Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

enterarse

  • 1 справиться

    спра́виться
    1. (осведомиться) informiĝi, sin demandi;
    2. (с кем-л., с чем-л.) venki iun, ion.
    * * *
    сов.
    1) (с + твор. п.) (сделать, выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt; poder hacer, lograr cumplir (realizar)

    спра́виться с рабо́той — cumplir (hacer, realizar) el trabajo

    не спра́виться с рабо́той — no cumplir el trabajo

    спра́виться со свое́й зада́чей — cumplir con su tarea

    2) (с + твор. п.) (преодолеть, побороть) vencer vt, dominar vt; poder (непр.) vt (тк. с кем-либо)

    спра́виться с тру́дностями — salvar las dificultades

    спра́виться с волне́нием — dominar la emoción

    спра́виться с собо́й — dominarse

    с ним невозмо́жно спра́виться — no se puede (hacer carrera) con él

    3) ( осведомиться) enterarse (непр.) (de), informarse (de)

    спра́виться о здоро́вье — enterarse de la salud

    спра́виться по телефо́ну о вре́мени прибы́тия по́езда — informarse por teléfono sobre la hora de llegada del tren

    спра́виться в словаре́ — consultar el diccionario

    4) с + твор. п. ( свериться) comprobar (непр.) vt
    ••

    спра́виться с деньга́ми — alcanzar el dinero

    * * *
    сов.
    1) (с + твор. п.) (сделать, выполнить) hacer (непр.) vt, cumplir vt; poder hacer, lograr cumplir (realizar)

    спра́виться с рабо́той — cumplir (hacer, realizar) el trabajo

    не спра́виться с рабо́той — no cumplir el trabajo

    спра́виться со свое́й зада́чей — cumplir con su tarea

    2) (с + твор. п.) (преодолеть, побороть) vencer vt, dominar vt; poder (непр.) vt (тк. с кем-либо)

    спра́виться с тру́дностями — salvar las dificultades

    спра́виться с волне́нием — dominar la emoción

    спра́виться с собо́й — dominarse

    с ним невозмо́жно спра́виться — no se puede (hacer carrera) con él

    3) ( осведомиться) enterarse (непр.) (de), informarse (de)

    спра́виться о здоро́вье — enterarse de la salud

    спра́виться по телефо́ну о вре́мени прибы́тия по́езда — informarse por teléfono sobre la hora de llegada del tren

    спра́виться в словаре́ — consultar el diccionario

    4) с + твор. п. ( свериться) comprobar (непр.) vt
    ••

    спра́виться с деньга́ми — alcanzar el dinero

    * * *
    v
    gener. (îñâåäîìèáüñà) enterarse (de), (преодолеть, побороть) vencer, (ñâåðèáüñà) comprobar, (сделать, выполнить) hacer, cumplir, dominar, informarse (de), lograr cumplir (realizar), poder (тк. с кем-л.), poder hacer

    Diccionario universal ruso-español > справиться

  • 2 спросить

    сов.
    1) вин. п. preguntar vt; enterarse (непр.), informarse ( справиться)

    спроси́ть фами́лию, и́мя — preguntar el apellido, el nombre

    спроси́ть о чём-либо — preguntar (por), enterarse (de)

    спроси́ть ученика́ — preguntar al alumno

    спроси́ть себя́ — preguntarse

    2) вин. п., (род. п.) ( попросить) pedir (непр.) vt

    спроси́ть разреше́ния — pedir permiso

    спроси́ть сове́та — pedir consejo

    3) вин. п. ( пожелать видеть) preguntar vt (por); buscar vt (Лат. Ам.)
    4) разг. (потребовать, запросить - плату и т.п.) pedir (непр.) vt
    5) (с + род. п.) (потребовать выполнения и т.п.) exigir vt; pedir cuentas

    с вас спро́сят за э́то (Ud.)tendrá que responder por (de) esto

    * * *
    сов.
    1) вин. п. preguntar vt; enterarse (непр.), informarse ( справиться)

    спроси́ть фами́лию, и́мя — preguntar el apellido, el nombre

    спроси́ть о чём-либо — preguntar (por), enterarse (de)

    спроси́ть ученика́ — preguntar al alumno

    спроси́ть себя́ — preguntarse

    2) вин. п., (род. п.) ( попросить) pedir (непр.) vt

    спроси́ть разреше́ния — pedir permiso

    спроси́ть сове́та — pedir consejo

    3) вин. п. ( пожелать видеть) preguntar vt (por); buscar vt (Лат. Ам.)
    4) разг. (потребовать, запросить - плату и т.п.) pedir (непр.) vt
    5) (с + род. п.) (потребовать выполнения и т.п.) exigir vt; pedir cuentas

    с вас спро́сят за э́то (Ud.)tendrá que responder por (de) esto

    * * *
    v
    1) gener. (ïî¿åëàáü âèäåáü) preguntar (por), (попросить позволения) pedir permiso, (ïîïðîñèáü) pedir, (потребовать выполнения и т. п.) exigir, buscar (Лат. Ам.), enterarse, informarse (справиться), pedir cuentas
    2) colloq. (будет потребован отчёт) exigirse, (потребовать, запросить - плату и т. п.) pedir, pedirse cuentas

    Diccionario universal ruso-español > спросить

  • 3 узнавать

    узнава́ть, узна́ть
    1. (новости и т. п.) ekscii, ekkoni;
    2. (справляться) sciiĝi, informiĝi;
    3. (признавать) rekoni.
    * * *
    несов.
    1) (знакомого, знакомое) conocer (непр.) vt, reconocer (непр.) vt

    узнава́ть кого́-либо по го́лосу — (re)conocer a alguien por la voz

    его́ нельзя́ узна́ть — no se le puede conocer, está desconocido

    свои́х не узнаёшь (не узнаёт и т.п.) — no reconoces (no reconoce, etc.) a los amigos

    2) (новости и т.п.) saber (непр.) vt, llegar a saber, tener conocimiento (de), enterarse (непр.) (de)

    узнава́ть мно́го но́вого — enterarse de muchas cosas nuevas

    3) ( справляться) informarse

    узна́йте по телефо́ну, когда́ нача́ло спекта́кля — infórmese por teléfono cuando empieza la función

    4) ( получать представление) conocer (непр.) vt

    тепе́рь он её лу́чше узна́л — ahora la ha conocido mejor

    5) ( испытать на собственном опыте) conocer (непр.) vt, saber (непр.) vt; sufrir vt, experimentar vt ( пережить)
    * * *
    несов.
    1) (знакомого, знакомое) conocer (непр.) vt, reconocer (непр.) vt

    узнава́ть кого́-либо по го́лосу — (re)conocer a alguien por la voz

    его́ нельзя́ узна́ть — no se le puede conocer, está desconocido

    свои́х не узнаёшь (не узнаёт и т.п.) — no reconoces (no reconoce, etc.) a los amigos

    2) (новости и т.п.) saber (непр.) vt, llegar a saber, tener conocimiento (de), enterarse (непр.) (de)

    узнава́ть мно́го но́вого — enterarse de muchas cosas nuevas

    3) ( справляться) informarse

    узна́йте по телефо́ну, когда́ нача́ло спекта́кля — infórmese por teléfono cuando empieza la función

    4) ( получать представление) conocer (непр.) vt

    тепе́рь он её лу́чше узна́л — ahora la ha conocido mejor

    5) ( испытать на собственном опыте) conocer (непр.) vt, saber (непр.) vt; sufrir vt, experimentar vt ( пережить)
    * * *
    v
    gener. (ñîâîñáè è á. ï.) saber, (ñïðàâëàáüñà) informarse, conocer, enterarse (de), experimentar (пережить), llegar a saber, reconocer, resacar (тайну и т.п.), sacar (тайну и т.п.), sufrir, tener conocimiento (de)

    Diccionario universal ruso-español > узнавать

  • 4 узнать

    узнава́ть, узна́ть
    1. (новости и т. п.) ekscii, ekkoni;
    2. (справляться) sciiĝi, informiĝi;
    3. (признавать) rekoni.
    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (знакомого, знакомое) conocer (непр.) vt, reconocer (непр.) vt

    узна́ть кого́-либо по го́лосу — (re)conocer a alguien por la voz

    его́ нельзя́ узна́ть — no se le puede conocer, está desconocido

    свои́х не узнаёшь (не узнаёт и т.п.) — no reconoces (no reconoce, etc.) a los amigos

    2) (новости и т.п.) saber (непр.) vt, llegar a saber, tener conocimiento (de), enterarse (непр.) (de)

    узна́ть мно́го но́вого — enterarse de muchas cosas nuevas

    3) ( справляться) informarse

    узна́йте по телефо́ну, когда́ нача́ло спекта́кля — infórmese por teléfono cuando empieza la función

    4) ( получать представление) conocer (непр.) vt

    тепе́рь он её лу́чше узна́л — ahora la ha conocido mejor

    5) ( испытать на собственном опыте) conocer (непр.) vt, saber (непр.) vt; sufrir vt, experimentar vt ( пережить)
    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (знакомого, знакомое) conocer (непр.) vt, reconocer (непр.) vt

    узна́ть кого́-либо по го́лосу — (re)conocer a alguien por la voz

    его́ нельзя́ узна́ть — no se le puede conocer, está desconocido

    свои́х не узнаёшь (не узнаёт и т.п.) — no reconoces (no reconoce, etc.) a los amigos

    2) (новости и т.п.) saber (непр.) vt, llegar a saber, tener conocimiento (de), enterarse (непр.) (de)

    узна́ть мно́го но́вого — enterarse de muchas cosas nuevas

    3) ( справляться) informarse

    узна́йте по телефо́ну, когда́ нача́ло спекта́кля — infórmese por teléfono cuando empieza la función

    4) ( получать представление) conocer (непр.) vt

    тепе́рь он её лу́чше узна́л — ahora la ha conocido mejor

    5) ( испытать на собственном опыте) conocer (непр.) vt, saber (непр.) vt; sufrir vt, experimentar vt ( пережить)
    * * *
    v
    gener. (знакомого, знакомое) conocer, (ñîâîñáè è á. ï.) saber, (ñïðàâëàáüñà) informarse, enterarse (de), experimentar (пережить), hacerse cargo de, llegar a saber, reconocer, sufrir, tener conocimiento (de)

    Diccionario universal ruso-español > узнать

  • 5 вычитать

    I вычит`ать
    несов.
    II в`ычитать
    сов., вин. п.
    1) ( узнать читая) enterarse leyendo, leer vt
    2) полигр. ( выправить) comprobar (непр.) vt, confrontar vt
    * * *
    I вычит`ать
    несов.
    II в`ычитать
    сов., вин. п.
    1) ( узнать читая) enterarse leyendo, leer vt
    2) полигр. ( выправить) comprobar (непр.) vt, confrontar vt
    * * *
    v
    1) gener. (óçñàáü ÷èáàà) enterarse leyendo, leer, bajar, descantillar (в свою пользу)
    2) math. restar, realizar restas, substraer, sustraer
    3) law. deducir, rebatir
    4) econ. descontar
    5) polygr. (âúïðàâèáü) comprobar, confrontar

    Diccionario universal ruso-español > вычитать

  • 6 проведать

    прове́дать
    2. (навестить) viziti;
    2. (разузнать) ekscii.
    * * *
    сов., (вин. п.), разг.
    1) ( навестить) visitar vt, ir (venir) a ver
    2) тж. о + предл. п. ( узнать) enterarse (непр.) (de), estar en conocimiento (de); sacar vt ( выведать)
    * * *
    сов., (вин. п.), разг.
    1) ( навестить) visitar vt, ir (venir) a ver
    2) тж. о + предл. п. ( узнать) enterarse (непр.) (de), estar en conocimiento (de); sacar vt ( выведать)
    * * *
    v
    colloq. (ñàâåñáèáü) visitar, (óçñàáü) enterarse (de), estar en conocimiento (de), ir (venir) a ver, sacar (выведать)

    Diccionario universal ruso-español > проведать

  • 7 разведать

    разве́дать
    sciiĝi, informiĝi, esplori.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. о + предл. п., про + вин. п., разг. enterarse, conocer (непр.) vt ( узнать); husmear vt, olfatear vt ( пронюхать)
    2) ( обследовать) explorar vt; геол. localizar vt, ubicar vt; hacer trabajos de prospección

    разве́дать райо́н на нефть — catear (buscar) petróleo en la región

    разве́данные ископа́емые — minerales descubiertos (explorados)

    3) воен. explorar vt; reconocer (непр.) vt ( произвести рекогносцировку)

    разве́дать ме́стность — explorar el terreno

    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. о + предл. п., про + вин. п., разг. enterarse, conocer (непр.) vt ( узнать); husmear vt, olfatear vt ( пронюхать)
    2) ( обследовать) explorar vt; геол. localizar vt, ubicar vt; hacer trabajos de prospección

    разве́дать райо́н на нефть — catear (buscar) petróleo en la región

    разве́данные ископа́емые — minerales descubiertos (explorados)

    3) воен. explorar vt; reconocer (непр.) vt ( произвести рекогносцировку)

    разве́дать ме́стность — explorar el terreno

    * * *
    v
    1) gener. (îáñëåäîâàáü) explorar, hacer trabajos de prospección, ubicar
    2) geol. localizar
    3) colloq. conocer (узнать), enterarse, husmear, olfatear (пронюхать)

    Diccionario universal ruso-español > разведать

  • 8 разузнавать

    разузн||ава́ть, \разузнаватьа́ть
    (что-либо) ekscii ion, sciiĝi pri io.
    * * *
    несов.
    enterarse (de), llegar a conocer
    * * *
    несов.
    enterarse (de), llegar a conocer
    * * *
    v
    1) gener. husmar, husmear, inquirir, investigar, pesquisar
    2) colloq. enterarse (de), llegar a conocer
    3) liter. oler, olfatear, oliscar, olisquear

    Diccionario universal ruso-español > разузнавать

  • 9 разузнать

    разузн||ава́ть, \разузнатьа́ть
    (что-либо) ekscii ion, sciiĝi pri io.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    enterarse (de), llegar a conocer
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    enterarse (de), llegar a conocer
    * * *
    v
    colloq. enterarse (de), llegar a conocer

    Diccionario universal ruso-español > разузнать

  • 10 задний

    за́дн||ий
    malantaŭa, posta;
    \заднийяя нога́ malantaŭa piedo (или gambo);
    \задний план fundo, malantaŭo;
    на \заднийем пла́не malantaŭe;
    \задний прохо́д анат. anuso;
    ♦ он \заднийим умо́м кре́пок li estas lerta post dolora sperto.
    * * *
    прил.
    trasero, posterior, de atrás

    за́дние но́ги (ла́пы) — patas traseras

    за́дний двор — trascorral m; solar m (Лат. Ам.)

    за́дняя стена́ — muro de fondo

    за́дний план — fondo m

    на за́днем пла́не — al fondo

    за́дняя часть ( туши) — cuarto trasero

    за́дний прохо́д анат.ano m

    за́дний ход тех.marcha atrás

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    ••

    за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental, pensamiento oculto

    быть без за́дних ног прост.descuajaringarse

    ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante)

    поме́тить за́дним число́м — antedatar vt

    он за́дним умо́м кре́пок — es poco previsor; reflexiona con retardo; es estratega a posteriori

    узна́ть за́дним число́м — enterarse tardíamente (en último término)

    * * *
    прил.
    trasero, posterior, de atrás

    за́дние но́ги (ла́пы) — patas traseras

    за́дний двор — trascorral m; solar m (Лат. Ам.)

    за́дняя стена́ — muro de fondo

    за́дний план — fondo m

    на за́днем пла́не — al fondo

    за́дняя часть ( туши) — cuarto trasero

    за́дний прохо́д анат.ano m

    за́дний ход тех.marcha atrás

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    ••

    за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental, pensamiento oculto

    быть без за́дних ног прост.descuajaringarse

    ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante)

    поме́тить за́дним число́м — antedatar vt

    он за́дним умо́м кре́пок — es poco previsor; reflexiona con retardo; es estratega a posteriori

    узна́ть за́дним число́м — enterarse tardíamente (en último término)

    * * *
    adj
    gener. de atrás, posterior, postre, postrer, postrero, postrimer, postrimero, trasero

    Diccionario universal ruso-español > задний

  • 11 осведомиться

    informarse, enterarse (de), tomar informes ( acerca de)
    * * *
    v
    gener. enterarse (de), informarse, tomar informes (acerca de)

    Diccionario universal ruso-español > осведомиться

  • 12 поразведать

    сов., (вин. п.), разг.
    enterarse, inquirir (непр.) vt, husmear vt
    * * *
    v
    colloq. enterarse, husmear, inquirir

    Diccionario universal ruso-español > поразведать

  • 13 прознать

    сов. прост.
    haberse enterado (de), enterarse (de)
    * * *
    v
    simpl. enterarse (de), haberse enterado (de)

    Diccionario universal ruso-español > прознать

  • 14 суметь

    суме́ть
    sukcesi, scipovi, povoscii, scii, kapabli.
    * * *
    сов., + неопр.
    saber (непр.) vt, poder (непр.) vt (+ inf.)

    суме́ть сде́лать, узна́ть — saber hacer, enterarse (de)

    суме́ть доби́ться чего́-либо — poder alcanzar algo

    он не суме́л отве́тить — no supo contestar

    я не суме́л его́ убеди́ть — no supe (pude) convencerle

    * * *
    сов., + неопр.
    saber (непр.) vt, poder (непр.) vt (+ inf.)

    суме́ть сде́лать, узна́ть — saber hacer, enterarse (de)

    суме́ть доби́ться чего́-либо — poder alcanzar algo

    он не суме́л отве́тить — no supo contestar

    я не суме́л его́ убеди́ть — no supe (pude) convencerle

    * * *
    v
    gener. poder, saber

    Diccionario universal ruso-español > суметь

  • 15 тайна

    та́йн||а
    mistero;
    sekreto (секрет);
    \тайнаи́к sekretejo, kaŝejo, sekretujo.
    * * *
    ж.
    misterio m; secreto m (секрет, секретность)

    вое́нная та́йна — secreto militar

    госуда́рственная та́йна — secreto de Estado

    та́йна перепи́ски — secreto de la correspondencia

    посвяти́ть в та́йну, дове́рить та́йну — confiar un secreto

    де́лать из чего́-либо та́йну — hacer un misterio de algo

    узна́ть та́йну, прони́кнуть в та́йну — enterarse del secreto

    в та́йне от кого́-либо — sin saberlo alguien, en secreto (de)

    * * *
    ж.
    misterio m; secreto m (секрет, секретность)

    вое́нная та́йна — secreto militar

    госуда́рственная та́йна — secreto de Estado

    та́йна перепи́ски — secreto de la correspondencia

    посвяти́ть в та́йну, дове́рить та́йну — confiar un secreto

    де́лать из чего́-либо та́йну — hacer un misterio de algo

    узна́ть та́йну, прони́кнуть в та́йну — enterarse del secreto

    в та́йне от кого́-либо — sin saberlo alguien, en secreto (de)

    * * *
    n
    gener. reconditez, secreto (секрет, секретность), arcano, misterio, puridad, sacramento, sigilo

    Diccionario universal ruso-español > тайна

  • 16 толком

    то́лком
    нареч. разг. saĝe.
    * * *
    нареч. разг.
    1) ( ясно) claramente; seriamente ( серьёзно)

    говори́ то́лком — habla claro

    2) ( хорошенько) como es debido

    то́лком разузна́ть — enterarse bien

    он ничего́ то́лком не уме́ет сде́лать — no sabe hacer nada como es debido

    * * *
    нареч. разг.
    1) ( ясно) claramente; seriamente ( серьёзно)

    говори́ то́лком — habla claro

    2) ( хорошенько) como es debido

    то́лком разузна́ть — enterarse bien

    он ничего́ то́лком не уме́ет сде́лать — no sabe hacer nada como es debido

    * * *
    n
    colloq. (õîðîøåñüêî) como es debido, (àññî) claramente, seriamente (серьёзно)

    Diccionario universal ruso-español > толком

  • 17 точно

    то́чно I
    нареч. precize, ĝuste, ekzakte.
    --------
    то́чно II
    союз (как будто) kvazaŭ.
    * * *
    I нареч.
    1) exactamente, justamente, precisamente; sin quitar ni poner ( буквально)

    то́чно в пять часо́в — a las cinco en punto

    вы́числить то́чно — calcular exactamente (con precisión)

    узна́ть то́чно — enterarse con exactitud

    переводи́ть то́чно — traducir fielmente (exactamente)

    счита́ть то́чно — contar celosamente

    знать то́чно — saber a ciencia cierta

    так то́чно воен. — sí, mi jefe (coronel, general, etc.)

    то́чно так — eso es, es cierto, en efecto

    то́чно та́к же (как) — lo mismo que, así como

    то́чно тако́й — exactamente el mismo, igual

    2) ( пунктуально) puntualmente, con exactitud
    3) разг. ( в самом деле) en efecto
    II
    1) союз (как будто, словно) como si; como ( подобно)

    он то́чно поме́шанный — parece que está loco

    то́чно ничего́ не случи́лось — como si tal cosa, como si no hubiera pasado nada

    то́чно он не знал — como si no lo hubiera sabido

    ты то́чно недово́лен — parece que no estás contento

    * * *
    I нареч.
    1) exactamente, justamente, precisamente; sin quitar ni poner ( буквально)

    то́чно в пять часо́в — a las cinco en punto

    вы́числить то́чно — calcular exactamente (con precisión)

    узна́ть то́чно — enterarse con exactitud

    переводи́ть то́чно — traducir fielmente (exactamente)

    счита́ть то́чно — contar celosamente

    знать то́чно — saber a ciencia cierta

    так то́чно воен. — sí, mi jefe (coronel, general, etc.)

    то́чно так — eso es, es cierto, en efecto

    то́чно та́к же (как) — lo mismo que, así como

    то́чно тако́й — exactamente el mismo, igual

    2) ( пунктуально) puntualmente, con exactitud
    3) разг. ( в самом деле) en efecto
    II
    1) союз (как будто, словно) como si; como ( подобно)

    он то́чно поме́шанный — parece que está loco

    то́чно ничего́ не случи́лось — como si tal cosa, como si no hubiera pasado nada

    то́чно он не знал — como si no lo hubiera sabido

    ты то́чно недово́лен — parece que no estás contento

    * * *
    part.
    1) gener. (êà¿åáñà) parece, (êàê áóäáî, ñëîâñî) como si, (ïóñêáóàëüñî) puntualmente, a la hora, a pedir de boca, a pelo, a punto fijo, al dìa, al pelo, al propio, cabalmente, como (подобно), como un clavo, con exactitud, en punto, exactamente, fijamenté, hecho a prueba, matemáticamente, precisamente, sin falta, sin quitar ni poner (буквально), son habas contadas, justamente, perfectamente, religiosamente
    2) colloq. (â ñàìîì äåëå) en efecto, con certeza

    Diccionario universal ruso-español > точно

  • 18 уста

    уста́
    buŝo;
    ♦ из уст в \уста de buŝo al buŝo;
    на \устах у всех en ĉies buŝoj.
    * * *
    мн. уст.
    boca f, labios m pl
    ••

    из пе́рвых уст — de buena fuente, de fuente fidedigna

    из уст в уста́ — de boca en boca

    на уста́х у всех — en boca de todos

    вложи́ть в чьи-либо уста́ — poner en boca (de)

    говори́ть чьи́ми-либо уста́ми — hablar por boca de otro (por boca de ganso)

    узна́ть из пе́рвых уст — enterarse através del testigo presencial

    ва́шими бы уста́ми да мёд пить погов. — en su boca todo son mieles, ¡habla Ud. de perlas!, ¡bendita sea su boca!

    * * *
    мн. уст.
    boca f, labios m pl
    ••

    из пе́рвых уст — de buena fuente, de fuente fidedigna

    из уст в уста́ — de boca en boca

    на уста́х у всех — en boca de todos

    вложи́ть в чьи-либо уста́ — poner en boca (de)

    говори́ть чьи́ми-либо уста́ми — hablar por boca de otro (por boca de ganso)

    узна́ть из пе́рвых уст — enterarse através del testigo presencial

    ва́шими бы уста́ми да мёд пить погов. — en su boca todo son mieles, ¡habla Ud. de perlas!, ¡bendita sea su boca!

    * * *
    n
    1) gener. boca, labio
    2) obs. labios

    Diccionario universal ruso-español > уста

  • 19 через

    че́рез
    предлог 1. (поверх чего-л.) trans;
    перепра́виться \через ре́ку pasi trans riveron;
    2. (сквозь) tra;
    \через окно́ tra la fenestro;
    3. (на расстоянии) post, je distanco de;
    \через де́сять киломе́тров post (или je distanco de) dek kilometroj;
    4. (по прошествии) post;
    \через год post unu jaro;
    5. (посредством) pere de;
    я э́то узна́л \через моего́ това́рища mi tion eksciis pere de mia kamarado.
    * * *
    предлог + вин. п.
    1) ( поверх чего-либо) por encima (de); sobre

    пры́гнуть че́рез барье́р — saltar la barrera

    переступи́ть че́рез поро́г — franquear el umbral

    смотре́ть че́рез плечо́ — mirar por encima del hombro

    мост че́рез ре́ку — puente sobre el río

    2) (сквозь; с одного конца до другого) por; a través de

    смотре́ть че́рез окно́ — mirar por la ventana

    пройти́ че́рез лес — atravesar el bosque

    перее́хать че́рез что́-либо — atravesar algo

    бежа́ть че́рез по́ле — correr a campo traviesa

    пройти́ че́рез испыта́ния — pasar por las pruebas

    са́мый коро́ткий путь че́рез Москву́ — el camino más corto es a través de Moscú

    3) ( на расстоянии) a una distancia de; иногда не перев.

    че́рез де́сять киломе́тров от го́рода — a una distancia de diez kilómetros de la ciudad

    он живёт че́рез два кварта́ла от институ́та — vive a dos cuadras (manzanas) del instituto

    че́рез три часа́ — dentro de tres horas

    приходи́ть че́рез день — venir cada dos días (un día sí y otro no)

    че́рез час по столо́вой ло́жке — una cuchara cada dos horas

    5) ( посредством) a través de; por medio de; con ayuda de

    разгова́ривать че́рез перево́дчика — hablar con intérprete

    узна́ть что́-либо че́рез знако́мого — enterarse de algo por medio de un conocido

    оповести́ть че́рез газе́ту — anunciar en un periódico

    ••

    че́рез си́лу — sobreponiéndose a sus fuerzas

    хвати́ть че́рез край — pasar(se) de la raya

    вали́ть че́рез пень коло́ду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga (a medio mogate)

    * * *
    предлог + вин. п.
    1) ( поверх чего-либо) por encima (de); sobre

    пры́гнуть че́рез барье́р — saltar la barrera

    переступи́ть че́рез поро́г — franquear el umbral

    смотре́ть че́рез плечо́ — mirar por encima del hombro

    мост че́рез ре́ку — puente sobre el río

    2) (сквозь; с одного конца до другого) por; a través de

    смотре́ть че́рез окно́ — mirar por la ventana

    пройти́ че́рез лес — atravesar el bosque

    перее́хать че́рез что́-либо — atravesar algo

    бежа́ть че́рез по́ле — correr a campo traviesa

    пройти́ че́рез испыта́ния — pasar por las pruebas

    са́мый коро́ткий путь че́рез Москву́ — el camino más corto es a través de Moscú

    3) ( на расстоянии) a una distancia de; иногда не перев.

    че́рез де́сять киломе́тров от го́рода — a una distancia de diez kilómetros de la ciudad

    он живёт че́рез два кварта́ла от институ́та — vive a dos cuadras (manzanas) del instituto

    че́рез три часа́ — dentro de tres horas

    приходи́ть че́рез день — venir cada dos días (un día sí y otro no)

    че́рез час по столо́вой ло́жке — una cuchara cada dos horas

    5) ( посредством) a través de; por medio de; con ayuda de

    разгова́ривать че́рез перево́дчика — hablar con intérprete

    узна́ть что́-либо че́рез знако́мого — enterarse de algo por medio de un conocido

    оповести́ть че́рез газе́ту — anunciar en un periódico

    ••

    че́рез си́лу — sobreponiéndose a sus fuerzas

    хвати́ть че́рез край — pasar(se) de la raya

    вали́ть че́рез пень коло́ду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga (a medio mogate)

    * * *
    prepos.
    gener. (ñà ðàññáîàñèè) a una distancia de, (ïîâåðõ ÷åãî-ë.) por encima (de), (ïîñðåäñáâîì) a través de, Vìa (о транзите), a (al) través, a la vuelta de, al cabo de (о прошлом), con ayuda de, (употребляется при обозначении пространства) por, por medio de, por obra de, sobre, a traves de, dentro de (о времени), encima por encima de

    Diccionario universal ruso-español > через

  • 20 @проникнуть в тайну

    Diccionario universal ruso-español > @проникнуть в тайну

См. также в других словарях:

  • enterarse — enterarse, no enterarse expr. estar despistado. ❙ «¡Que la ronda ya está pagada! ¡Estás que no te enteras!» JM. ❙ «Que no te enteras, Contreras.» La Vanguardia, 23.2.99. ❙ ▄▀ «¡Que no te enteras, tío, que no es hoy el cumpleaños de Petra, que es… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • enterarse — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: enterarse enterando enterado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. me entero te enteras se entera nos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • enterarse uno de lo que vale un peine — peine, enterarse uno de lo que vale un peine expr. ser regañado, recibir reprimenda, castigo. ❙ «...como un día nos enfademos se van a enterar de lo que vale un peine.» Gomaespuma, Grandes disgustos de la historia de España. ❙ «Ahora te vas a… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • enterarse — enterar(se) ‘Informar(se) de algo’. Se construye con un complemento con de: «Trató de localizar al presidente [...] para enterarlo de todo lo acontecido» (Listín [R. Dom.] 1.7.97). En el habla esmerada, no debe suprimirse la preposición (→… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • no enterarse — enterarse, no enterarse expr. estar despistado. ❙ «¡Que la ronda ya está pagada! ¡Estás que no te enteras!» JM. ❙ «Que no te enteras, Contreras.» La Vanguardia, 23.2.99. ❙ ▄▀ «¡Que no te enteras, tío, que no es hoy el cumpleaños de Petra, que es… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • llegar una cosa a oídos de una persona — Enterarse o tener noticia de algo: ■ la noticia del premio llegó a sus oídos en una reunión de amigos …   Enciclopedia Universal

  • poner o ponerse al corriente — Enterarse de lo que sucede: ■ me puso al corriente de todos los chismes …   Enciclopedia Universal

  • Monkey D. Luffy — Este artículo está titulado de acuerdo a la onomástica japonesa, en que el apellido precede al nombre. Monkey D. Luffy モンキー・D・ルフィ (Monkī D Rufi) Sexo Masculino Fecha de nacimiento 5 de mayo[1 …   Wikipedia Español

  • Guerra de los Cinco Reyes — La Guerra de los Cinco Reyes es una guerra ficticia que tiene lugar en la serie de novelas fantásticas Canción de hielo y fuego del escritor estadounidense George R. R. Martin, en la cual toman partido hasta 5 bandos distintos. La guerra empieza… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Beverly Hills, 90210 — Artículo principal: Beverly Hills, 90210 Contenido 1 Temporada 1 (1990 1991) 2 Temporada 2 (1991 1992) 3 Temporada 3 (1992 1993) …   Wikipedia Español

  • Clave uno: médicos en alerta — Título Clave Uno: Médicos en Alerta Género Drama médico Reparto Marcello Rivera Francisco Cabrera Karina Jordán Wendy Vásquez Oscar López Arias Gian Piero Díaz Edwin Vásquez Anneliese Fiedler Diego Lombardi Connie Chaparro Óscar Carrillo …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»