
    Er wohnt im „Interkontinental“. - Он проживает в „Интерконтинентале“.
    8. В названиях улиц, площадей, бульваров, которые часто представляют собой сложные слова со вторым компонентом – именем нарицательным (кроме адреса):
    der Kurfürstendamm Курфюрстендам, der Alexanderplatz Александерплац (Берлин)
    Eine Buchhandlung finden Sie im Zentrum (in der Bahnhofstraße). - Книжный магазин вы найдёте в центре города (на Банхофштрассе).
    а также в определённых грамматических конструкциях:
    Er wohnt in der Gohlisstraße. - Он проживает на Голисштрассе.
    Но: Er wohnt Gohlisstraße 14. - Он проживает на Голисштрассе, 14.
    Heute hat sich in der Goethestraße ein Verkehrsunfall ereignet. - Сегодня на Гётештрассе произошло дорожно-транспортное происшествие.
    Это касается и сложных слов:
    der Lindenhof - „Линденхоф“ (гостиница)
    die Löwen-Apotheke - „Лёвен-Апотеке“(аптека)
    die Schauburg - Шаубург (дворец в Бонне)
    Wir gehen ins / in das Parkcafé. - Мы идём в (кафе с названием) „Парккафе“.
    9. В названиях производственных объединений, фирм, предприятий (Unternehmen):
    der DaimlerChrysler AG „ДаймлерКрайслер АГ“, das Unternehmen BMW (Bayerische Motorenwerke AG) автомобильная фирма БМВ „Байерише моторенверке АГ“, die Firma Siemens фирма „Сименс“, der Verlag Hueber издательство „Хубер“
    10. Для обозначения объединений, групп или коллективов людей:
    die Menschheit человечество, die Weltbevölkerung население мира, die Intelligenz интеллигенция, die Jugend молодёжь
    11. В названиях исторических и культурных эпох, стилей в искусстве:
    der Feudalismus феодализм, der Sozialismus социализм, der Kapitalismus капитализм, das Mittelalter средневековье, die Gotik готика, die Renaissance эпоха Возрождения (Ренессанс), das Bаrock барокко
    12. В названиях образов в литературе и искусстве (то есть перед именами собственными):
    Er spielt den Egmont (Eugen Onegin). - Он играет Эгмонта (Евгения Онегина).
    Wer spielt in dieser Saison den Faust? - Кто в этом сезоне играет Фауста?
    Wer hat die Mona Lisa gemalt? - Кто написал портрет Моны Лизы?
    Er hat die Sixtinische Madonna gesehen. - Он видел картину „Сикстинская мадонна“.
    В названиях литературных произведений (спектаклей) наряду с определённым артиклем возможен и нулевой артикль:
    Heute wird „Egmont“ gespielt. - Сегодня в театре идёт „Эгмонт“.
    13. В названиях из области религии, мифологии, сказок или сказаний, например:
    der Herr (= Gott) Господь, der Erlöser Спаситель, der Teufel чёрт, дьявол, der böse Wolf злой волк, der Weihnachtsmann Рождественский Дед, Дед Мороз, der Osterhase пасхальный заяц
    Die Kinder suchen nach dem Osterhasen. - Дети ищут пасхального зайца.
    Ряд имён из религии и мифологии, как и обычные имена, употребляется без артикля:
    Gott Бог, Jesus Christus Иисус Христос, Mohammed Мухаммед (Мохаммед, Магомет), Petrus апостол Пётр, Diana Диана (римская богиня охоты), Bacchus Бахус/Вакх (бога вина)
    14. В названиях мировоззрений или религий, например:
    der Atheismus атеизм, der Idealismus идеализм, der Buddhismus буддизм, das Christentum христианство, der Islam ислам, der Katholizismus католичество, католицизм, der Protestantismus протестантизм, протестантство
    15. В названиях государственных, народных и ряда религиозных праздников, например:
    der 1. Mai Первое мая, der 8. März 8 Марта, der Tag des Lehrers День учителя, der Volkstrauertag Всенародный день скорби, der Heilige Abend Сочельник, die Himmelfahrt (Christi) Вознесение (Христово), der Karfreitag Страстная пятница, die Fastenzeit Великий пост, die Fastnacht канун Великого поста; Масленица, der Fasching „фашинг“/карнавал
    Христианские праздники, Silvester „Сильвестер“ (новогодний вечер, новогодняя ночь) и Neujahr Новый год употребляются без артикля:
    Wir feiern Weihnachten (Silvester, Ostern, Pfingsten, Neujahr) in der Familie. - Мы празднуем Рождество (Новый год / „Сильвестер“, Пасху, Троицу, Новый год) в кругу семьи.
    16. В названиях исторических событий и документов, например:
    der Dreißigjährige Krieg Тридцатилетняя война, der Turmbau von Babylon строительство Вавилонской башни, die Völkerschlacht bei Leipzig Лейпцигское сражение 1813 года/„Битва народов“ под Лейпцигом, das Potsdamer Abkommen Потсдамское соглашение, die Römischen Verträge Римские договоры; das Alte Testament Ветхий завет, die Bibel Библия, der Koran Коран
    17. В названиях отраслей науки, учений или в научных терминах, например:
    die Astronomie астрономия, die Botanik ботаника, die Linguistik лингвистика, die Medizin медицина, die Mengenlehre теория множеств, die Weltraumforschung исследование космоса; das Gravitationsgesetz закон притяжения, die Relativitätstheorie теория относительности
    Названия учебных предметов употребляются без артикля:
    Er studiert Jura (Medizin). - Он изучает право (медицину).
    Sie hat eine Eins in Mathematik. - У неё по математике единица (отметка в немецких школах – высшая).
    18. В общих названиях языков, таких как das Deutsche немецкий язык и т.д.:
    Das Deutsche gehört zu den germanischen Sprachen. - Немецкий язык относится к германским языкам.
    Sie übersetzt aus dem Russischen ins Deutsche. - Она переводит с русского языка на немецкий.
    Однако в названии языка как предмета преподавания, изучения, языка общения, если отсутствует определение, употребляется нулевой артикль:
    Er lernt (unterrichtet) Spanisch. - Он изучает (преподает) испанский язык.
    Sie hat eine Eins in Latein. - У неё по латинскому языку единица.
    Hier spricht (kann, versteht) fast jeder Englisch. - Здесь почти каждый разговаривает (знает, понимает) английский язык.
    Но: Sie spricht ein ausgezeichnetes (schlechtes) Chinesisch. - Она прекрасно (плохо) говорит на китайском языке.
    19. Перед названием предмета, составляющего часть чего-то целого. При этом его принадлежность ясна, и он являeтся единственно возможным предметом в данной связи. К этим предметам могут относиться:
    • названия частей тела, существующими „в единственном экземпляре“ или перед названиями непарных частей тела:
    Er wäscht sich das Gesicht. - Он моет лицо.
    Sie schüttelte den Kopf. - Она покачала головой.
    Er gab zum Abschied die Hand. - Он подал на прощание (правую) руку.
    Но: Er hat sich einen Arm und ein Bein gebrochen. - Он сломал себе (одну) руку и (одну) ногу.
    Перед названиями парных частей тела или частей тела, существующих „более чем в двух экземплярах“, когда речь идёт обо всех этих парах или частях тела (двух руках, ногах, глазах, ушах, щеках, губах и т.д. или о всём зубах, волосах, пальцах):
    Sie wäscht sich die Hände. - Она моет руки.
    Er schloss die Augen. - Он закрыл глаза.
    Er putzt sich die Zähne. - Он чистит зубы.
    Sie kämmt sich die Haare. - Она причёсывает волосы.
    Er hat die (alle) Zehen erfroren. - Он отморозил (все) пальцы на ногах.
    Но: in guten Händen в надёжных руках, mit nackten Händen голыми руками, mit leeren Händen с пустыми руками, an Händen und Füßen gebunden sein быть связанным по рукам и ногам и др. (без артикля, так как это устойчивые выражения)
    • часть одежды (принадлежащей какому-то конкретному лицу):
    Er zog den Mantel an. - Он надел пальто.
    Sie setzte den Hut auf. - Она надела шляпу.
     „Wo sind die Handschuhe?“ fragte Klaus. - „Где (мои) перчатки?“ – спросил Клаус.
    • названия (составных) частей предметов или растений:
    der Hauptbahnhof (dieser Stadt) главный вокзал (этого города), der Motor (des Autos) мотор (автомобиля), der Kragen (der Bluse) воротник (блузки), der Stamm (eines Baumes) ствол (дерева)
    Это относится и к собирательным именам существительным:
    das Laub (des Baumes) листва (дерева), das Gefieder (des Vogels) перья (птицы), der Inhalt (des Pakets) содержание (пакета/посылки)
    Если речь идёт о всех однородных частях предмета или растения:
    die / alle Blätter (des Baumes) все листья (дерева), die / alle Federn (des Vogels) все перья (птицы), die / alle Seiten (des Buches) все страницы (книги)
    • географические и административные понятия:
    Das Staatsgebiet Deutschlands ist rund 357 000 Quadratkilometer groß. - Территория Германии составляет около 357 000 квадратных километров.
    Die Regierung Russlands hat ihren Sitz in Moskau. - Правительство России находится в Москве.
    20. Перед названием предмета, который определён ситуацией и является единственно возможным в данной связи. Предполагается знакомство определённого круга людей с данным предметом (в стране, городе, учреждении, семье и т.д.):
    Ist der Direktor ( der Chef) schon da? - Директор (шеф) уже здесь?
    Die Sekretärin kommt um 9.00 Uhr. - Секретарь придёт в 9 часов.
    Этот предмет может находиться в непосредственном окружении собеседников:
    Paul, schalte den Fernseher an! - Пауль, включи телевизор!
    Peter, das Telefon ist kaputt. - Петер, телефон неисправен.
    или конкретизироваться жестом/мимикой, при этом артикль стоит под ударением:
    Gib mir dás Buch (da)! - Дай мне вот эту/вон ту книгу!
    Dér Baum (da) ist krank. - Это дерево/(Вон то дерево) больное.
    Dás Haus (dort) will ich kaufen. - Этот дом/Дом вон там я хочу купить.
    Dér Mann (da) ist mir bekannt. - Этот (Вот этот) человек мне известен.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление определённого артикля

  • 16 fließend

    I Part. Präs. fließen
    II Adj.
    1. flowing; fließendes Gewässer stream of flowing water; fließendes Wasser running water; fließend Kalt- und Warmwasser hot and cold running water
    2. fließender / zäh fließender Verkehr free-flowing / slow-moving traffic
    3. fig. (unbestimmt) fluid; die Grenzen oder Übergänge sind fließend there’s no clear(-cut) dividing line ( oder difference) ( zwischen + Dat between)
    4. Stil: fluent; in fließendem Englisch in fluent English
    III Adv. lesen, sprechen etc.: fluently; sie spricht fließend Deutsch she speaks fluent German
    * * *
    running (Adj.); fluent (Adj.)
    * * *
    flie|ßend
    1. adj
    flowing; Leitungswasser, Gewässer running; Verkehr moving; Rede, Vortrag, Sprache fluent; Grenze, Übergang fluid

    sie spricht ein flíéßendes Französisch — she speaks fluent French, she speaks French fluently

    2. adv
    sprechen fluently

    flíéßend warm und kalt Wasser — running hot and cold water

    * * *
    1) ((of a language etc) smoothly and skilfully spoken: He spoke fluent French.) fluent
    2) (smooth and graceful: fluid movements.) fluid
    * * *
    flie·ßend
    I. adj
    1. (flüssig) fluent
    eine \fließende Rede a fluent speech
    ein \fließendes Französisch sprechen to speak fluent French [or French fluently
    2. (übergangslos) fluid
    II. adv
    1. (bei Wasser)
    \fließend warmes und kaltes Wasser running hot and cold water
    2. (ohne zu stocken) fluently
    \fließend Französisch sprechen to speak fluent French [or French fluently]
    * * *
    1.
    Adjektiv running < water>; moving < traffic>; fluid < transition>; fluent <English, French, etc.>
    2.
    * * *
    A. ppr fließen
    B. adj
    1. flowing;
    fließendes Gewässer stream of flowing water;
    fließendes Wasser running water;
    fließend Kalt- und Warmwasser hot and cold running water
    2.
    fließender/zäh fließender Verkehr free-flowing/slow-moving traffic
    3. fig (unbestimmt) fluid;
    Übergänge sind fließend there’s no clear(-cut) dividing line ( oder difference) (
    zwischen +dat between)
    4. Stil: fluent;
    in fließendem Englisch in fluent English
    C. adv lesen, sprechen etc: fluently;
    sie spricht fließend Deutsch she speaks fluent German
    * * *
    1.
    Adjektiv running < water>; moving < traffic>; fluid < transition>; fluent <English, French, etc.>
    2.
    * * *
    adj.
    floating adj.
    flowing adj.
    fluent adj.
    fluxionary adj.
    runny adj. adv.
    fluently adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > fließend

  • 17 true

    1. adjective,
    1) (in accordance with fact) wahr; wahrheitsgetreu [Bericht, Beschreibung]

    is it true that...? — stimmt es, dass...?

    [only] too true — nur zu wahr

    that is too good to be true — das ist zu schön, um wahr zu sein

    [that's] true [enough] — [das] stimmt

    come true[Traum, Wunsch:] Wirklichkeit werden, wahr werden; [Befürchtung, Prophezeihung:] sich bewahrheiten

    2) richtig [Vorteil, Einschätzung]; (rightly so called) eigentlich
    3) (not sham) wahr; echt, wahr [Freund, Freundschaft, Christ]
    4) (accurately conforming) getreu [Wiedergabe]

    be true to somethingeiner Sache (Dat.) genau entsprechen

    5) (loyal) treu

    true to one's word or promise — getreu seinem Versprechen

    6) (in correct position) gerade [Pfosten]
    2. noun

    out of [the] true — schief [Mauer, Pfosten, Räder]

    3. adverb
    1) (truthfully) aufrichtig [lieben]

    tell me truesag mir die Wahrheit

    2) (accurately) gerade; genau [zielen]
    * * *
    [tru:]
    1) ((negative untrue) telling of something that really happened; not invented; agreeing with fact; not wrong: That is a true statement; Is it true that you did not steal the ring?) wahr
    2) ((negative untrue) accurate: They don't have a true idea of its importance.) zutreffend
    3) ((negative untrue) faithful; loyal: He has been a true friend.) treu
    4) (properly so called: A spider is not a true insect.) echt
    - academic.ru/76853/trueness">trueness
    - truly
    * * *
    [tru:]
    n COMPUT WAHR
    * * *
    [truː]
    1. adj
    1) (= not false) story, news, rumour, statement wahr

    to come true (dream, wishes) — Wirklichkeit werden, wahr werden; (prophecy) sich verwirklichen; (fears) sich bewahrheiten

    it is true that... — es stimmt, dass..., es ist wahr or richtig, dass...

    that's true — das stimmt, das ist wahr

    can it be true (that he didn't know)? — kann es stimmen or sein(, dass er das nicht wusste)?

    it is true to say that... — es ist richtig, dass...

    too true! — (das ist nur) zu wahr!, wie wahr!

    it is only too true that... — es ist nur allzu wahr, dass...

    we mustn't generalize, (it's) true, but... — wir sollten natürlich nicht verallgemeinern, aber...

    that's wrong! – true, but... — das ist falsch! – stimmt or richtig, aber...

    is it true about Harry? — stimmt es, was man über Harry sagt?

    the reverse is trueganz im Gegenteil

    the reverse is true for... — für... trifft das Gegenteil zu

    he's got so much money it's not true! (inf) — es ist unfassbar, wie viel Geld er hat!

    2) (= accurate) description, report, account wahrheitsgetreu; likeness (lebens)getreu; copy getreu; aim genau

    in the true sense (of the word)im wahren Sinne (des Wortes)

    3) (= real, genuine) feeling, friendship, friend, Christian, heir, opinion wahr, echt; reason wirklich; leather, antique echt

    in a true spirit of friendship/love — im wahren Geist der Freundschaft/Liebe

    what is the true situation? —

    4) (= faithful) friend, follower treu

    to be true to sb — jdm treu sein/bleiben

    to be true to one's word/promise — (treu) zu seinem Wort/Versprechen stehen, seinem Wort treu bleiben

    to be true to oneself —

    true to life — lebensnah; (Art) lebensecht

    true to type — erwartungsgemäß; (Bot) artgetreu

    5) wall, surface gerade; join genau; circle rund
    6) (PHYS) tatsächlich
    7)

    (= applicable) to be true for sb/sth — für jdn/etw wahr sein

    to be true of sb/sth — auf jdn/etw zutreffen

    the same is or holds true for... — dasselbe gilt auch für..., dasselbe trifft auch auf... (acc) zu

    8) (MUS) note richtig; voice rein
    2. n

    out of true (upright, beam, wheels) — schief; join verschoben

    3. adv
    aim genau; sing richtig

    to breed true —

    he speaks true (old) they speak truer than they know (old) — er spricht die Wahrheit sie kommen der Wahrheit näher, als ihnen bewusst ist

    See:
    ring
    * * *
    true [truː]
    A adj (adv truly)
    1. wahr, wahrheitsgetreu (Geschichte etc):
    be ( oder hold) true (for, of) zutreffen (auf akk), gelten (für); come A 12, ring2 B 4
    2. echt, wahr (Christ etc):
    true current ELEK Wirkstrom m;
    true love wahre Liebe;
    true stress TECH wahre spezifische Belastung;
    true value Ist-Wert m;
    (it is) true zwar, allerdings, freilich, zugegeben;
    is it true that …? stimmt es, dass …?;
    too true! wie wahr!; horizon 1
    3. (ge)treu (to dat):
    (as) true as gold ( oder steel) treu wie Gold;
    true to one’s contracts vertragstreu;
    true to one’s principles( word) seinen Grundsätzen (seinem Wort) getreu;
    stay true one’s principles seinen Grundsätzen treu bleiben
    4. getreu (to dat) (von Sachen):
    true to life lebenswahr, -echt, aus dem Leben gegriffen;
    true to nature naturgetreu;
    true to pattern modellgetreu;
    true to size TECH maßgerecht, -haltig;
    true to type artgemäß, typisch; copy A 1
    5. genau, richtig (Gewicht etc)
    6. wahr, rechtmäßig, legitim (Erbe etc)
    7. zuverlässig (Zeichen etc)
    8. TECH genau, richtig (ein)gestellt oder eingepasst
    9. GEOG, SCHIFF, PHYS rechtweisend:
    true declination Ortsmissweisung f;
    true north geografisch oder rechtweisend Nord n
    10. MUS richtig gestimmt, rein
    11. BIOL reinrassig
    B adv
    1. wahrheitsgemäß:
    speak true die Wahrheit sagen
    2. (ge)treu (to dat)
    3. genau:
    C s
    1. the true das Wahre
    2. (das) Richtige oder Genaue:
    a) schief,
    b) TECH unrund
    D v/t oft true up TECH
    a) ein Lager ausrichten,
    b) ein Werkzeug nachschleifen, eine Schleifscheibe abdrehen,
    c) ein Rad zentrieren
    * * *
    1. adjective,
    1) (in accordance with fact) wahr; wahrheitsgetreu [Bericht, Beschreibung]

    is it true that...? — stimmt es, dass...?

    [only] too true — nur zu wahr

    that is too good to be true — das ist zu schön, um wahr zu sein

    [that's] true [enough] — [das] stimmt

    come true[Traum, Wunsch:] Wirklichkeit werden, wahr werden; [Befürchtung, Prophezeihung:] sich bewahrheiten

    2) richtig [Vorteil, Einschätzung]; (rightly so called) eigentlich
    3) (not sham) wahr; echt, wahr [Freund, Freundschaft, Christ]
    4) (accurately conforming) getreu [Wiedergabe]

    be true to somethingeiner Sache (Dat.) genau entsprechen

    5) (loyal) treu

    true to one's word or promise — getreu seinem Versprechen

    6) (in correct position) gerade [Pfosten]
    2. noun

    out of [the] true — schief [Mauer, Pfosten, Räder]

    3. adverb
    1) (truthfully) aufrichtig [lieben]
    2) (accurately) gerade; genau [zielen]
    * * *
    adj.
    echt adj.
    richtig adj.
    treu adj.
    wahr adj.
    zutreffend adj.

    English-german dictionary > true

  • 18 говорить

    несов.
    1) сов. сказа́ть ságen (h) что-л. A, о ком / чём-л. über A или von D; обыкн. неодобрит. - болтать réden (h) что-л. A

    Я вчера́ тебе́ э́то [об э́том] говори́л [сказа́л]. — Ich hábe dir das géstern geságt.

    Он всегда́ говори́т пра́вду, комплиме́нты. — Er sagt ímmer die Wáhrheit, Kompliménte.

    Он сказа́л э́то гро́мко, по-неме́цки. — Er ságte das laut, auf Deutsch.

    Он нам об э́том, о нём ничего́ не сказа́л. — Er hat uns nichts darüber [davón], über ihn geságt.

    Скажи́те, пожа́луйста, как мне прое́хать к це́нтру? — Können Sie mir bítte ságen, wie ich ins Zéntrum kómme?

    Я не зна́ю, как э́то сказа́ть. — Ich weiß nicht, wie ich es ságen soll.

    Мне мно́гое на́до тебе́ сказа́ть. — Ich hábe dir viel zu ságen.

    Что вы говори́те! — Was Sie nicht ságen!

    Что ты хо́чешь э́тим сказа́ть? — Was willst du damít ságen?

    Говоря́т, что... — Man sagt [spricht], dass...

    Он сли́шком мно́го говори́т. — Er rédet zu viel.

    Ты говори́шь глу́пости. — Du rédest dÚmmes Zeug.

    ина́че говоря́ — ánders geságt

    коро́че говоря́ — kurz geságt

    открове́нно говоря́ — óffen geságt

    по пра́вде говоря́ — um die Wáhrheit zu ságen

    2) сов. поговори́ть разгова́ривать spréchen er spricht, sprach, hat gespróchen с кем-л. mit D D, о ком / чём л. über A или von D

    Не бу́дем бо́льше об э́том говори́ть. — Spréchen wir nicht mehr darüber [davón].

    Поговори́м о чём-нибудь друго́м. — Spréchen wir über étwas ánderes.

    Мы говори́ли об о́бщих знако́мых. — Wir spráchen über geméinsame Bekánnte [von geméinsamen Bekánnten].

    Я с ним говори́л по телефо́ну. — Ich hábe mit ihm telefónisch gespróchen. / Ich hábe mit ihm telefoníert.

    Он обы́чно говори́т про́сто, ма́ло, ти́хо, гро́мким го́лосом. — Er spricht gewöhnlich éinfach, wénig, léise, laut [mit láuter Stímme].

    3) тк. несов. - уметь говорить, владеть каким-л. языком spréchen

    Ребёнок ещё не говори́т. — Das Kind kann noch nicht spréchen.

    Вы говори́те по-неме́цки? — Spréchen Sie Deutsch?

    Он свобо́дно, хорошо́, немно́го говори́т по-англи́йски. — Er spricht flíeßend, gut, étwas Énglisch.

    Он говори́т по-ру́сски без акце́нта. — Er spricht ein akzéntfreies RÚssisch.

    Русско-немецкий учебный словарь > говорить

  • 19 Deutsch

    I Adj.
    1. German; deutsch reden talk (in) German; umg., fig. not mince matters ( oder one’s words), tell it like it is; jetzt reden wir mal deutsch miteinander umg., fig. it’s about time we had a word (with each other); deutsch sprechend German speaking; der deutsche Michel the simple honest German; deutsche Schrift German ( oder Sütterlin) script; die deutsche Schweiz German-speaking Switzerland
    2. in Bezeichnungen großgeschrieben: Deutsche Bahn (abgek. DB) German Rail; Deutsche Bucht GEOG. the German Bight; Deutscher Bund HIST. German Confederation; Deutsche Demokratische Republik (abgek. DDR) HIST. German Democratic Republic; Deutsche Lebens-Rettungs-Gesellschaft (abgek. DLRG) German Life Saving Society; Deutsche Mark (abgek. DM) HIST. the (German) Mark, the Deutschmark; Deutsches Reich HIST. the German Reich ( oder Empire)
    II Adv.: deutsch gesinnt sein think of o.s. as (a) German, feel a kinship with Germans
    * * *
    German
    * * *
    [dɔytʃ]
    nt -(s), dat -, no pl
    German

    das Déútsch Thomas Manns — Thomas Mann's German

    gut( es) Déútsch sprechen — to speak good German; (Ausländer auch) to speak German well

    Déútsch sprechend — German-speaking

    Déútsch lernen/verstehen — to learn/understand German

    sich auf Déútsch unterhalten — to speak (in) German

    auf or zu Déútsch heißt das... — in German it means...

    der Text ist in Déútsch geschrieben — the text is written in German

    der Vortrag wird in or auf Déútsch gehalten — the lecture will be given in German

    der Unterricht in Déútsch — German lessons pl

    die Schulnote in Déútsch — school mark (Brit) or grade (US) in or for German

    auf gut Déútsch (gesagt) (fig inf)in plain English

    See:
    → auch deutsch
    * * *
    [ˈdɔytʃ]
    1. LING German
    können Sie \Deutsch? do you speak/understand German?
    \Deutsch lernen/sprechen to learn/speak German
    er spricht akzentfrei \Deutsch he speaks German without an accent
    sie spricht fließend \Deutsch she speaks German fluently, her German is fluent
    er spricht ein sehr gepflegtes \Deutsch his German is very refined
    \Deutsch verstehen/kein \Deutsch verstehen to understand/not understand [a word of [or any]] German
    \Deutsch sprechend German-speaking, who speak/speaks German
    auf \Deutsch in German
    sich akk auf \Deutsch unterhalten to speak [or converse] in German
    etw auf \Deutsch sagen/aussprechen to say/pronounce sth in German
    in \Deutsch abgefasst sein (geh) to be written in German
    etw in \Deutsch schreiben to write sth in German
    zu \Deutsch in German
    2. (Fach) German
    \Deutsch unterrichten [o geben] to teach German
    3.
    auf gut \Deutsch [gesagt] (fam) in plain English
    nicht mehr \Deutsch [o kein \Deutsch mehr] verstehen (fam) to not understand plain English
    * * *
    das; Deutsch[s]

    gutes/fließend Deutsch sprechen — speak good/fluent German

    kein Deutsch [mehr] verstehen — (ugs.) not understand plain English

    2) o. Art. (Unterrichtsfach) German no art.
    * * *
    Deutsch n; -en; LING German;
    das Deutsche the German language;
    Deutsch sprechend (der Sprache mächtig) German-speaking;
    sprechen Sie Deutsch? do you speak German?;
    spricht/versteht kein Deutsch she can’t speak German/she doesn’t understand German (at all);
    in Deutsch in German;
    zu Deutsch … that is called … in German; fig that is to say: …;
    auf (gut) Deutsch (gesagt) fig in plain English, to put it plainly;
    verstehst du kein Deutsch mehr? umg, verärgert: don’t you understand English?
    * * *
    das; Deutsch[s]

    gutes/fließend Deutsch sprechen — speak good/fluent German

    kein Deutsch [mehr] verstehen — (ugs.) not understand plain English

    2) o. Art. (Unterrichtsfach) German no art.
    * * *
    adj.
    German adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Deutsch

  • 20 holprig

    I Adj.
    1. rough; Weg: auch bumpy
    2. fig. Stil: clumsy; sie spricht ein holpriges Englisch her English is very shaky
    II Adv. (stockend) haltingly; (ungeschickt) clumsily; etw. holprig vorlesen oder vortragen stumble through s.th.
    * * *
    bumpy
    * * *
    họlp|rig ['hɔlprɪç]
    adj
    See:
    * * *
    holp·rig
    [ˈhɔlprɪç]
    hol·pe·rig
    [ˈhɔlpərɪç]
    1. (sehr uneben) bumpy, uneven
    2. (ungleichmäßig) clumsy, halting
    ein \holpriges Versmaß a clumsy metre [or AM -er]
    in \holprigem Deutsch in halting German
    * * *
    1.
    1) (uneben) bumpy; uneven; rough
    2) (stockend) stumbling, halting < speech>; clumsy <verses, translation, language, style, wording, etc.>
    2.
    adverbial haltingly

    holprig lesenstumble over one's words when reading

    * * *
    A. adj
    1. rough; Weg: auch bumpy
    2. fig Stil: clumsy;
    sie spricht ein holpriges Englisch her English is very shaky
    B. adv (stockend) haltingly; (ungeschickt) clumsily;
    vortragen stumble through sth
    * * *
    1.
    1) (uneben) bumpy; uneven; rough
    2) (stockend) stumbling, halting < speech>; clumsy <verses, translation, language, style, wording, etc.>
    2.
    adverbial haltingly
    * * *
    adj.
    bumpy adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > holprig

См. также в других словарях:

  • Ein anders denkendes Geschlecht —   Das Wort vom »anders denkenden Geschlecht« steht in einem Zusammenhang, in dem die auch heute immer wieder geäußerte Meinung vertreten wird, dass die Zeiten immer schlechter werden, dass früher dagegen alles besser war. In Schillers Schauspiel… …   Universal-Lexikon

  • Ein Überlebender aus Warschau — (Originaltitel A Survivor from Warsaw for Narrator, Men’s Chorus and Orchestra), op. 46, ist ein Melodram von Arnold Schönberg für einen Sprecher, Männerchor und Orchester aus dem Jahre 1947. Die Uraufführung fand am 4. November 1948 in… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein eigenes Zimmer — oder Ein Zimmer für sich allein (im Original: A Room of One’s Own) ist ein 1929 erschienener Essay der britischen Schriftstellerin Virginia Woolf (1882–1941), der zu einem der meistzitierten Texte der Frauenbewegung wurde. Der Essay vereint… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Brief — Ein Brief, auch Brief des Lord Chandos an Francis Bacon oder Chandos Brief genannt, ist ein Prosa Werk des österreichischen Schriftstellers Hugo von Hofmannsthal. Es wurde im Sommer 1902 verfasst und erschien am 18. Oktober 1902 in der Berliner… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Brudermord — ist eine kurze Erzählung von Franz Kafka, die in wenig veränderter Form bereits 1917 unter dem vorläufigen Titel Der Mord entstand und die 1920 im Band Ein Landarzt erschien in verbesserter und autorisierter Form für die Veröffentlichung [1]. Es… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Inspektor kommt — (Originaltitel: An Inspector Calls) ist ein Theaterstück (Soziales Drama) des englischen Autors John Boynton Priestley. Es ist eines seiner bekanntesten Werke. Priestley schrieb es 1944/45 innerhalb einer einzigen Woche. Seine Londoner Premiere… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Abstecher nach Paris — (engl. Ashenden. Or the British Agent) versammelt Erzählungen von William Somerset Maugham, die 1928 bei Heinemann in London und im selben Jahr bei Doubleday Doran in New York City erschienen[1]. Die Übertragung ins Deutsche kam 1967 heraus.… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Mann im Haus — (1991) ist der kurze Debütroman der Lyrikerin Ulla Hahn. Er spielt, wie auch ihre späteren Romane Das verborgene Wort (2001) und Aufbruch (2009), in einer rheinländischen Kleinstadt nahe bei Köln. Auf Grund seines delikaten Themas (frustrierte… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Planet wird geplündert — – Die Schreckensbilanz unserer Politik ist ein im September 1975 erschienenes Sachbuch des damaligen CDU Bundestagsabgeordneten Herbert Gruhl. Nachdem der Club of Rome die „Grenzen des Wachstums“ auf unserer Erde aufzeigte, fragte Gruhl in diesem …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Geschäft mit Träumen (Hörspiel) — Ein Geschäft mit Träumen ist ein Hörspiel von Ingeborg Bachmann, das am 28. Februar 1952 unter der Regie von Walter Davy[1] von Rot Weiß Rot Wien gesendet wurde. Der Druck des Textes aus dem Nachlass erfolgte 1976 bei Piper in München.[2] Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Bertolt-Brecht-Abend mit Therese Giehse — Studioalbum von Therese Giehse Veröffentlichung 1967 1969 Label …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»